[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 29 01:45:55 UTC 2013
commit 718a23f5494a5e64384ab0590c46b20ffacde8ba
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 29 01:45:54 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
el/bridges.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
el/index.po | 47 ++++++++++++++++++
el/running.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
3 files changed, 298 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po
new file mode 100644
index 0000000..19bb7aa
--- /dev/null
+++ b/el/bridges.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+#
+# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:19+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/bridges.html:16
+msgid "Bridge Relays"
+msgstr "ÎεÏÏ
ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏÏν"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:19
+msgid "<a name=\"about\"/>"
+msgstr "<a name=\"about\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:20
+msgid "What are bridge relays?"
+msgstr "Τι ειναι οι γεÏÏ
ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδοÏÏν?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:22
+msgid ""
+"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from "
+"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. "
+"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these "
+"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are "
+"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is "
+"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
+"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
+"bridges."
+msgstr "Îν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο εμÏοδίζει Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor ίÏÏÏ ÏÏειάζεÏÏε κάÏοια αναμεÏάδοÏη γÎÏÏ
ÏαÏ. Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏάδοÏÎ·Ï (ή \"γÎÏÏ
ÏεÏ\", εν ÏÏ
νÏομία) είναι αναμεÏαδÏÏÎµÏ Tor οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ καÏαγÏάÏονÏαι ÏÏον κÏÏιο καÏάλογο. ÎÏÏÏον δεν Ï
ÏάÏÏει δημÏÏια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν αÏ
ÏÏν, ακÏμη κι αν η ÎÏαιÏία ΠαÏοÏÎ®Ï ÎνÏεÏνÎÏ ÏιλÏÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏÎµÏ Tor, ÏιθανÏν δεν είναι Ïε θÎÏη να εμÏοδίÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:31
+msgid "<a name=\"finding\"/>"
+msgstr "<a name=\"finding\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:32
+msgid "How do I find a bridge relay?"
+msgstr "Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î¼Î¹Î± γεÏÏ
Ïα αναμεÏαδοÏη?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:34
+msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
+msgstr "Î¥ÏαÏÏοÏ
ν δÏ
ο ÏÏοÏοι εκμαθηÏÎ·Ï ÏÏεÏικα με διεÏ
θÏ
νÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:36
+msgid "Get some friends to run private bridges for you"
+msgstr "ÎανÏε ÏιλοÏ
Ï Î³Î¹Î± να λειÏοÏ
ÏγηÏοÏ
ν η ιδιÏÏÎ¹ÎºÎµÏ Î³ÎµÏÏ
ÏÎµÏ ÏαÏ"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:37
+msgid "Use some of the public bridges"
+msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιηÏÏε μεÏÎ¹ÎºÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹ÎµÏ Î³ÎµÏÏ
ÏεÏ"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:42
+msgid ""
+"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an "
+"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored "
+"users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then"
+" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom"
+" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
+"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
+"operator to any abuse complaints."
+msgstr "To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the operator to any abuse complaints."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:52
+msgid ""
+"You can find public bridge addresses by visiting "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>. The answers you get from that page "
+"will change every few days, so check back periodically if you need more "
+"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send "
+"mail to <b>bridges at torproject.org</b> with the line <b>get bridges</b> by "
+"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
+"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
+"a Gmail account."
+msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏÎµÎ¹Ï Î´Î·Î¼ÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν είναι με Ïο να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Îνα e-mail ÏÏο bridges at torproject.org, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏÏÏÏο για να Ïο κάνοÏ
με δÏÏκολο Ïε Îναν εÏιÏηθÎμενο να μάθει ÏολλÎÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν, ÏÏÎÏει να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Ïο αίÏημα ÏοÏ
αÏο Îνα e-mail ÏοÏ
να ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏε ÏÏα ÏαÏακάÏÏ domain names"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:63
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
+"stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "ΡÏ
θμίζονÏÎ±Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± διεÏθÏ
νÏη γÎÏÏ
ÏαÏ, θα ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïιο ÏÏαθεÏή Ïην ÏÏνδεÏη ÏοÏ
ÏÏο Tor, Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î³Î¯Î½Î¿Ï
ν αÏÏÏÏιÏεÏ."
diff --git a/el/index.po b/el/index.po
new file mode 100644
index 0000000..88e97ee
--- /dev/null
+++ b/el/index.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+#
+# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/index.html:16
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Îοήθεια για Ïο Vidalia"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:20
+msgid ""
+"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
+"above the list of topics to search through all available help topics."
+msgstr "ÎÏιλεξÏε ενα θεμα αÏο Ïα ÏÏια ÏÏα αÏιÏÏεÏα η ÏαÏηÏÏε Ïο ÏληκÏÏο ÎναζηÏηÏη ÏÎ±Î½Ï Î±Ïο Ïην λιÏÏα θεμαÏÏν για αναζηÏηÏη ολÏν ÏÏν διαθεÏιμÏν θεμαÏÏν βοηθειαÏ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:25
+msgid ""
+"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
+"particular help topic."
