[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 22 16:15:07 UTC 2014


commit 01cb8d514ce43d296c63ee6e54b7619fb4ba7b74
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 22 16:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 sk_SK/gettor.po |   18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 7dd4406..568da55 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 16:01+0000\n"
 "Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr ""
+msgstr "Ak je váš prenosový rozsah nízky alebo váš poskytovateľ nepovoľuje veľké prílohy v e-mailoch, GetTor vám môže poslať viacero malých balíčkov namiesto jedného veľkého."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr ""
+msgstr "Stačí len uviesť kľúčové slovo 'split' na samostatnom novom riadku (toto \nje dôležíté) tak ako v príklade:\n\nwindows\nsplit"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
@@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "6.) Hotovo. To je všetko. Ďakujeme, že používate Tor a prajeme veľ
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "PODPORA\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Tu je vami požadovaný program v súbore zip. Prosím, rozbaľte balíček\na overte jeho podpis."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "VERIFY SIGNATURE\n================\nAk má váš počítač nainštalované GnuPG, použite po rozbalení príkazový riadok pre gpg tak ako je uvedené:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Ak neovládate nástroje príkazového riadka, rozhliadnite sa po grafickom užívateľskom rozhraní pre GnuPG na jeho stránkach:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "BLOKOVANÝ PRÍSTUP / CENZÚRA\n==========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list