[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 29 01:45:42 UTC 2013
commit c2fa2bf18d3a6e94303ad7ab5a65eca019c3f257
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 29 01:45:42 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el/bridges.po | 14 +++++++-------
el/index.po | 19 +++++++++----------
el/running.po | 51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
el/services.po | 19 +++++++++----------
4 files changed, 50 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/el/bridges.po b/el/bridges.po
index 7d343a6..19bb7aa 100644
--- a/el/bridges.po
+++ b/el/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î¼Î¹Î± γεÏÏ
Ïα αναμεÏαδοÏη
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:34
msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
-msgstr ""
+msgstr "Î¥ÏαÏÏοÏ
ν δÏ
ο ÏÏοÏοι εκμαθηÏÎ·Ï ÏÏεÏικα με διεÏ
θÏ
νÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν:"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:36
msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr ""
+msgstr "ÎανÏε ÏιλοÏ
Ï Î³Î¹Î± να λειÏοÏ
ÏγηÏοÏ
ν η ιδιÏÏÎ¹ÎºÎµÏ Î³ÎµÏÏ
ÏÎµÏ ÏαÏ"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/bridges.html:37
msgid "Use some of the public bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιηÏÏε μεÏÎ¹ÎºÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹ÎµÏ Î³ÎµÏÏ
ÏεÏ"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:42
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
"operator to any abuse complaints."
-msgstr ""
+msgstr "To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the operator to any abuse complaints."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:52
@@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
"a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏÎµÎ¹Ï Î´Î·Î¼ÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν είναι με Ïο να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Îνα e-mail ÏÏο bridges at torproject.org, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏÏÏÏο για να Ïο κάνοÏ
με δÏÏκολο Ïε Îναν εÏιÏηθÎμενο να μάθει ÏολλÎÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν, ÏÏÎÏει να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Ïο αίÏημα ÏοÏ
αÏο Îνα e-mail ÏοÏ
να ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏε ÏÏα ÏαÏακάÏÏ domain names"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:63
msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
"stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ
θμίζονÏÎ±Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± διεÏθÏ
νÏη γÎÏÏ
ÏαÏ, θα ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïιο ÏÏαθεÏή Ïην ÏÏνδεÏη ÏοÏ
ÏÏο Tor, Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î³Î¯Î½Î¿Ï
ν αÏÏÏÏιÏεÏ."
diff --git a/el/index.po b/el/index.po
index d176ac7..88e97ee 100644
--- a/el/index.po
+++ b/el/index.po
@@ -1,48 +1,47 @@
#
# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:24+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/index.html:16
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Îοήθεια για Ïο Vidalia"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:20
msgid ""
"Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
"above the list of topics to search through all available help topics."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλεξÏε ενα θεμα αÏο Ïα ÏÏια ÏÏα αÏιÏÏεÏα η ÏαÏηÏÏε Ïο ÏληκÏÏο ÎναζηÏηÏη ÏÎ±Î½Ï Î±Ïο Ïην λιÏÏα θεμαÏÏν για αναζηÏηÏη ολÏν ÏÏν διαθεÏιμÏν θεμαÏÏν βοηθειαÏ."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:25
msgid ""
"You can use the <i>Find</i> button on the toolbar above to search within a "
"particular help topic."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοÏειÏε να βÏειÏε Ïο ÏληκÏÏο <i>ÎÏ
ÏεÏη</i> ÏÏην toolbar."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:30
msgid "The <i>Home</i> button above will bring you back to this home page."
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏληκÏÏο <i>ÎενÏÏικα</i> θα εμÏανιÏει αÏ
Ïη Ïην ιÏÏοÏελιδα ξανα."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/index.html:34
msgid ""
"See the <a href=\"links.html\">Helpful Links</a> topic for some places you "
"can visit to find additional help and information about Vidalia and Tor."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "ÎειÏε Ïα <a href=\"links.html\"> Îινκ βοηθειαÏ</a> οÏοÏ
εκει μÏοÏειÏε να βÏειÏε βοηθεια και ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎµÏ ÏÏεÏικα με Ïο Vidalia και Ïο Tor."
