[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 28 20:15:46 UTC 2013
commit 76dbbe3475b4352bf19d78b699f6d45aa51843b1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 28 20:15:45 2013 +0000
Update translations for whisperback
---
pl/pl.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/pl/pl.po b/pl/pl.po
index 58a2b9e..c106cee 100644
--- a/pl/pl.po
+++ b/pl/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Quaithe <ewa.infeld at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza."
msgid ""
"The variable %s was not found in any of the configuation "
"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna %s nie zostaÅa znaleziona w konfiguracji files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:114
msgid "Name of the affected software"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nie można wysÅaÄ poczty: bÅÄ
d SMTP."
#: ../whisperBack/gui.py:265
msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Nie można poÅÄ
czyc siÄ do serwera."
+msgstr "Nie można poÅÄ
czyc siÄ z serwerem."
#: ../whisperBack/gui.py:267
msgid "Unable to create or to send the mail."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysÅaÄ komunikatu o bÅÄdzie, prawdopodobnie ze wzgÄldu na problemy z sieciÄ
.\n\nAby to obejÅÄ, możesz zapisaÄ raport o bÅÄdzie jako plik na dysku USB i spróbowaÄ wyslaÄ go z twojego konta email na %s używajÄ
c innego systemu. PamiÄtaj, że w ten sposób Twój raport nie bÄdzie anonimowy, chyba że postarasz sie aby byÅ (na przyklad uzywajÄ
c Tor z jednorazowym kontem email).\n\nCzy chcesz zapisaÄ raport bÅÄdu jako plik?"
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "WyÅlij nam Swoje uwagi w zaszyfrowanym emailu."
#: ../whisperBack/gui.py:405
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
@@ -170,16 +170,16 @@ msgstr ""
#: ../whisperBack/gui.py:434
msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "URL lub klucz OpenPGP wydaje siÄ bÅÄdny."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid ""
"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj klucz PGP jeżeli chcesz aby nasza odpowiedź byÅa zaszyfrowana."
#: ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis bÅÄdu"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
@@ -187,29 +187,29 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#: ../data/whisperback.ui.h:5
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli chcesz, żeby nasza odpowiedź byÅa zaszyfrowana, podaj identyfikator Twojego klucza, link do klucza lub klucz publiczny:"
#: ../data/whisperback.ui.h:6
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "(Opcjonalne) Adres email pod którym można sie z Toba skontaktowaÄ:"
#: ../data/whisperback.ui.h:7
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Wyslij"
#: ../data/whisperback.ui.h:9
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie"
#: ../data/whisperback.ui.h:10
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "SzczegóÅy techniczne do zawarcia"
#: ../data/whisperback.ui.h:12
msgid ""
@@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o debugowaniu"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "NagÅówki"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "https://tails.boum.org/"
@@ -244,4 +244,4 @@ msgstr ""
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "(opcjonalne) klucz PGP"
More information about the tor-commits
mailing list