[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 19 13:16:10 UTC 2013
commit 1b56535d2ca334c45464ec34fef196a7a28e0ba9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 19 13:16:07 2013 +0000
Update translations for gettor
---
ar/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
cs/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
cy/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
da/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
de/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
el/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
es/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
eu/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
fa/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
fr/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
he/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
hu/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
it/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
ja/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
ko/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
lv/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
my/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
nl/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
pl/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
pt/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
pt_BR/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
ro/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
ru/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
sk/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
sr/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
sv/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
templates/gettor.pot | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
vi/gettor.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
zh_CN/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
29 files changed, 3243 insertions(+), 1822 deletions(-)
diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po
index 3e9f09c..16cb361 100644
--- a/ar/gettor.po
+++ b/ar/gettor.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed ALDOUB <voulnet at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(نعتذر إذا لم يكن هناك أي طلب على هذا البريد. إذا كان البريد الإلكتروني الخاص بك لا يستخدم\n DKIM ØŒ سنرسل Ø´Ø±ØØ§ موجزا،\nومن ثم سنقوم بتجاهل عنوان البريد الإلكتروني لليوم التالي أو Ù†ØÙˆ ذلك .)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -68,22 +68,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "سأرسل لك نسخة تور بالبريد، إن أخبرتني أيتها تريد. الرجاء قم باختيار Ø£ØØ¯ النسخ التالية:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "الرجاء الإجابة على هذا البريد، وأخبرني باسم نسخة ÙˆØ§ØØ¯Ø© Ùقط ÙÙŠ أي مكان ÙÙŠ نص رسالتك."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على نسخ مترجمة من تور\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -91,22 +96,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Ù„Ù„ØØµÙˆÙ„ على نسخة من تور مترجمة للغتك، قم Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© رمز اللغة التي تريد ÙÙŠ العنوان الذي ستقوم بإرسال البريد له:\n\n gettor+ar at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "هذا المثال سيرسل لك النسخة مترجمة للعربية. راجع القائمة أدناه لرموز اللغات المدعومة."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "قائمة اللغات المعتمدة :"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "وهنا Ù„Ø§Ø¦ØØ© بجميع اللغات Ø§Ù„Ù…ØªØ§ØØ© :"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -121,24 +126,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: عربي gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italian\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "إذا قمت Ø¨ØªØØ¯ÙŠØ¯ أي لغة ØŒ سو٠تتلقى النسخة الانكليزية."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "نسخ ذات ØØ¬Ù… أصغر\n=========="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "إن كانت سرعة الإنترنت لديك بطيئة أو كان مزود الخدمة لديك لا ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ø§Ø³ØªÙ‚Ø¨Ø§Ù„ مرÙقات كبيرة ÙÙŠ الرسائل، يمكن لـ\"Ø¥ØØµÙ„ على تور\" أن يرسل لك مجموعة من Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª الصغيرة عوضاً عن Ù…Ù„Ù ÙˆØ§ØØ¯ كبير."