[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jul 23 14:15:06 UTC 2014
commit ea9fb04b6fb837f9b7b741442e098269c0b6f539
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jul 23 14:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
sk_SK/gettor.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 87b6315..8fb7b87 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:13+0000\n"
"Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "(OspravedlÅujeme sa, ak ste o tento e-mail nežiadal vy. KeÄže váš\
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "Ak máte nejaké otázky alebo nieÄo nefunguje, môžete kontaktovaÅ¥\nživú osobu na tejto adrese e-mailovej podpory: help at rt.torproject.org"
+msgstr "Ak máte nejaké otázky alebo nieÄo nefunguje, môžete kontaktovaÅ¥\nživú osobu na adrese e-mailovej podpory: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -69,13 +69,13 @@ msgid ""
" obfs-linux-i386\n"
" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "OdoÅ¡lem vám balÃÄek Tor, staÄà povedaÅ¥, ktorý chcete.\nVyberte si, prosÃm, jeden z nasledujúcich názvov balÃÄkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
+msgstr "OdoÅ¡leme vám balÃÄek Tor, staÄà povedaÅ¥, ktorý chcete.\nVyberte si, prosÃm, jeden z nasledujúcich názvov balÃÄkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
-msgstr "Odpovedzte, prosÃm, na tento e-mail a hocikde v obsahu vaÅ¡ej odpovede\nmi napÃÅ¡te názov jedného balÃÄka."
+msgstr "Odpovedzte, prosÃm, na tento e-mail a kdekoľvek v obsahu vaÅ¡ej odpovede napÃÅ¡te názov jedného balÃÄka."
#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr "4.) Teraz rozbaľte archÃv pozostávajúci z viacerých Äastà dvojitým\nkliknutÃm na súbor konÄiaci sa na \"..split.part01.exe\". To by malo \nautomaticky spustiÅ¥ celý proces rozbaľovania."
+msgstr "4.) Teraz rozbaľte archÃv pozostávajúci z viacerých Äastà dvojklikom\nna súbor konÄiaci sa na \"..split.part01.exe\". To by malo \nautomaticky spustiÅ¥ celý proces rozbaľovania."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor, je možné,\nže budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia (alebo\nskrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapÃsané v hlavnom\nzázname. KeÄže neexistuje verejný zoznam týchto relé, aj napriek\ntomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé, nebude\nschopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
+msgstr "Ak vaÅ¡e Internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor network,\nje možné, že budete potrebovaÅ¥ relé premostenie. Relé premostenia\n(alebo skrátene \"premostenia\") sú Tor relé, ktoré nie sú zapÃsané\nv hlavnom zázname. KeÄže neexistuje verejný zoznam týchto relé,\naj napriek tomu, že váš ISP filtruje vÅ¡etky známe pripojenia na Tor relé,\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky premostenia."
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr "ÄalÅ¡Ãm nástroj na obÃdenie cenzúry, ktorý si môžete vyžiadaÅ¥ od GetTor je\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Aby ste zistili, ako sa k nemu dostaÅ¥,\npreÄÃtajte si, prosÃm, popis daného balÃÄka."
+msgstr "ÄalÅ¡Ãm nástrojom na obchádzanie cenzúry, ktorý si môžete vyžiadaÅ¥ od GetTor je\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Aby ste zistili, ako sa k nemu dostaÅ¥,\npreÄÃtajte si, prosÃm, popis daného balÃÄka."
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-msgstr ""
+msgstr "Tor software je program pre váš poÄÃtaÄ, ktorý vám pomáha zostaÅ¥ na Internete\nv bezpeÄÃ. Tor vás chráni rozptýlenÃm vaÅ¡ej komunikácie po distribuovanej sieti\nrelé prvkov, ktoré prevádzkujú dobrovoľnÃci po celom svete: zabraÅuje komukoľvek\nv sledovanà vášho internetového pripojenia a zisÅ¥ovanÃ, aké stránky navÅ¡tevujete,\nzabraÅuje navÅ¡tÃveným stránkam zistiÅ¥ kde sa fyzicky nachádzate. Súbor týchto\ndobrovoľných relé sa nazýva Tor network. Viac o tom, ako Tor funguje, nájdete tu:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
-msgstr ""
+msgstr "Toto závisà na operaÄnom systéme, ktorý použÃvate. Ak je váš operaÄný systém,\nnaprÃklad Microsoft Windows, mali by ste si vyžiadaÅ¥ \"windows\". Tu je krátke\npredstavenie vÅ¡etkých balÃÄkov, ktoré si môžete vyžiadaÅ¥ a na aké operaÄné\nsystémy sú vhodné:"
#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
More information about the tor-commits
mailing list