[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 12 18:16:01 UTC 2013


commit ff580680dbd212e4260ea50622b6aadc0a44a1aa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 12 18:16:00 2013 +0000

    Update translations for torcheck
---
 sl/torcheck.po |   12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/sl/torcheck.po b/sl/torcheck.po
index c8db9c0..0a046f3 100644
--- a/sl/torcheck.po
+++ b/sl/torcheck.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 17:53+0000\n"
 "Last-Translator: Å tefan Baebler <stefan.baebler at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, poglejte <a href=\"https://www.torproject.org/\">spletno mesto Tor</a> za dodatne informacije o tem, kako varno uporabljati omrežje Tor. Sedaj lahko brskate po spletu anonimno."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Na voljo je varnostna posodobitev za Tor Browser Bundle"
+msgstr "Na voljo je varnostna posodobitev za Tor Browser Bundle."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Kliknite sem za obisk strani s prenosi</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Žal. Ne uporabljate omrežja Tor."
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Če poskušate uporabljati odjemalca Tor, vas prosimo, da obiščete <a href=\"https://www.torproject.org/\">spletno mesto Tor</a> z bolj natančnimi <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">navodili za nastavitev vašega odjemalca Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Žal vaša poizvedba ni uspela ali pa je bil odgovor nepričakovan. "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Žal vaša poizvedba ni uspela ali pa je bil odgovor nepričakovan. "
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Zaradi začasne prekinitve delovanja storitve nismo uspeli ugotoviti ali je vaš izvorni IP naslov <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> vozlišče."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Izgleda, da je vaš IP naslov:"



More information about the tor-commits mailing list