[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Mar 5 07:15:41 UTC 2013
commit 72c5eff4fc63ee94778cf413a0659986522d8f22
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Mar 5 07:15:40 2013 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
zh_CN/netview.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/netview.po b/zh_CN/netview.po
new file mode 100644
index 0000000..9c6fa33
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/netview.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+#
+# Translators:
+# Kevin Chen <szescxz at 126.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 07:01+0000\n"
+"Last-Translator: simabull tsai <tsaizb at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/netview.html:16
+msgid "Network Viewer"
+msgstr "网络查看器"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:20
+msgid ""
+"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
+"traffic is going."
+msgstr "网络查看器å¯ä»¥ä½¿æ‚¨æŸ¥çœ‹ Tor 网络ä¸çš„ä¸ç»§ï¼Œä»¥åŠæ‚¨ç½‘络æµé‡çš„æµå‘。"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:25
+msgid "<a name=\"overview\"/>"
+msgstr "<a name=\"overview\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:26
+msgid "Overview"
+msgstr "概述"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:28
+msgid ""
+"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a "
+"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections "
+"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
+"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
+"streams may share the same circuit."
+msgstr "当您è¦åœ¨ Tor 上进行匿å通讯时(比如,连接至一个网站),Tor 会创建一个通é“,或一个<i>回路</i>,通过一系列ä¸ç»§åœ¨ç½‘ç»œä¸Šè¿›è¡ŒåŠ å¯†è¿žæŽ¥ã€‚æ‚¨çš„åº”ç”¨ç¨‹åºçš„网络æµé‡ä¼šä»¥æ•°æ®æµçš„æ–¹å¼é€šè¿‡å›žè·¯ä¼ é€ã€‚è€ƒè™‘åˆ°æ•ˆçŽ‡ï¼Œå¤šä¸ªæ•°æ®æµå¯èƒ½ä¼šå…±äº«ä¸€ä¸ªå›žè·¯ã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:35
+msgid "<a name=\"netmap\"/>"
+msgstr "<a name=\"netmap\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:36
+msgid "Network Map"
+msgstr "网络地图"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:38
+msgid ""
+"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints "
+"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
+" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
+"client has created through the Tor network."
+msgstr "ç½‘ç»œåœ°å›¾ç”±ä¸€å¼ ä¸–ç•Œåœ°å›¾æž„æˆï¼Œä»¥çº¢ç‚¹æ ‡ç¤ºåœ¨ Tor 网络ä¸çš„ä¸ç»§çš„地ç†ä½ç½®ã€‚绿线所连接的ä¸ç»§æ ‡ç¤ºäº†æ‚¨çš„ Tor 客户端在 Tor 网络上创建的回路。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:44
+msgid ""
+"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and "
+"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
+"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
+"would like to move the map."
+msgstr "您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä½äºŽå·¥å…·æ 上的<b>放大</b>å’Œ<b>缩å°</b>按钮以缩放地图上的地点。您也å¯ä»¥åœ¨åœ°å›¾ä¸Šæ‹–åŠ¨é¼ æ ‡ä»¥ç§»åŠ¨åœ°å›¾ã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:50
+msgid ""
+"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
+"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
+"geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "一个 Tor ä¸ç»§çš„地ç†ä½ç½®æ˜¯ä½¿ç”¨ä¸ç»§çš„ IP åœ°å€æŸ¥è¯¢ GeoIP æ•°æ®åº“所得的ä½ç½®ï¼ŒGeoIP ç”± MaxMind 制作,ä½äºŽ geoip.vidalia-project.net 。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:55
+msgid ""
+"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of "
+"your current circuits, as well as any application traffic currently on those"
+" circuits. When the network map first loads, you will probably see a "
+"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is "
+"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is "
+"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
+" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
+"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
+msgstr "在图表ä¸éƒ¨ï¼Œä½äºŽç½‘ç»œåœ°å›¾ä¸‹æ–¹ï¼Œä½ ä¼šçœ‹åˆ°å½“å‰å›žè·¯åˆ—表,以åŠè¿™äº›å›žè·¯ä¸Šçš„æ‰€æœ‰åº”ç”¨ç¨‹åºæµé‡ã€‚å½“ç½‘ç»œåœ°å›¾é¦–æ¬¡è½½å…¥æ—¶ï¼Œä½ å¯èƒ½ä¼šçœ‹åˆ°æŒ‡å‘ geoip.vidalia-project.net 的连接,当 Vadalia 为 Tor ä¸ç»§åˆ—表查询地ç†ä¿¡æ¯æ—¶å°†å»ºç«‹è¿™ç§è¿žæŽ¥ã€‚æ¤å¤„需强调:该请求是通过 Tor 完æˆï¼Œå› æ¤ä½ çš„ä½ç½®å¹¶ä¸ä¼šé€éœ²ç»™ GeoIP ä¸ç»§ã€‚è¿™ç§æŸ¥è¯¢çš„结果将ä¿å˜åœ¨æœ¬åœ°ï¼Œä»¥ä¾¿é™ä½Ž Vidalia GeoIP ä¸ç»§ä¸Šçš„负载。"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:66
+msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
+msgstr "<a name=\"relaylist\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:67
+msgid "Relay Status"
+msgstr "ä¸ç»§çжæ€"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:69
+msgid ""
+"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
+"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. "
+"The following table summarizes the possible relay status icons:"
+msgstr "在网络查看器的左侧,您将会看到在 Tor 网络ä¸çš„ä¸ç»§åˆ—表。在æ¯ä¸ªä¸ç»§æ—è¾¹çš„å›¾æ ‡æ˜¾ç¤ºå‡ºäº†ä¸ç»§çš„状æ€ã€‚下表列出了å¯èƒ½çš„ä¸ç»§çжæ€å›¾æ ‡ï¼š"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:78
+msgid "The relay is offline or simply not responding."
