[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 23 22:45:07 UTC 2013
commit 287915ba58559380f9e928d1a87dcf0604e686c0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 23 22:45:06 2013 +0000
Update translations for gettor
---
pl/gettor.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index c25277a..ae13c07 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:44+0000\n"
"Last-Translator: yodaa <slayer123312 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "(Przepraszamy, jeÅli nie prosiÅeÅ/aÅ o ten list. Skoro Twój adres \
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr "JeÅli masz pytania lub coÅ nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ z czÅowiekiem pod tym adresem: help at rt.torproject.org"
+msgstr "JeÅli masz pytania lub coÅ nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ ze wsparciem pod tym adresem: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
-msgstr "Ten przykÅad da Ci żÄ
danÄ
paczkÄ w wersji pzretÅumaczonej\nna jÄzyk Farsi (Perski). Spójrz niżej, aby zobaczyÄ listÄ obsÅugiwanych\nkodów jÄzyków."
+msgstr "Ten przykÅad da Ci żÄ
danÄ
paczkÄ w wersji przetÅumaczonej\nna jÄzyk Farsi (Perski). Spójrz niżej, aby zobaczyÄ listÄ obsÅugiwanych\nkodów jÄzyków."
#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakonczone na \".z\". JeÅli zapisaÅeÅ/aÅ\nwczeÅniej wszystkie zaÅÄ
czniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. JeÅli nie wiesz, jak rozpakowaÄ\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÃW."
+msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakoÅczone na \".z\". JeÅli zapisaÅeÅ/aÅ\nwczeÅniej wszystkie zaÅÄ
czniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. JeÅli nie wiesz, jak rozpakowaÄ\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÃW."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr "Innym narzÄdziem do omijania cenzury które możesz otrzymaÄ z GetTor jest Tor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj siÄ z opisami paczek, żeby sprawdziÄ która paczka jest przeznaczona dla Twojego systemu."
+msgstr "Innym narzÄdziem do omijania cenzury które możesz otrzymaÄ z GetTor jest\nTor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj siÄ z opisami paczek, \nżeby sprawdziÄ która paczka jest przeznaczona dla Twojego systemu."
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -395,35 +395,35 @@ msgid ""
"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
"you should get."
-msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows. Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz ktorejkolwiek wersji Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej paczki."
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows. Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz którejkolwiek wersji Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej paczki."
#: lib/gettor/i18n.py:250
msgid ""
"obfs-macos-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 32-bitowym jÄ
drem."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 32-bitowÄ
architekturÄ
."
#: lib/gettor/i18n.py:254
msgid ""
"obfs-macos-x86_64:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr "obfs-macos-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 64-bitowym jÄ
drem."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z 64-bitowÄ
architekturÄ
."
#: lib/gettor/i18n.py:258
msgid ""
"obfs-linux-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr "obf-linux-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 32-bitowym jÄ
drem."
+msgstr "obf-linux-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 32-bitowÄ
architekturÄ
."
#: lib/gettor/i18n.py:262
msgid ""
"obfs-linux-x86_64:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 64-bitowym jÄ
drem."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla Linuxa z 64-bitowÄ
architekturÄ
."
#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
-msgstr "To zależy od systemu operacyjnego. Na przykÅad, jeÅli Wasz system operacyjny to Microsoft Windows, powinniÅcie poprosiÄ o \"windows\". Oto krótkie wytÅumaczenie wszystkich paczek i tego, do jakich systemow siÄ nadajÄ
:"
+msgstr "To zależy od systemu operacyjnego. Na przykÅad, jeÅli \nWasz system operacyjny to Microsoft Windows, powinniÅcie poprosiÄ o \"windows\".\nOto krótkie wytÅumaczenie wszystkich paczek i tego,\ndo jakich systemow siÄ nadajÄ
:"
#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
More information about the tor-commits
mailing list