[tor-commits] [translation/gettor_completed] Update translations for gettor_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 12 08:45:16 UTC 2013
commit e08039bfadcae257ca298f201bde4faeaea3c866
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 12 08:45:15 2013 +0000
Update translations for gettor_completed
---
sk/gettor.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 65 deletions(-)
diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po
index 0e5aca6..add2575 100644
--- a/sk/gettor.po
+++ b/sk/gettor.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <jozefzich at gmail.com>, 2013.
# <koloman375 at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:01+0000\n"
-"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 08:36+0000\n"
+"Last-Translator: JozefZich <jozefzich at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(OspravedlÅujeme sa, ak ste o tento email nepožiadali. Kvôli tomu, že VaÅ¡a emailová služba\nnepoužÃva DKIM, posielame Vám krátke vysvetlenie a následne\nbudeme túto emailovú adresu pár dnà ignorovaÅ¥.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ja ti poÅ¡lem balÃk Tor, ak mi povieÅ¡, ktorý chceÅ¡.\nVyber si prosÃm jeden z nasledujúcich balÃkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n zdroj"
+msgstr "PoÅ¡leme vám balÃk Tor, ak napÃÅ¡ete, ktorý chcete. â ProsÃm, vyberte si jeden z týchto:â â windowsâ macos-i386â macos-ppcâ linux-i386â linux-x86_64â obfs-windowsâ obfs-macos-i386â obfs-macos-x86_64â obfs-linux-i386â obfs-linux-x86_64â source"
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovedzte na tento email a do tela emailu napÃÅ¡te meno jedného\nbalÃka."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃSKAŤ LOKALIZOVANà VERZIU TORu\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Aby ste zÃskali Tor preložený do Vášho jazyka, uveÄte jazyk,\nktorý chcete v adrese poslaného emailu:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Tento prÃklad Vám poÅ¡le lokalizovanú verziu v jazyku Farsi (PerzÅ¡tina).\nNižšie je zoznam vÅ¡etkých podporovaných jazykov: "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Zoznam podporovaných jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zoznam všetkých dostupných jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabsky\n gettor+de at torproject.org: Nemecky\n gettor+en at torproject.org: Anglicky\n gettor+es at torproject.org: Å panielsky\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr at torproject.org: Francúzky\n gettor+it at torproject.org: Taliansky\n gettor+nl at torproject.org: Holandsky\n gettor+pl at torproject.org: Poľsky\n gettor+ru at torproject.org: Rusky\n gettor+zh at torproject.org: ÄÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ak si nevyberiete jazyk, tak sa použije anglická verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ IE BALÃKY\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ak je VaÅ¡e pripojenie prÃliÅ¡ pomalé alebo Váš poskytovateľ Vám nepovoľuje\nprijÃmaÅ¥ veľké prÃlohy vo VaÅ¡ich emailoch, GetTor Vám môže poslaÅ¥ niekoľko\nmenÅ¡Ãch balÃkov namiesto jedného veľkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Jednoducho pridajte slovo 'split' do nového riadku (toto je dôležité!)\nnasledujúcim spôsobom:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr "Ak poÅ¡lete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoľko 1,4 MB prÃloh."
