[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 10 10:15:30 UTC 2014


commit 28691b6b5da5b55217a9ab41c4316280168b6c9b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 10 10:15:29 2014 +0000

    Update translations for tails-greeter
---
 en_GB/en_GB.po |   31 ++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/en_GB/en_GB.po b/en_GB/en_GB.po
index 988acc1..b9ae309 100644
--- a/en_GB/en_GB.po
+++ b/en_GB/en_GB.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Andi Chandler <andi at gowling.com>, 2014
 # richardshaylor <rshaylor at me.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-19 16:51+0000\n"
-"Last-Translator: richardshaylor <rshaylor at me.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Andi Chandler <andi at gowling.com>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Use persistence?"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
 msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
 msgid "Yes"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Administration password"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/administration_password.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:5
 msgid ""
@@ -92,13 +93,13 @@ msgstr "<i>Passwords do not match</i>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:10
 msgid "Windows camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Windows camouflage"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:11
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/windows_camouflage.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:12
 msgid ""
@@ -112,51 +113,51 @@ msgstr "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:14
 msgid "MAC address spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "MAC address spoofing"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:15
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:16
 msgid ""
 "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the "
 "local networks. This can help you hide your geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "Spoofing MAC addresses hides the serial number of your network cards to the local networks. This can help you hide your geographical location."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:17
 msgid ""
 "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
 "suspicion or cause network connection problems."
-msgstr ""
+msgstr "It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise suspicion or cause network connection problems."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:18
 msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Spoof all MAC addresses"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:19
 msgid "Network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Network configuration"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:20
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:21
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
 " connect directly to the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to connect directly to the Tor network."
 
 #: ../glade/optionswindow.glade.h:22
 msgid ""
 "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
 "need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr ""
+msgstr "This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
 
 #: ../glade/langpanel.glade.h:1
 msgid " "



More information about the tor-commits mailing list