[tor-commits] [translation/liveusb-creator] Update translations for	liveusb-creator
    translation at torproject.org 
    translation at torproject.org
       
    Wed Jan 30 18:45:58 UTC 2013
    
    
  
commit 8aab3c9aa53094bd939a83a41f9b563b2334fff8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 30 18:45:57 2013 +0000
    Update translations for liveusb-creator
---
 pl/pl.po |   41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 1f93774..434d1ec 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Eva Infeld <ewa.infeld at gmail.com>, 2013.
 # Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: Tor Project <tor-assistants at torproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Pobieranie %s..."
 #: ../liveusb/gui.py:197
 #, python-format
 msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB."
-msgstr ""
+msgstr "UrzÄ
dzenie jest za maÅe: musi byc przynajmniej %s MiB,"
 
 #: ../liveusb/gui.py:226
 msgid ""
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "BÅÄ
d: nie można ustawiÄ etykiety lub uzyskaÄ UUID urzÄ
dzenia. Nie
 #: ../liveusb/gui.py:276
 #, python-format
 msgid "Installation complete! (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ZakoÅczono instalacjÄ! (%s)"
 
 #: ../liveusb/gui.py:281
 msgid "LiveUSB creation failed!"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: to narzÄdzie musi byÄ uruchamiane jako administrator. Ab
 
 #: ../liveusb/gui.py:413
 msgid "Unable to find any USB drive"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono dysku USB"
 
 #: ../liveusb/gui.py:521
 msgid ""
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "UrzÄ
dzenie nie jest jeszcze zamontowane, wiÄc nie można okreÅliÄ wi
 #: ../liveusb/gui.py:528
 #, python-format
 msgid "No free space on device %(device)s"
-msgstr ""
+msgstr "Brak miejsca na noÅniku %(device)s"
 
 #: ../liveusb/gui.py:533
 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
@@ -80,24 +81,24 @@ msgstr "PamiÄÄ trwaÅa"
 
 #: ../liveusb/gui.py:586
 msgid "Installation complete!"
-msgstr ""
+msgstr "ZakoÅczono instalacjÄ!"
 
 #: ../liveusb/gui.py:587
 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
-msgstr ""
+msgstr "ZakoÅczono instalacjÄ.  Nacisnij OK aby zamknÄ
Ä ten program."
 
 #: ../liveusb/gui.py:610
 msgid ""
 "The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' "
 "again will reset the MBR on this device."
-msgstr ""
+msgstr "GÅówny Sektor Startowy na urzÄ
dzeniu jest pusty. Ponowne naciÅniÄcie \"Utwórz Live USB\" zresetuje GSS na urzÄ
dzeniu."
 
 #: ../liveusb/gui.py:624
 msgid ""
 "Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's "
 "syslinux MBR.  If you have trouble booting this stick, try running the "
 "liveusb-creator with the --reset-mbr option."
-msgstr "Ostrzeżenie: gÅówny sektor startowy na urzÄ
dzeniu nie zgadza siÄ z MBR syslinuksa systemu. JeÅli podczas uruchamiania tego dysku wystÄ
piÅ bÅÄ
d, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ liveusb-creator za pomocÄ
 opcji --reset-mbr."
+msgstr "Ostrzeżenie: gÅówny sektor startowy na urzÄ
dzeniu nie zgadza siÄ z GSS syslinuksa systemu. JeÅli podczas uruchamiania tego dysku wystÄ
piÅ bÅÄ
d, proszÄ spróbowaÄ uruchomiÄ liveusb-creator za pomocÄ
 opcji --reset-mbr."
 
 #: ../liveusb/gui.py:638
 msgid "Unable to mount device"
@@ -105,15 +106,15 @@ msgstr "Nie można zamontowaÄ urzÄ
dzenia"
 
 #: ../liveusb/gui.py:644
 msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie: dane na wybranym dysku zostanÄ
 utracone."
 
 #: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663
 msgid "Press 'Next' if you wish to continue."
-msgstr ""
+msgstr "NaciÅnij \"Dalej\", aby kontynuowaÄ."
 
 #: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Dalej"
 
 #: ../liveusb/gui.py:658
 msgid ""
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/gui.py:743
 #, python-format
 msgid "%(filename)s selected"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrano %(filename)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:91
 msgid "You must run this application as root"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "TÄ aplikacjÄ można uruchomiÄ tylko jako root"
 #: ../liveusb/creator.py:130
 msgid ""
 "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Typ źródÅowy nie umożliwia weryfikacji sumy kontrolnej ISO MD5, zostanie ona pominiÄta"
 
 #: ../liveusb/creator.py:132
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Rozpakowywanie obrazu Live na urzÄ
dzenie USB..."
 #: ../liveusb/creator.py:151
 #, python-format
 msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Dokonano zapisu na urzÄ
dzeniu z prÄdkoÅciÄ
 %(speed)d MB/sec"
 
 #: ../liveusb/creator.py:181
 msgid "Setting up OLPC boot file..."
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
 #: ../liveusb/creator.py:487
 #, python-format
 msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udalo siÄ skopiowaÄ %(infile)s do %(outfile)s: %(message)s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:497
 msgid "Removing existing Live OS"
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej SHA1 pliku %s"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1143
 msgid "Synchronizing data on disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizowanie danych na dysku..."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1195
 msgid "Error probing device"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "BÅÄ
d podczas wykrywania urzÄ
dzenia"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1197
 msgid "Unable to find any removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono urzÄ
dzeÅ przenoÅnych"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1207
 msgid ""
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ Win32_LogicalDisk; zapytanie win32com nie zwróciÅo
 
 #: ../liveusb/creator.py:1330
 msgid "Cannot find"
-msgstr "Nie można odnaleźÄ"
+msgstr "Nie znaleziono"
 
 #: ../liveusb/creator.py:1331
 msgid ""
    
    
More information about the tor-commits
mailing list