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -147,66 +152,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ببساطة أض٠الكلمة \"split\" Ù„ÙˆØØ¯Ù‡Ø§ ÙÙŠ سطر مستقل (هذا الجزء مهم)ØŒ مثال:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "إرسال هذا النص ÙÙŠ بريد إلكتروني إلى GetTor سيؤدي إلى إرسال\n لكم ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور ÙÙŠ عدد من المرÙقات 1ØŒ4 ميغابايت."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "بعد أن ØªØØµÙ„ على جميع الأجزاء ØŒ ØªØØªØ§Ø¬ إلى إعادة تجميعها إلى ØØ²Ù…Ø© ÙˆØ§ØØ¯Ø© مرة أخرى. ويتم ذلك على النØÙˆ التالي :"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1) ØÙظ ÙƒØ§ÙØ© المرÙقات الواردة ÙÙŠ مجلد ÙˆØ§ØØ¯ على القرص."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2- قم بÙÙƒ ضغط كل Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª ذات اللاØÙ‚Ø© \".z\". إن قمت بØÙظ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª ÙÙŠ مجلد جديد، قم ببساطة بÙÙƒ ضغط كل Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª ÙÙŠ ذاك المجلد. إن كنت لا تعر٠كي٠تÙÙƒ ضغط Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª .zØŒ قم بمراجعة الÙقرة \"ÙÙƒ ضغط Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª\"."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) تØÙ‚Ù‚ من أن كل Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ØØ© ÙÙŠ البريد الذي تلقيته مع\nكل ØØ²Ù…Ø©. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4- الآن قم بÙÙƒ ضغط الأرشي٠متعدد Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª بالضغط المزدوج على المل٠ذو اللاØÙ‚Ø© \".split.part01.exe\". سيبدأ هذا العملية بشكل آلي."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5) بعد الانتهاء من ÙÙƒ Ø§Ù„ØØ²Ù…،يمكنك العثور على مل٠جديد\nمل٠\".exe\" ÙÙŠ مجلد الوجه. إضغط مرتين\n على المل٠سيبدأ Ù…ØªØµÙØ تور ÙÙŠ غضون ثوان قليلة."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) هذا كل شيء. تقوم به. شكرا لاستخدام تور وتمتع به!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "الدعم الÙني\n======"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "هنا البرنامج الذي طلبته على شكل مل٠مضغوط. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹, قم بÙÙƒ ضغط المل٠و تØÙ‚Ù‚ من التوقيع."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -216,14 +221,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "التأكد من التوقيع\n========\nإن كان ØØ§Ø³Ø¨Ùƒ ÙŠØÙˆÙŠ ØºÙ†Ùˆ بي جي (GnuPG)ØŒ قم باستخدام الأمر gpg بالشكل التالي بعد ÙÙƒ ضغط مل٠zip:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24-en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "يجب أن تكون النتيجة شيء من هذا القبيل:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'\n gpg: توقيع جيد من 'إرين كلارك <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -231,13 +236,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "إن لم تكن معتاداً على استخدام أدوات سطر الأوامر، ØØ§ÙˆÙ„ Ø§Ù„Ø¨ØØ« عن واجهة رسومية لغنو بي جي على هذا الموقع:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "الوصول Ø§Ù„Ù…ØØ¬ÙˆØ¨/الرقابة\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "إذا كان لديك اتصال إنترنت يمنع الوصول إلى شبكة تور ØŒ قد ØªØØªØ§Ø¬\n إلى ترØÙŠÙ„ الجسر. جسر التبديلات (أو \"جسور\" للاختصار)\nجسور تورالتي لم تسرد ÙÙŠ الدليل الرئيسي. ØÙŠØ« لا توجد قائمة عامة كاملة منهم ØŒ \nØØªÙ‰ لو كان مصÙÙŠ مزود خدمة الإنترنت يصÙÙŠ جميع اتصالات تبديلات تور\nØ§Ù„Ù…Ø¹Ø±ÙˆÙØ© ØŒ لكنها لن تكون قادرة على منع كل الجسور."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -255,13 +260,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "يمكنك Ø§Ù„ØØµÙˆÙ„ على جسر بإرسال بريد ÙŠØÙˆÙŠ \"get bridges\" ÙÙŠ متن البريد وعنونه للبريد التالي:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "من الممكن أيضا لجلب الجسور مع Ù…ØªØµÙØ الإنترنت على العنوان التالي:\nhttps://bridges.torproject.org/ "
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -270,32 +282,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø© هامة : بما أن هذا هو جزء من طلب تقسيم المل٠، انت Ø¨ØØ§Ø¬Ø© الى الانتظار لجميع تقسيم Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª ليتم استلامها من قبل كنت قبل أن تتمكن من ØÙظ كل منهم ÙÙŠ Ù†ÙØ³ الدليل ÙˆØ§ÙØªØ لهم بالنقر المزدوج Ùوق المل٠الأول."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "قد تصل ØØ²Ù… غير مرتبة! الرجاء التأكد من إستقبال ÙƒØ§ÙØ© Ø§Ù„ØØ²Ù…\n! Ùكها"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "تم الÙهم بنجاØ. تتم ØØ§Ù„ياً معالجة طلبك. ستصلك رزمتك (%s) خلال الدقائق العشر التالية."