[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Feb 19 14:15:04 UTC 2014
commit 1ddd501a1b942b7ea1bfded6a141a9d55d1e3192
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Feb 19 14:15:03 2014 +0000
Update translations for bridgedb
---
nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 ++++++++------
1 file changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b6f56c0..09272dc 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,7 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
+# Translators:
# Adriaan Callaerts <adriaan.callaerts at gmail.com>, 2013
+# erwindelaat <erwin.de.laat at cleveridge.org>, 2014
# WMRKameleon <info at wmrkameleon.nl>, 2013
# Shondoit Walker <shondoit at gmail.com>, 2011
# Marco Brohet <therbom at gmail.com>, 2012
@@ -13,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-21 14:30+0000\n"
-"Last-Translator: math1985 <transifex at matthijsmelissen.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: erwindelaat <erwin.de.laat at cleveridge.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "%s Bridge relays %s zijn Tor relays die je in staat stellen censuur te o
#: lib/bridgedb/templates/base.html:39
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen."
+msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
#: lib/bridgedb/templates/base.html:40
#, python-format
@@ -43,7 +45,7 @@ msgid ""
"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s "
"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of "
"the mail."
-msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is om een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
+msgstr "Een andere manier om publieke bridges te vinden is door een e-mail te sturen (van een %s of een %s-adres) naar %s met enkel de regel 'get bridges' in de inhoud van de e-mail."
#: lib/bridgedb/templates/base.html:48
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -55,14 +57,14 @@ msgid ""
"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info "
"about your case as you can, including the list of bridges you used, the "
"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc."
-msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over uw geval te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
+msgstr "Als je Tor niet werkt, zou je %s moeten e-mailen. Probeer zo veel mogelijk informatie over de situatie te verzamelen, inclusief de lijst van bridges die u heeft gebruikt, de bestandsnaam en -versie van de bundel die u gebruikt, de berichten die Tor uitgaf, etc."
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click "
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge "
"address one at a time."
-msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge toe, één regel per keer."
+msgstr "Om de bovenstaande regels te gebruiken, ga naar Vidalia's Netwerk instellingen pagina en klik op \"Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk\". Voeg daarna elke bridge, één voor één, toe. "
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13
msgid "No bridges currently available"
More information about the tor-commits
mailing list