[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jul 22 15:15:07 UTC 2014


commit 3d303e20f58d3e523e0fa97ba1095db6ca05bd4c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jul 22 15:15:06 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 sk_SK/gettor.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/sk_SK/gettor.po b/sk_SK/gettor.po
index 6e52d97..3c352ac 100644
--- a/sk_SK/gettor.po
+++ b/sk_SK/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 15:14+0000\n"
 "Last-Translator: once <matejbacik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sk_SK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Ahoj, tu je \"GetTor\" robot."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "Ďakujeme za vašu požiadavku."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
@@ -38,14 +38,14 @@ msgid ""
 "We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
 "which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
 "\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Spracovávame iba požiadavky z e-mailových služieb podporujúcich \"DKIM\",\nčo je funkcia e-mailu, ktorá nám umožní overiť, že adresa v riadku \"Od\" je\nskutočne od toho, kto odoslal e-mail."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:39
 msgid ""
 "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
 "a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
 "and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ospravedlňujeme sa, ak ste o tento e-mail nežiadal vy. Keďže váš\nposkytovateľ e-mailu nepoužíva DKIM, posielame krátke vysvetlenie.\nTúto e-mailovú adresu budeme asi jeden deň ignorovať.)"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
 msgid ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam podporovaných lokalizácií:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:78
 msgid "Here is a list of all available languages:"
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
 "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "Odoslanie tohoto textu v e-maile na adresu GetTor spôsobí, že vám\nz neho príde Tor Browser Bundle v niekoľkých prílohách s veľkosťou 1,4MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:110
 msgid ""
 "After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
 "one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Potom, čo obržíte všetky časti, je potrebné, aby ste ich znova spojili\ndo jedného balíčka. To vykonáte nasledovne:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:113
 msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
@@ -188,11 +188,11 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Potom, čo rozbaľovanie skončilo, nájdite novovytvorený \".exe\" súbor\nv cieľovom priečinku. Stačí dvojklikom otvoriť tento súbor\na Tor Browser Bundle by sa mal v priebehu niekoľkých sekúnd spustiť."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Hotovo. To je všetko. Ďakujeme, že používate Tor a prajeme veľa zábavy!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "ÄŒo je Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Názov \"Tor\" sa môže viazať na niekoľko rôznych komponentov."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "ÄŒo je Tor Browser Bundle?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "Ktorý balíček by som si mal vyžiadať?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:294
 msgid ""
@@ -480,15 +480,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:299
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "Ako rozbalím súbor(y), ktoré ste mi poslali?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:301
 msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "OTÁZKA:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:303
 msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "ODPOVEÄŽ:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:305
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list