[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jun 2 06:15:23 UTC 2013


commit ed41c77b68bf485f5a1cdc932aa286ee83d1bf10
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jun 2 06:15:22 2013 +0000

    Update translations for vidalia
---
 si_LK/vidalia_si_LK.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/si_LK/vidalia_si_LK.po b/si_LK/vidalia_si_LK.po
index 0994304..c1744ee 100644
--- a/si_LK/vidalia_si_LK.po
+++ b/si_LK/vidalia_si_LK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 06:15+0000\n"
 "Last-Translator: ganeshwaki <ganeshwaki at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/si_LK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "සිටවුම් පෙන්වන්න"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Tor කලාප පළල භාවිතය "
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Reset"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "බෙදාගැනීම"
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "සේවාවන් "
 
 msgctxt "ConfigDialog"
 msgid "Appearance"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "පාලක සොකට්ටුව සම්බන්ධවී නො
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "මුරපදය අවශ්‍යය "
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "මගේ මුරපදය මතක තබා ගන්න "
 
 msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
 msgid ""
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "<a "
 "href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබ යෙදුම අඩාල වීමට ප්‍රථම කුමක් කලේද යන්න සම්බන්ධ විස්තරයක්, සමග අඩාල වාර්තාව සම්බන්ධ පහත සදහන් ගොනු:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "ඊළඟ දේ සොයන්න"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "කැපිටල් සිම්පල් අකුරු ගැන සැලකිලිමත් "
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Whole words only"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "බලපත්‍රය"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "ගෞරවය "
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Debug"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that only appear when \n"
 "something has gone wrong with Tor."
-msgstr ""
+msgstr "පණිවිඩ දැකගත හැකිවන්නේ\nTor හි යම් දෙයක් වැරදුනුවිටය."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid ""
 "during normal Tor operation and are \n"
 "not considered errors, but you may \n"
 "care about."
-msgstr ""
+msgstr "නොනවත්වා දැකගත හැකි පණිවිඩ\n Tor සාමාන්‍ය භාවිතයදී  \nදෝෂ ලෙස නොසලකයි, නමුත් ඔබ  \nඒවා ගැන සැලකිලිමත් වේ."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Hyper-verbose messages primarily of \n"
 "interest to Tor developers."
-msgstr ""
+msgstr "Hyper-verbose පණිවිඩ ප්‍රාථමිකව  \nතනුම්කරුවන්ගේ අවධානයටය."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ ප්‍රතියෝජකයේ වරදක් තිබුන නිසා මෙම විද්‍යුත් තැපෑලට ලගාවී ඇත \n එසේම ඔබ PGP or GPG fingerprint ඇතුලත්කර තිබෙන්නට පුළුවන."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -3436,13 +3436,13 @@ msgstr "ඔබගේ ප්‍රතියෝජකයේ ඩිරෙක්ට
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රතියෝජක විස්තරකාරකය ප්‍රතික්ෂේප විය."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබේ ප්‍රතියෝජකයේ විස්තරකාරකය, දායකයන්ට ප්‍රතියෝජකය සමග සම්බන්ධ වීමට උදවුවෙන, නාමාවලි සේවාදායකයා විසින් ප්‍රතික්ෂේප කරන ලදී %1:%2. හේතුව වශයෙන් දී ඇත්තේ: %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgid ""
 "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ ප්‍රතියෝජකය දැන් Tor සේවාලාභීන් භාවිතා කිරීමට සබැදි සිටි. ඔබට පැය කිහිපයකින් ජාල තදබදයේ වැඩිවීමක් කලාපපලල ප්‍රස්තාරයෙන් දක්නට ලැබිය යුත්තේ තවත් සේවාලාභීන් ඔබේ ප්‍රතියෝජකය පිලිබද දැනගන්නා නිසාය. Tor ජාලයට දායක වීම සම්බන්ධව ස්තුතියි!  "
 
 msgctxt "Stream"
 msgid "New"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Tor සේවාව ඇරඹීමට නොහැකි විය."
 
 msgctxt "TorSettings"
 msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr ""
+msgstr "පාලක මුරපදය පුරණය කිරීම අසාර්ථක විය."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Editing torrc"
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "වලංගු UPnP-සබල කල අන්තර්ජාල වා
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAඇරඹුම අසාර්ථකයි"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to add a port mapping"
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "UPnP උදව් පරීක්ෂා කරමින්"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug & Play Support පරීකෂ කරමින් "
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "විදාලියා ලොග්ගොනුවේ නාමය ස
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "විදාලියා හි ලොගනයේ වාග්බාහුල්‍ය සකසයි"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets Vidalia's interface style."



More information about the tor-commits mailing list