[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 3 08:45:10 UTC 2014


commit ac0cbed44b2681786852ae0575dae8cb8b01c204
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 3 08:45:08 2014 +0000

    Update translations for tsum
---
 km/short-user-manual_km_noimg.xhtml |    8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
index e0752c5..49275ea 100644
--- a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
+++ b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
@@ -72,10 +72,10 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p>ប្រសិនបើ Tor នៅ​តែ​មិន​ដំណើរការ, វា​ប្រហែល​ជា​កម្មវិធី​ផ្ដល់​​សេវាកម្ម​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក (ISP) កំពុង​ទប់ស្កាត់ Tor ។ ជា​ញឹកញាប់​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​ជាមួយ <strong>Tor bridges</strong>, បាន​លាក់​ការ​បញ្ជូន​ត​ដែល​មិន​មាន​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ទប់ស្កាត់។</p>
     <p>ប្រសិនបើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​​មូល​ហេតុ​ដែល Tor មិន​អាច​តភ្ជាប់​បាន, ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ help at rt.torproject.org រួម​ទាំង​ផ្នែក​ទាក់ទង​នឹង​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ។</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">របៀប​ស្វែងរក bridge</h3>
-    <p>ដើម្បី​ប្រើ bridge, ដំបូង​អ្នក​​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​មួយ; អ្នក​អាច​រុករក​តាម <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, ឬ​អ្នក​អាច​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ bridges at torproject.org ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​សរសេរ <strong>get bridges</strong> នៅ​ក្នុង​តួ​សេចក្ដី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក។ ប្រសិនបើ​មិន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ចម្លើយ​តប​ឡើយ។ ចំណាំ​ថា​អ្នក​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​នេះ​ពី gmail.com ឬ yahoo.com add
 ress ។</p>
-    <p>ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អាសយដ្ឋាន bridge ច្រើន​ជាង​មួយ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់ Tor របស់​អ្នក​មាន​ស្ថេរ​, នៅ​ក្នុង​ករណី bridges មួយ​ចំនួន​មិន​អាច​ទៅ​ដល់។ គ្មាន​ការ​ធានា​ bridge ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ឥឡូវ​នេះ​នឹង​ដំណើរការ​នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក​នោះ​ទេ, ដូច្នេះ​អ្នក​គួរតែ​ទម្លាប់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​បញ្ជី​bridges របស់​ជា​ញឹកញាប់។</p>
+    <p>ដើម្បី​ប្រើ bridge, ដំបូង​អ្នក​​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​មួយ; អ្នក​អាច​រុករក​តាម <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, ឬ​អ្នក​អាច​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ bridges at torproject.org ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​សរសេរ <strong>get bridges</strong> នៅ​ក្នុង​តួ​សេចក្ដី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក។ ប្រសិនបើ​មិន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ចម្លើយ​តប​ឡើយ។ ចំណាំ​ថា​អ្នក​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​នេះ​ពី​អាសយដ្ឋាá
 ž“ gmail.com ឬ yahoo.com ។</p>
+    <p>ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អាសយដ្ឋាន bridge ច្រើន​ជាង​មួយ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់ Tor របស់​អ្នក​មាន​ស្ថេរ​ភាព​, នៅ​ក្នុង​ករណី bridges មួយ​ចំនួន​មិន​អាច​ទៅ​ដល់។ គ្មាន​ការ​ធានា​ bridge ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ឥឡូវ​នេះ​នឹង​ដំណើរការ​នៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក​នោះ​ទេ, ដូច្នេះ​អ្នក​គួរតែ​ទម្លាប់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​បញ្ជី ​bridges របស់​ជា​ញឹកញាប់។</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">របៀប​ប្រើ bridge</h3>
-    <p>នៅ​ពេល​អ្នក​កំណត់​ប្រើ bridges , បើក​បន្ទះ​ត្រួត និត្យ​, ចុច​លើ <em>ការ​កំណត់</em>, <em>បណ្ដាញ</em> ហើយ​ធីក​ប្រអប់ <em>ការ​តភ្ជាប់​ការ​ទប់ស្កាត់​ ISP របស់​ខ្ញុំ​ទៅ​កាន់​បណ្ដាញ Tor </em> ។ បញ្ចូល bridges នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ខាង​ក្រោម, លាក់ <em>យល់ព្រម</em> ហើយ​ចាប់ផ្ដើម Tor ម្ដងទៀត។</p>
