[tor-commits] [translation/whisperback_completed] Update translations for whisperback_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jul 5 09:16:06 UTC 2013


commit fa0024e17238b748446ba5e6dbe35c46188c5e60
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jul 5 09:16:06 2013 +0000

    Update translations for whisperback_completed
---
 da/da.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 201 insertions(+)

diff --git a/da/da.po b/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..da7744f
--- /dev/null
+++ b/da/da.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# klovnecaspar, 2013
+# torebjornson <tore.bjornson at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:10+0000\n"
+"Last-Translator: klovnecaspar\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Ugyldig kontakt email: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Ugyldig kontakt OpenPGP key: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Ugyldig kontakt OpenPGP offentlig nøgle blok"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "Variablen %s blev ikke fundet i nogle af konfigurationsfilerne /etc/whisperback/config.py. ~/.whisperback/config.py. ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:151
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Ude af stand til at indlæse en korrekt konfiguration."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:217
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Sender mail.."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:218
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender mail.."
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:220
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Dette kommer muligvis til at tage et stykke tid.."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:234
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Deres email adresse er ikke valid."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:251
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Kunne ikke sende mailen: SMTP fejl"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Ude af stand til at forbinde til serveren"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:255
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Ude af stand til at kreere eller sende mailen"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:258
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nFejl rapporten kunne ikke sende, sandsynligvis på grund af netværks problemer. Forsøg venligst at genoprette forbindelsen til netværket og tryk \"Send Igen\".\n\nHvis det ikke virker, vil De få mulighed for at gemme fejl rapporten."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:271
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Deres besked er sendt."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:278
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "En fejl opstod under krypteringen."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:298
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Kunne ikke gemme %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:322
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Fejl rapporten kunne ikke sendes, sandsynligvis på grund af netværks problemer.\n\nSom en løsning kan De gemme fejl rapporten på en USB nøgle og forsøge at sende den til os på %s fra Deres email konto via et andet system. Noter venligst at Deres fejl rapport ikke længere er anonym på denne måde, med mindre de selv tager andre metoder i brug  (f.eks. bruger Tor med en \"throw-away\" email konto).\n\nVil De gemme fejl rapporten til en fil?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Send feedback i en krypteret mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:390
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:391
+msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
+msgstr "Tails udviklere <tails at boum.org>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:392
+msgid "translator-credits"
+msgstr "oversætter-kredit"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:419
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Dette ser ikke ud til at være en valid URL eller OpenPGP nøgle."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n"
+"\n"
+"This program is  free software; you can redistribute  it and/or modify\n"
+"it under the  terms of the GNU General Public  License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either  version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program  is distributed in the  hope that it will  be useful, but\n"
+"WITHOUT   ANY  WARRANTY;   without  even   the  implied   warranty  of\n"
+"MERCHANTABILITY  or FITNESS  FOR A  PARTICULAR PURPOSE.   See  the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Send feedback i en krypteret mail\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails at boum.org>\n\nDette program er fri software; du kan videredistribuere det og/eller ændre\ndet i henhold til GNU General Public License som udgivet af\nFree Software Foundation; enten version 3 af licensen, eller (efter\neget valg) en hvilken som helst senere version.\n\nDette program er distribueret i håbet om at det vil være anvendeligt, men\nUDEN NOGEN GARANTI;   uden selv den underforståede garanti for\nSALGSBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Læs GNU\nGeneral Public License for flere detaljer.\n\nDu burde have modtaget en kopi af GNU General Public License\nsammen med dette program.  Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Hvis De vil have os til at kryptere beskeder når vi svarer Dem, tilføj venligst Deres nøgle ID, et link til Deres nøgle eller Deres nøgle som en offentlig nøgle blok:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsummering"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Fejl beskrivelse"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Valgfri email adresse til at kontakte Dem"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "valgfri PGP nøgle"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Tekniske detaljer til at inkludere"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "headers"
+msgstr "headers"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "Fejlretnings info"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "Send"
+msgstr "Send"



More information about the tor-commits mailing list