[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 30 19:45:42 UTC 2013


commit 3149120d657a8a6dc489c6e46a0b021f260fb22b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 30 19:45:39 2013 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 zh_CN/netview.po |    8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/netview.po b/zh_CN/netview.po
index 3684e9f..22f83ba 100644
--- a/zh_CN/netview.po
+++ b/zh_CN/netview.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-26 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-30 19:45+0000\n"
 "Last-Translator: simabull tsai\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
 "through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
 "then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
 "streams may share the same circuit."
-msgstr "在 Tor 上进行匿名通讯时(比如,连接至一个网站),Tor 将创建一个通道或一个<i>回路</i>,通过一系列中继在网络上进行加密连接。应用程序的网络流量将以数据流的方式通过回路传送。为了提高效率,多个数据流可能共享一个回路。"
+msgstr "通过 Tor 进行匿名通讯时(比如与网站建立连接),Tor 将创建一个通道或<i>回路</i>,通过一系列中继在网络上进行加密连接。应用程序的网络流量将以数据流的方式通过回路传送。为了提高效率,多个数据流可能共享一个回路。"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:35
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
 "indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
 " are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
 "client has created through the Tor network."
-msgstr "网络地图由一张世界地图构成,红点表示 Tor 网络中中继的地理位置。绿线所连接的中继表示 Tor 客户端在 Tor 网络上创建的回路。"
+msgstr "网络地图由一张世界地图构成,红点表示 Tor 网络中继的地理位置。绿线所连接的中继表示 Tor 客户端在 Tor 网络上创建的回路。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:44
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr "您可以使用位于工具栏上的<b>放大</b>和<b>缩小</b>按钮以缩放地图上的地点。也可以在地图上拖动鼠标以移动地图。"
+msgstr "通过工具栏上的<b>放大</b>和<b>缩小</b>按钮可缩放地图上的地点,也可以拖动鼠标移动地图。"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50



More information about the tor-commits mailing list