[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 27 08:15:51 UTC 2013
commit c5508dd46bd2070403dbc3189055ac2020f17600
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 27 08:15:50 2013 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
ca/ca.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 201 insertions(+)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..a8b8cce
--- /dev/null
+++ b/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Illenc <provisionalib at hotmail.com>, 2013
+# Nyek <electromigracion at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-27 07:50+0000\n"
+"Last-Translator: Illenc <provisionalib at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Correu de contacte invà lid: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Clau OpenPGP de contacte invà lida: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Bloc de clau PGP pública de contacte invà lid."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "La variable %s no s'ha trobat als fitxers de configuració /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:154
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Incapaç de carregar una configuració và lida."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Enviant correu..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:221
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviant correu"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:223
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Això por trigar una mica..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:237
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "L'adreça de correu de contacte no sembla và lida."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:254
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Incapaç d'enviar el correu: Error SMTP"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:256
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Incapaç de connectar-se al servidor."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Incapaç de crear o enviar el correu."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:261
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nEl report d'error no s'ha eviat per problemes de connexió. Intentau de reconnectar a la xarxa i clicau a enviar.\n\nSi això no funciona, podreu desar el report."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:274
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "El teu missatge s'ha enviat."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:281
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Ha aparegut t un error durant l'encriptació."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:301
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Incapaç de desar: %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Report d'error no enviat, probablement per problemes de xarxa.\n\nCom a opció, podeu desar-lo coma arxiu en un llapis de memòria i enviar-lo a %s des d'un correu electrònic. Teniu en compte que l'informe no serà anònim tret que l'envieu en algun sistema corresponent. ( per exemple, usant tor i un correu electrònic especial).\n \nVoleu desar-lo ara en un arxiu?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Envieu-nos informació en correu encriptat."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:393
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Seguiment de desenvolupador (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:394
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Seguiment de desenvolupadors <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:395
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Informació del traductor"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:422
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Enllaç o clau OpenPGP no và lid."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envieu comentaris amb correu encriptatâ\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>â\nAquest programa és gratuït; el pots compartir o modificar sota els termesâ\n de llicència GNU publicat per the Free Software Foundation; tantâ\n la versió 3 (o a opinió teva) de la llicència com qualsevol versió posterior.â\nâ\nAquest programa es distribueix per a ser d'utilitat, peròâ\nSENSE CAP GARANTIA; tant de MERCANTIBILITAT com deâ\n DISENYADA PER A UN PROPOSIT CONCRET. Més informació\nThis program is distributed in the hope that it will beâ\na GNU General Public License.â \nâ\nUna copia de la llicencia GNU hauria de venir amb el programaâ\nSi no és aixà visita <http://www.gnu.org/licenses/>.â\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Si voleu que us enviem missatges encriptats quan us responem, afegiu una clau ID, un enllaç a la clau, o la clau com a bloqueig public de clau:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumari"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Descripció de l'error"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "El meu correu opcional"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "clau opcional PGP"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detalls tècnics per incloure"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "capçaleres"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "Informació de depuració"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
More information about the tor-commits
mailing list