+msgstr "Ak poÅ¡lete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoľko 1,4MB prÃloh."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Akonáhle zÃskate vÅ¡etky Äasti, musÃte ich vÅ¡etky spojiÅ¥ do jedného celku.\nSpravÃte to nasledovne:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Umiestnite vÅ¡etky Äasti do jedného prieÄinka na VaÅ¡om disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbaľte vÅ¡etky súbory s prÃponou \".z\". Ak ste uložili vÅ¡etky prÃlohy\ndo nového prieÄinka, rozbaľte vÅ¡etky súbory v tomto prieÄinku. Ak neviete\nako rozbaliÅ¥ súbory s prÃponou .z, prezrite si sekciu ROZBAĽOVANIE SÃBOROV."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Overte vÅ¡etky súbory, tak to bolo opÃsané v emaile. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Teraz spojte jednotlivé prÃlohy so jedného súboru a to tak, že dvakrát kliknete na súbor, ktorý konÄà na \"..split.part01.exe\". To by malo spustiÅ¥ automatický spojenie súborov."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà by ste mali nájsÅ¥ v prieÄinku nový \".exe\" súbor.\nDvakrát naÅ kliknite a Tor Browser Bundle by sa mal spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) A to je vÅ¡etko. Äakujeme, že použÃvate Tor a užite si ho!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Tu je Váš požadovaný softvér ako zip súbor. Rozbaľte balÃk a overte \npodpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVERIŤ PODPIS\n=============\nAk je na VaÅ¡om poÄÃtaÄi nainÅ¡talovaný GnuPG, tak po rozbalenà zip\nsúboru použite nástroj gpg v prÃkazovom priadku:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ak neviete pracovaÅ¥ s prÃkazovým riadkom, skúste použiÅ¥ GnuGP\ns grafickým rozhranÃm, ktoré sa nachádza na tejto stránke:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKOVANÃ PRÃSTUP/CENZÃRA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ak vaÅ¡e internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor, tak potom\npotrebujete premosÅ¥ovacie relay. PremosÅ¥ovacie relay (alebo skrátene\n\"mosty\") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v hlavnom adresáre. KeÄže\nneexistuje úplný verejný zoznam mostov, tak ak by aj Váš poskytovateľ\ninternetového pripojenia blokoval vÅ¡etky známe Tor relay, pravdepodobne\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Môžete požiadať o most, ak pošlete email, ktorý bude v tele emailu \nobsahovať \"get bridges\", na adresu:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Je možné zÃskaÅ¥ mosty pomocou internetového prehliadaÄa na adrese:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "ÄalÅ¡Ã nástroj na obchádzanie cenzúry, ktorý môžte zÃskaÅ¥ z GetTor jeâ\nTor Obfsproxy Browser Bundle. ProsÃm preÄÃtajte si popis balÃku, \nktorý by ste mali použÃvaÅ¥."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÃLEŽITà POZNÃMKA:\nKeÄže toto je požiadavka, v ktorej Vám poÅ¡leme viacej súborov, tak musÃte\npoÄkaÅ¥ na vÅ¡etky Äasti súboru a potom ich môžete uložiÅ¥ do jedného\nprieÄinka a rozbaliÅ¥ dvojitým kliknutÃm na prvý súbor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃky nemusia prÃsÅ¥ v správnom poradÃ! Uistite sa, že ste dostali\nvÅ¡etky balÃky skôr ako ich zaÄnete rozbaľovaÅ¥!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "VaÅ¡a požiadavka sa práve spracováva.\nVáš balÃk (%s) by mal prÃsÅ¥ behom pár minút."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ak nepriÅ¡iel, tak balÃk bol možno prÃliÅ¡ veľký pre Vášho emailového poskytovateľa.\nSkúste preposlaÅ¥ mail z úÄtu GMAIL.COM, YAHOO.CN alebo YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "NaneÅ¡Å¥astie máme teraz nejaké problémy a nemôžeme vybaviÅ¥ VaÅ¡u\npožiadavku. ProsÃm, buÄte trpezlivý, kým nevyrieÅ¡ime tento problém."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "NaneÅ¡Å¥astie balÃk, o ktorý žiadate nie je rozdelený na menÅ¡ie Äasti. \nProsÃm požiadajte o iný balÃk alebo požiadajte znova o ten istý balÃk,\nale teraz odstráÅte slovo 'split'. V tomto prÃpade Vám poÅ¡leme celý balÃk.\nUistite sa, že práve tento chcete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBAĽOVANIE SÃBOROV\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "NajjednoduchÅ¡ia spôsob ako rozbaliÅ¥ súbory, ktoré ste dostali, je pomocou 7-Zip,\nbezplatného komprimaÄného programu. Ak ho eÅ¡te nemáte nainÅ¡talovaný\nna VaÅ¡om poÄÃtaÄi, tak si ho môžete stiahnuÅ¥ na tejto adrese:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "KeÄ sa nainÅ¡taluje 7-Zip, môžete otvoriÅ¥ .z archÃv"