+    <p>នៅ​ពេល​អ្នក​កំណត់​ប្រើ bridges , បើក​បន្ទះ​ត្រួតពិនិត្យ​, ចុច​លើ <em>ការ​កំណត់</em>, <em>បណ្ដាញ</em> ហើយ​ធីក​ប្រអប់ <em>ការ​តភ្ជាប់​ការ​ទប់ស្កាត់​ ISP របស់​ខ្ញុំ​ទៅ​កាន់​បណ្ដាញ Tor </em> ។ បញ្ចូល bridges នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ខាង​ក្រោម, លាក់ <em>យល់ព្រម</em> ហើយ​ចាប់ផ្ដើម Tor ម្ដងទៀត។</p>
     <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">របៀប​ប្រើ​ប្រូកស៊ី​បើក</h3>
     <p>ប្រសិនបើ​ប្រើ bridge មិន​ដំណើរការ, ព្យាយាម​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Tor ដើម្បី​ប្រើ​​ប្រូកស៊ី SOCKS ឬ HTTPS ណាមួយ​ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​បណ្ដាញ Tor ។ វា​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបី​ប្រសិនបើ​ Tor ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​ដោយ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក, បើក​ប្រូកស៊ី​ដែល​អាច​​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​មាន​សុវត្ថិភាព​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Tor និង​នៅ​ពេល​អ៊ីនធឺណិត​មិន​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិá
 žáŸ’យ។</p>
     <p>ជំហាន​ខាង​​ក្រោម​សន្មត​ថា​​អ្នក​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Tor/Vidalia ហើយ​អ្នក​មាន​នៅ​ក្នុង HTTPS, SOCKS4, ឬ​ប្រូកស៊ី SOCKS5 ។</p>
@@ -117,7 +117,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់</h3>
     <p>អ្នក​មិន​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម Vidalia ។ ប្រសិន​អ្នក​បាន​បញ្ចូល, អ្នក​ប្រហែល​ជា​​ទទួល​រង់​ផល​ប៉ះពាល់​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​បញ្ហា​ទាំងនេះ៖</p>
     <p><strong>អ្នក​កំពុង​ដំណើរការ Vidalia និង Tor ហើយ</strong>៖ ឧទាហរណ៍, ស្ថានភាព​នេះ​អាច​កើត​ឡើង ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ដំឡើង Vidalia bundle ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំណើរការ Tor Browser Bundle ។ នៅ​ក្នុង​ករណី​នោះ, អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បិទ​ Tor និង Vidalia ចាស់ មុន​ពេល​អ្នក​ដំណើរការ។</p>
-    <p><strong>Vidalia បាន​គាំង, ប៉ុន្តែ​ Tor ដំណើរការ</strong>៖ ប្រសិនបើ​​អ្នក​បាន​ពិនិត្យមើល​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​មាន​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ, អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ប៊ូតុង Vidalia នឹង​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ពិនិត្យ​ដោយ​ចៃដន្យ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ឃើញ​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទេ​នោះ ឬ​ប្រសិនបើ Vidalia មិន​អាច​បិទ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ; ចូល​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​á
 ž‚្រប់គ្រង​ភារកិច្ច ឬ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក, យើង​បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​ Tor ។ បន្ទាប់​មក​ប្រើ Vidalia ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ។</p>
+    <p><strong>Vidalia បាន​គាំង, ប៉ុន្តែ​ Tor ដំណើរការ</strong>៖ ប្រសិនបើ​​អ្នក​បាន​ពិនិត្យមើល​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល​មាន​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ, អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ប៊ូតុង Vidalia នឹង​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ពិនិត្យ​ដោយ​ចៃដន្យ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ឃើញ​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទេ​នោះ ឬ​ប្រសិនបើ Vidalia មិន​អាច​បិទ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ; ចូល​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​á
 ž‚្រប់គ្រង​ភារកិច្ច ឬ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក, ហើយ​​បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​ Tor ។ បន្ទាប់​មក​ប្រើ Vidalia ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ។</p>
     <p>ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword">FAQ</a> នៅ​លើ​តំបន់​បណ្ដាញ​គម្រោង Tor ។</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត​មិន​ដំណើរការ</h3>
     <p>សម្រាប់​ហេតុ​ផល​សុវត្ថិភាព, Flash, Java, និង​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងៗ​ទៀត​ត្រូវ​បាន​បិទ​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ Tor ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ដំណើរការ​ដោយ​ឯករាជ្យ​ពី Firefox ហើយ​អាច​ធ្វើ​សកម្មភាព​នៅ​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​អាច​បាត់បង់​អនាមិក​ភាព​របស់​អ្នក។</p>



More information about the tor-commits mailing list