+msgstr "ä¸ç»§ä¸åœ¨çº¿æˆ–æ— å“应。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:84
+msgid ""
+"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
+"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
+msgstr "ä¸ç»§çжæ€ä¸º<i>ä¼‘çœ </i>,表示该ä¸ç»§ä¸ºåœ¨çº¿çжæ€ï¼Œä½†å·²ç”¨å®Œæ“作员在指定时间段内å…许的宽带é‡ã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:92
+msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
+msgstr "该ä¸ç»§åœ¨çº¿ï¼Œåžå釿žä½Žã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:98
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
+msgstr "该ä¸ç»§åœ¨çº¿ï¼Œåžåé‡ä¸º >= 20 KB/s。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:104
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
+msgstr "该ä¸ç»§åœ¨çº¿ï¼Œåžåé‡ä¸º >= 60 KB/s。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:110
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
+msgstr "该ä¸ç»§åœ¨çº¿ï¼Œåžåé‡ä¸º >= 400 KB/s。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:116
+msgid ""
+"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
+"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
+"the past day."
+msgstr "æ‰€æœ‰å®½å¸¦å€¼æ ¹æ®è¿‡å޻䏀天内任䏀 10 秒内输入或输出最大宽带值ä¸çš„æœ€å°å€¼æ‰€è¿›è¡Œä¼°ç®—。"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:122
+msgid "<a name=\"details\"/>"
+msgstr "<a name=\"details\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:123
+msgid "Relay Details"
+msgstr "ä¸ç»§ä¿¡æ¯"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:125
+msgid ""
+"The relay details panel at the right side of the screen gives you details "
+"about the relay or relays currently selected in the <a "
+"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
+" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
+"details about each relay through which your traffic is currently being sent."
+msgstr "å±å¹•å³ä¾§çš„ä¸ç»§è¯¦ç»†ä¿¡æ¯é¢æ¿æä¾›<a href=\"#relaylist\">ä¸ç»§åˆ—表</a>当å‰é€‰ä¸çš„一个或多个ä¸ç»§çš„详细信æ¯ã€‚å¦‚æžœåœ¨ä½ çš„å½“å‰å›žè·¯å’Œæµä¸é€‰ä¸äº†å›žè·¯æˆ–æµï¼Œè¯¥é¢æ¿å°†æ˜¾ç¤ºå½“剿µé‡ç»è¿‡çš„æ¯ä¸€ä¸ªä¸ç»§çš„详细信æ¯ã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:132
+msgid ""
+"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
+"all of these fields will always be present):"
+msgstr "è¯¥é¢æ¿ä¸å¯æ˜¾ç¤ºçš„å—æ®µå¦‚下(<i>注</i>ï¼šè¿™äº›å—æ®µä¸ä¸€å®šå…¨éƒ¨æ˜¾ç¤ºï¼‰ï¼š"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:138
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>ä½ç½®</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:139
+msgid "The geographic location of this Tor relay."
+msgstr "这一个 Tor ä¸ç»§çš„地ç†ä½ç½®ã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:142
+msgid "<b>IP Address</b>"
+msgstr "<b>IP 地å€</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:143
+msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
+msgstr "访问该 Tor ä¸ç»§æ—¶æ‰€ç”¨çš„ IP 地å€ã€‚"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:146
+msgid "<b>Platform</b>"
+msgstr "<b>å¹³å°</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:148
+msgid ""
+"Operating system information and Tor version on which this relay is "
+"currently running."
+msgstr "æ“作系统信æ¯ä»¥åŠä¸ç»§æ£åœ¨ä½¿ç”¨çš„ Tor 版本。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:153
+msgid "<b>Bandwidth</b>"
+msgstr "<b>带宽</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:155
+msgid ""
+"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
+"this relay handle recently."
+msgstr "目录ä¸ç»§åœ¨è¯¥ä¸ç»§ä¸Šæ‰€è§çš„æœ€è¿‘处ç†çš„宽带最大估计值。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:160
+msgid "<b>Uptime</b>"
+msgstr "æ£å¸¸è¿è¡Œæ—¶é—´"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:162
+msgid ""
+"Length of time this relay has been available, which can be used to help "
+"estimate this relay's stability."
+msgstr "该ä¸ç»§å¯ä¾›ä½¿ç”¨çš„æ—¶é—´é•¿åº¦ï¼Œæœ‰åŠ©äºŽè¯„ä¼°è¯¥ä¸ç»§çš„稳定性。"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:167
+msgid "<b>Last Updated</b>"
+msgstr "<b>上次更新时间</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:168
+msgid "Date this relay's information was last updated."
+msgstr "该ä¸ç»§ä¿¡æ¯çš„上次更新时间。"
More information about the tor-commits
mailing list