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "AlternatÃvna cesta ako extrahovaÅ¥ súbory s prÃponou .z je, že zmenÃte\nprÃponu \nna .zip. NaprÃklad, ak dostanete súbor pomenovaný\n\"windows.z\", premenujte ho na \n\"windows.zip\". Teraz by ste mali byÅ¥ schopný extrahovaÅ¥ archÃv s bežným archivaÄným programom, ktorý máte pravdepodobne nainÅ¡talovaný na VaÅ¡om poÄÃtaÄi."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovedz na tento email a napÃÅ¡ do tela emailu názov jedného balÃka.\nTu je krátke vysvetlenie o Äom sú tieto balÃky:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle pre operaÄný systém Windows. Ak použÃvate\nWindows XP, Windows Vista alebo Windows 7, tak potrebujete\npráve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle pre OS X, architektúru Intel CPU.\nVo vÅ¡eobecnosti, novÅ¡Ã Mac hardvér bude vyžadovaÅ¥ práve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã inÅ¡talátor (\"balÃk Vidalia\") pre starÅ¡ie Macy, na ktorých bežà OS X s CPU PowerPC. Berte na vedomie, že za krátky Äas bude tento balÃk zastaralý."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle pre Linux, 32-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "VÅ¡imnite si, že tento balÃk je pomerne veľký a je nutné, aby emailový poskytovateľ\ndovoľoval pripojiÅ¥ do emailu prÃlohy o veľkosti až 30 MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle pre Linux, 64-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:â The Tor Obfsproxy prehliadaÄ pre pre operaÄné systémy Windows. Ak potrebujeteâ obchádzaÅ¥ cenzúru a váš systém je â Windows, ako: Windows XP, Windows Vista, alebo Windows 7, tento balÃkâ je pre vás."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:â The Tor Obfsproxy prehliadaÄ pre OS X, 32bit Intel CPU â architecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:â The Tor Obfsproxy prehliadaÄ pre OS X, 64bit Intel CPU â architecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:â The Tor Obfsproxy prehliadaÄ pre Linux, 32bit Intel CPU â architecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:â The Tor Obfsproxy prehliadaÄ pre Linux, 64bit Intel CPU â architecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "zdroj:\nZdrojový kód Tor, pre expertov. VäÄÅ¡ina užÃvateľov tento balÃk nepotrebuje. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ÄASTO KLADENÃ OTÃZKY\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Äo je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Názov \"Tor\" sa môže vzťahovať k niekoľkým rôznym komponentom."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Program Tor Vám umožnà ostaÅ¥ na Internete v bezpeÄÃ. Tor presmeruje VaÅ¡u \nkomunikáciu cez sieÅ¥ vytvorenú dobrovoľnÃkmi z celého sveta: zabraÅuje,\naby niekto mohol zistiÅ¥ aké stránky navÅ¡tevujete a zabraÅuje stránkam \nzistiÅ¥ miesto, kde sa nachádzate. Táto sieÅ¥ dobrovoľnÃkov sa volá sieÅ¥ Tor.\nViac informácià o tom ako Tor funguje nájdete tu:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Äo je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) odporúÄame pre väÄÅ¡inu užÃvateľov.\nBalÃk obsahuje vÅ¡etko Äo potrebujete pre bezpeÄné prezeranie internetu.\nStaÄà ho rozbaliÅ¥ a spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ktorý balÃk potrebujem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Záležà to na tom, aký operaÄný systém použÃvate. NaprÃklad, ak\npoužÃvate operaÄný systém Microsoft Windows, mali by ste požiadaÅ¥ o\n\"windows\". Tu je krátke zhrnutie vÅ¡etkých balÃkov, o ktoré môžete požiadaÅ¥\na pre aké operaÄné systémy sú urÄené:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Ako mám extrahovať súbor(y), ktoré ste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVEÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
More information about the tor-commits
mailing list