[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jul 22 16:15:07 UTC 2014
commit 01cb8d514ce43d296c63ee6e54b7619fb4ba7b74
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jul 22 16:15:05 2014 +0000
Update translations for gettor
---
sk_SK/gettor.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 7dd4406..568da55 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 16:01+0000\n"
"Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je váš prenosový rozsah nÃzky alebo váš poskytovateľ nepovoľuje veľké prÃlohy v e-mailoch, GetTor vám môže poslaÅ¥ viacero malých balÃÄkov namiesto jedného veľkého."
#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
" \n"
" windows\n"
" split"
-msgstr ""
+msgstr "StaÄà len uviesÅ¥ kľúÄové slovo 'split' na samostatnom novom riadku (toto \nje dôležÃté) tak ako v prÃklade:\n\nwindows\nsplit"
#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
@@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "6.) Hotovo. To je vÅ¡etko. Äakujeme, že použÃvate Tor a prajeme veľ
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
-msgstr ""
+msgstr "PODPORA\n======="
#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Tu je vami požadovaný program v súbore zip. ProsÃm, rozbaľte balÃÄek\na overte jeho podpis."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "VERIFY SIGNATURE\n================\nAk má váš poÄÃtaÄ nainÅ¡talované GnuPG, použite po rozbalenà prÃkazový riadok pre gpg tak ako je uvedené:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Ak neovládate nástroje prÃkazového riadka, rozhliadnite sa po grafickom užÃvateľskom rozhranà pre GnuPG na jeho stránkach:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
-msgstr ""
+msgstr "BLOKOVANÃ PRÃSTUP / CENZÃRA\n==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list