[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 13 21:15:10 UTC 2014
commit 2fb77f603139007881c6a3c9182f300aad521d96
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 13 21:15:08 2014 +0000
Update translations for torcheck
---
ro/torcheck.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
index d940fe4..34b9e0e 100644
--- a/ro/torcheck.po
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -3,12 +3,13 @@
#
# Translators:
# anouser <anouser at yahoo.com>, 2012
+# Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,16 +19,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "FelicitÄri. Browserul este configurat sÄ foloseascÄ Tor."
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "CitiÈi pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈÄ. Acum sînteÈi liber sÄ navigaÈi Internetul anonim."
msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "O actualizare de securitate a Tor Browser Bundle este disponibilÄ."
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ Ã®ncercaÈi sÄ folosiÈi un client Tor, citiÈi <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> Èi mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucÈiunile de configurare a clientului Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzutÄ."
@@ -50,19 +51,19 @@ msgstr "Ne pare rÄu, interogarea a eÅuat sau a apÄrut o problemÄ neprevÄzut
msgid ""
"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "O problemÄ temporarÄ a serviciului ne opreÈte sÄ determinÄm dacÄ adresa IP este un nod <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Adresa dumneavoastrÄ IP este: "
msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "FolosiÈi Tor?"
msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina aceasta este disponibilÄ Ã®n urmÄtoarele limbi:"
msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru mai multe informaÈii despre acest exit relay, vezi:"
msgid ""
"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -70,28 +71,28 @@ msgid ""
msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "ÃnvaÈÄ mai multe »"
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Mergi"
msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manualul scurt al utilizatorului"
msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "DonaÈi pentru a susÈine tor"
msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Siteul Tor Q&A"
msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntariat"
msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Javascript activat."
msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript dezactivat."
msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Oricum, nu pare sÄ fie Tor Browser Bundle."
More information about the tor-commits
mailing list