+msgstr "ÎÏοÏειÏε να βÏειÏε Ïο ÏληκÏÏο <i>ÎÏ
ÏεÏη</i> ÏÏην toolbar."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:30
+msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
+msgstr "Το ÏληκÏÏο <i>ÎενÏÏικα</i> θα εμÏανιÏει αÏ
Ïη Ïην ιÏÏοÏελιδα ξανα."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html:34
+msgid ""
+"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
+"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
+msgstr "ÎειÏε Ïα <a href=\"links.html\"> Îινκ βοηθειαÏ</a> οÏοÏ
εκει μÏοÏειÏε να βÏειÏε βοηθεια και ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎµÏ ÏÏεÏικα με Ïο Vidalia και Ïο Tor."
diff --git a/el/running.po b/el/running.po
new file mode 100644
index 0000000..1e6c6ad
--- /dev/null
+++ b/el/running.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+#
+# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:40+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/running.html:16
+msgid "Running Tor"
+msgstr "ÎκκινηÏη ÏοÏ
Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:20
+msgid ""
+"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
+"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
+"unexpectedly."
+msgstr "Το Vidalia μÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®Ïει να ελÎγξεÏε Ïην Tor διαδικαÏία ÏαÏ, εÏιÏÏÎÏονÏÎ¬Ï ÏÎ±Ï Î½Î± εκκινηÏεÏε και να ÏÏαμαÏήÏεÏε Ïο Tor, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏαÏακολοÏθηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:25
+msgid "<a name=\"starting\"/>"
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:26
+msgid "Starting and Stopping Tor"
+msgstr "ÎκκινηÏη και ÏεÏμαÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:28
+msgid "To <i>start</i> Tor,"
+msgstr "Îια Ïην<i>εκκινηÏη</i> ÏοÏ
Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:30
+msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr "ÎÏιλεξÏε <i>ÎκκινηÏη</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia η ÏαÏηÏÏε Ïα ÏληκÏÏα <i>Ctrl+S</i> "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol>
+#: en/running.html:30 en/running.html:45
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:32
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
+"when Tor has started."
+msgstr "Το εικονίδιο ÏοÏ
Vidalia θα αλλάξει ÏÏÏμα, αÏο κÏκκινο Ïε ÏÏάÏινο ÏÏαν Ïο Tor ÎÏει ξεκινήÏει. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:36
+msgid ""
+"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Îν αÏ
ÏÏ Î´Îµ βοήθηÏε, ελÎγξÏε Ïη <a href=\"log.html\">λίÏÏα μηνÏ
μάÏÏν</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏία για λάθη ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏιÏε ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ξεκινήÏει."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:43
+msgid "To <i>stop</i> Tor,"
+msgstr "Îια <i>ΤεÏμαÏιÏμο</i> ÏοÏ
Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:45
+msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
+msgstr "ÎÏιλεξÏε <i>ΤεÏμαÏιÏμοÏ</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia η ÏαÏηÏÏε Ïα ÏληκÏÏα <i>Ctrl+T</i> "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:47
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
+"red X when Tor has stopped."
+msgstr "Το εικονίδιο ÏοÏ
Vidalia θα αλλάξει ÏÏÏμα, αÏο ÏÏάÏινο Ïε γκÏι ÏÏαν Ïο Tor ÎÏει ÏεÏμαÏιÏθει. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:51
+msgid ""
+"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Îν Ïο Vidalia δε μÏοÏεί να ÏÏαμαÏήÏει Ïο Tor, ελÎγξÏε Ïα <a href=\"log.html\">μηνÏμαÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε λάθη ÎµÎ½Ï ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ÏÏαμαÏήÏει."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:57
+msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:58
+msgid "Monitoring Tor's Status"
+msgstr "ΠαÏακολοÏ
θηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor "
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:60
+msgid ""
+"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
+"system tray or dock area. The following table shows the different states "
+"indicated by an icon in your system's notification area:"
+msgstr "Το Vidalia ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνει για Ïην καÏαÏÏαÏη ÏοÏ
Tor εμÏανιζονÏÎ±Ï ÎµÎ½Î± εικονιδιο. ΠακολοÏ
θη ÏαμÏελα ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¹Ïνει ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏεÏ:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:69
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgstr "Το Tor ÏεÏμαÏιÏθηκε. ÎÏιλεξÏε <i>ÎκκινηÏη</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia για να εκκινηθει ξανα Ïο Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:76
+msgid ""
+"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
+"for status information about Tor while it is starting."
+msgstr "Îν αÏ
ÏÏ Î´Îµ βοήθηÏε, ελÎγξÏε Ïη <a href=\"log.html\">λίÏÏα μηνÏ
μάÏÏν</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏία για λάθη ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏιÏε ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ξεκινήÏει."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:84
+msgid ""
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
+"what Tor is doing."
+msgstr "Το Tor εκκινηθηκε. Îια να Ïο ÏεÏμαÏιÏεÏε, εÏιλεξÏε <i>ΤεÏμαÏιÏμοÏ</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:92
+msgid "Tor is in the process of shutting down."
+msgstr "Το Tor ÏεÏμαÏίζει"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:98
+msgid ""
+"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
+msgstr "Îν Ïο Tor ÏεÏμαÏιÏθει ξαÏνικα, Ïο Vidalia θα αλλαξει Ïο ÏÏÏμα ÏοÏ
εικονιδιοÏ
αÏο μαÏ
Ïο Ïε κοκκινο. ÎÏοÏειÏε να ελεγξεÏε ÏÎ·Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
Î¸ÎµÏ Î±Î½Î±ÏοÏÎµÏ Î±Î½ Ï
ÏαÏÏοÏ
ν ÏÏοβλημαÏα <a href=\"log.html\">, </a>"
More information about the tor-commits
mailing list