[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 13 21:15:10 UTC 2014


commit 2fb77f603139007881c6a3c9182f300aad521d96
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 13 21:15:08 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ro/torcheck.po |   39 ++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
index d940fe4..34b9e0e 100644
--- a/ro/torcheck.po
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # 
 # Translators:
 # anouser <anouser at yahoo.com>, 2012
+# Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 08:21+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:00+0000\n"
+"Last-Translator: Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Felicitări. Browserul este configurat să folosească Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Citiți pe <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranță. Acum sînteți liber să navigați Internetul anonim."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "O actualizare de securitate a Tor Browser Bundle este disponibilă."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Dacă încercați să folosiți un client Tor, citiți <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> și mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instrucțiunile de configurare a clientului Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Ne pare rău, interogarea a eşuat sau a apărut o problemă neprevăzută."
@@ -50,19 +51,19 @@ msgstr "Ne pare rău, interogarea a eşuat sau a apărut o problemă neprevăzut
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "O problemă temporară a serviciului ne oprește să determinăm dacă adresa IP este un nod <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Adresa dumneavoastră IP este: "
 
 msgid "Are you using Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Folosiți Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina aceasta este disponibilă în următoarele limbi:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru mai multe informații despre acest exit relay, vezi:"
 
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
@@ -70,28 +71,28 @@ msgid ""
 msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
 
 msgid "Learn More »"
-msgstr ""
+msgstr "ÃŽnvață mai multe »"
 
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Mergi"
 
 msgid "Short User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manualul scurt al utilizatorului"
 
 msgid "Donate to Support Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Donați pentru a susține tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr ""
+msgstr "Siteul Tor Q&A"
 
 msgid "Volunteer"
-msgstr ""
+msgstr "Voluntariat"
 
 msgid "JavaScript is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Javascript activat."
 
 msgid "JavaScript is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript dezactivat."
 
 msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Oricum, nu pare să fie Tor Browser Bundle."



More information about the tor-commits mailing list