diff --git a/el/running.po b/el/running.po
index 8f0a45f..1e6c6ad 100644
--- a/el/running.po
+++ b/el/running.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:40+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκκινηÏη ÏοÏ
Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:20
@@ -25,39 +26,39 @@ msgid ""
"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia μÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®Ïει να ελÎγξεÏε Ïην Tor διαδικαÏία ÏαÏ, εÏιÏÏÎÏονÏÎ¬Ï ÏÎ±Ï Î½Î± εκκινηÏεÏε και να ÏÏαμαÏήÏεÏε Ïο Tor, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïην ÏαÏακολοÏθηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκκινηÏη και ÏεÏμαÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Îια Ïην<i>εκκινηÏη</i> ÏοÏ
Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλεξÏε <i>ÎκκινηÏη</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia η ÏαÏηÏÏε Ïα ÏληκÏÏα <i>Ctrl+S</i> "
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο ÏοÏ
Vidalia θα αλλάξει ÏÏÏμα, αÏο κÏκκινο Ïε ÏÏάÏινο ÏÏαν Ïο Tor ÎÏει ξεκινήÏει. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Îν αÏ
ÏÏ Î´Îµ βοήθηÏε, ελÎγξÏε Ïη <a href=\"log.html\">λίÏÏα μηνÏ
μάÏÏν</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏία για λάθη ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏιÏε ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ξεκινήÏει."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Îια <i>ΤεÏμαÏιÏμο</i> ÏοÏ
Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιλεξÏε <i>ΤεÏμαÏιÏμοÏ</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia η ÏαÏηÏÏε Ïα ÏληκÏÏα <i>Ctrl+T</i> "
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Το εικονίδιο ÏοÏ
Vidalia θα αλλάξει ÏÏÏμα, αÏο ÏÏάÏινο Ïε γκÏι ÏÏαν Ïο Tor ÎÏει ÏεÏμαÏιÏθει. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Îν Ïο Vidalia δε μÏοÏεί να ÏÏαμαÏήÏει Ïο Tor, ελÎγξÏε Ïα <a href=\"log.html\">μηνÏμαÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε λάθη ÎµÎ½Ï ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ÏÏαμαÏήÏει."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏακολοÏ
θηÏη ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏÏνει για Ïην καÏαÏÏαÏη ÏοÏ
Tor εμÏανιζονÏÎ±Ï ÎµÎ½Î± εικονιδιο. ΠακολοÏ
θη ÏαμÏελα ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ¹Ïνει ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏοÏεÏ:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor ÏεÏμαÏιÏθηκε. ÎÏιλεξÏε <i>ÎκκινηÏη</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia για να εκκινηθει ξανα Ïο Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
msgid ""
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Îν αÏ
ÏÏ Î´Îµ βοήθηÏε, ελÎγξÏε Ïη <a href=\"log.html\">λίÏÏα μηνÏ
μάÏÏν</a> για να δείÏε αν Ïο Tor καÏÎγÏαÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏληÏοÏοÏία για λάθη ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏιÏε ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏÏε να ξεκινήÏει."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
@@ -132,12 +133,12 @@ msgid ""
" menu. Tor will print informational messages to the <a "
"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
"what Tor is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor εκκινηθηκε. Îια να Ïο ÏεÏμαÏιÏεÏε, εÏιλεξÏε <i>ΤεÏμαÏιÏμοÏ</i> αÏο Ïο μενοÏ
ÏοÏ
Vidalia."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:92
msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Το Tor ÏεÏμαÏίζει"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:98
@@ -146,6 +147,4 @@ msgid ""
"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
"about any problems Tor encountered before it exited."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Îν Ïο Tor ÏεÏμαÏιÏθει ξαÏνικα, Ïο Vidalia θα αλλαξει Ïο ÏÏÏμα ÏοÏ
εικονιδιοÏ
αÏο μαÏ
Ïο Ïε κοκκινο. ÎÏοÏειÏε να ελεγξεÏε ÏÎ·Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
Î¸ÎµÏ Î±Î½Î±ÏοÏÎµÏ Î±Î½ Ï
ÏαÏÏοÏ
ν ÏÏοβλημαÏα <a href=\"log.html\">, </a>"
diff --git a/el/services.po b/el/services.po
index aaf387d..45dfb60 100644
--- a/el/services.po
+++ b/el/services.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# Wasilis Mandratzis <m.wasilis at yahoo.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis at yahoo.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/services.html:16
msgid "Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοκÏÏ
ÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏιεÏ"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:19
@@ -27,12 +28,12 @@ msgid ""
"configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
"goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
"let us know! We need your feedback. <a name=\"about\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏαÏήÏηÏη: Î Ï
ÏοÏÏήÏιξη κÏÏ
ÏÏν Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ νÎα ÏÏο Vidalia. Îα ÏÏÎÏει να ÏεÏιμÎνεÏε να ÎÏει ÏÏάλμαÏα, μεÏικά αÏÏ Ïα οÏοία διαÏθείÏοÏ
ν ενδεÏομÎνÏÏ Ïην διαμÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏία ÏαÏ. "
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/services.html:26
msgid "What is a hidden service?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι ειναι μια αÏοκÏÏ
Ïη Ï
ÏηÏεÏια?"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:28
@@ -41,7 +42,7 @@ msgid ""
"HTTP service, to others without revealing your IP address. The protocol to "
"provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
"for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
-msgstr ""
+msgstr "Îι κÏÏ
ÏÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏοÏ
ν ÏαÏοÏη κάθε είδοÏ
Ï TCP - based Ï
ÏηÏεÏίαÏ, Ï.Ï. μια Ï
ÏηÏεÏία HTTP, Ïε άλλοÏ
Ï ÏÏÏÎ¯Ï Ïην αÏοκαλÏÏη ÏÎ·Ï IP διεÏθÏ
νÏÎ®Ï ÏαÏ. "
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/services.html:35
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
"For more information on hidden service you may want to read section 5 of "
"Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
"Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
-msgstr ""
+msgstr "Îια ÏεÏιÏÏοÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹Î±Î²Î±ÏÏε Ïο design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) η ÏÎ·Ï Rendezvous ÎδιοÏηÏÎµÏ (doc/spec/rend-spec.txt)."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/services.html:40
@@ -244,5 +245,3 @@ msgid ""
"client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
"you. There is no need to specifically configure Tor for that."
msgstr ""
-
-
More information about the tor-commits
mailing list