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "إن لم تصل، لا بد أن الرزمة أكبر مما ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ù‡ مزود بريدك. ØØ§ÙˆÙ„ أن تعيد إرسال الرسالة من ØØ³Ø§Ø¨ بريد من GMAIL.COMØŒ YAHOO.CN أو YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "للأس٠نعاني ØØ§Ù„يا من مشاكل ونØÙ† لا نستطيع تلبية طلبك ÙÙŠ الوقت Ø§Ù„ØØ§Ù„ÙŠ.\n يرجى التØÙ„ÙŠ بالصبر ØØªÙ‰ ØÙ„ هذه المشكلة."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -303,13 +315,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "لسوء Ø§Ù„ØØ¸ لا توجد أية ØØ²Ù…Ø© مقسمة Ù…ØªØ§ØØ© Ù„Ù„ØØ²Ù…Ø© المطلوبة.\n الرجاء ارسال لنا اسم ØØ²Ù…Ø© اخرى أو اعد طلب Ø§Ù„ØØ²Ù…Ø© Ù†ÙØ³Ù‡Ø§ مرة أخرى\n ØŒ ولكن إزالة الكلمة الرئيسية 'split'. ÙˆÙÙŠ هذه Ø§Ù„ØØ§Ù„Ø© سو٠نرسل لك مجموعة كاملة. تأكد من أن هذا هو ما تريد."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ÙÙƒ ضغط Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -318,13 +330,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "أسهل طريقة Ù„ÙØªØ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª التي ØÙ…لتها هي باستخدام برنامج 7-Zip Ùˆ هو برنامج مجاني Ù„ÙÙƒ ضغط Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª. يمكنك تØÙ…يله من هنا:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "عندما تتم تØÙ…يل برنامج 7-zip , تستطيع أن ØªÙØªØ المل٠المضغوط الذي أرسلناه لك بالنقر المضاع٠عليه."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -332,13 +344,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Ø£ØØ¯ الطرق البديلة لتØÙ…يل Ù…Ù„ÙØ§Øª بصيغة z هي بإعادة تسمية المل٠إلى صيغة .zip Ùˆ من ثم يمكنك ÙÙƒ الضغط باستخدام آي برنامج Ù„ÙÙƒ الضغط لديك"
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "يرجى الرد على هذه الرسالة البريدية، Ùˆ أعطني اسم ØØ²Ù…Ø© ÙˆØ§ØØ¯Ø©. هذا Ø´Ø±Ø Ø¨Ø³ÙŠØ· عن ماهية هذه Ø§Ù„ØØ²Ù…:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -346,59 +358,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "وندوز:\n\nØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور لوندوز. يمكنك استخدامها مع أغلب أنظمة وندوز."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "ماكنتوش- انتل:\n\nØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور للماكنتوش (معالج انتل). بشكل عام ÙŠÙØ¶Ù„ استخدام هذه النسخة لأجهزة ماك الجديدة."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "ماكنتوش - باور PC:\n\nهذه نسخة آقدم من Ù…ØªØµÙØ تور لأجهزة ماك القديمة. سيتم Ø³ØØ¨ هذه النسخة قريباً"
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "لينوكس - ٣٢ بت:\n\nنسخة Ù…ØªØµÙØ تور لأنظمة لينوكس ٣٢ بت.."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr " Ù„Ø§ØØ¸ بأن هذا المل٠(مجموعة Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª) قد تكون كبيرة Ø§Ù„ØØ¬Ù… Ùˆ ØªØØªØ§Ø¬ الى مزود خدمة الايميل لديك Ù„ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ù…Ø±Ùقات للايميل Ø¨ØØ¬Ù… 30 ميغابايت تقريباً."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "لينوكس - ٦٤ بت:\n\nنسخة Ù…ØªØµÙØ تور لأنظمة لينوكس ٦٤ بت."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "المصدر:\n\nمصدر الكود لتور، ÙŠÙ†ØµØ Ø¨Ù‡Ø§ للمختصين Ùقط Ùˆ لا تهم المستخدم العادي."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "الأسئلة المتكررة\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "ما هو تور؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "الاسم تور قد يرمز لعدة مكونات Ù…Ø®ØªÙ„ÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -411,22 +460,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "برنامج تور هو برنامج يمكنك تشغيله على جهازك Ù„ÙŠÙˆÙØ± لك الأمان على الانترنت. تور ÙŠØÙ…يك عن طريق تØÙˆÙŠÙ„ اتصالك داخل شبكة موزعة من Ù…Ù†Ø§ÙØ° التØÙˆÙŠÙ„ Ùˆ التي يتم تشغيلها من قبل متطوعين ØÙˆÙ„ العالم. انها تمنع أي شخص من التجسس على اتصالك Ùˆ Ù…Ø¹Ø±ÙØ© المواقع التي تزورها، Ùˆ تمنع هذه المواقع أيضاً من Ù…Ø¹Ø±ÙØ© موقعك الجغراÙÙŠ. هذه الشبكة تسمى بشبكة تور. اقرأ المزيد هنا: \n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "ما هي ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "ØØ²Ù…Ø© Ù…ØªØµÙØ تور هي Ø§Ù„ØØ²Ù…Ø© التي Ù†Ù†ØµØ Ø¨Ù‡Ø§ لأغلب المستخدمين. Ø§Ù„ØØ²Ù…Ø© تآتي بكل ما ØªØØªØ§Ø¬Ù‡ØŒ يمكنك Ùقط تشغيلها Ùˆ البدء بالاستخدام."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "ماهي Ø§Ù„ØØ²Ù… التي يجب علي طلبها؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -434,19 +483,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "وهذا يعتمد على نظام التشغيل الذي تستخدمه. على سبيل المثال، إذا كان نظام التشغيل لديك هو Microsoft WindowsØŒ يجب أن تطلب \"windows\". إليك Ø´Ø±ØØ§Ù‹ موجزاً عن كيÙية طلب ÙƒØ§ÙØ© Ø§Ù„ØØ²Ù… ØŒ وما هي نظم التشغيل التي تناسبها"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "كي٠أستطيع استخرج المل٠الذي ارسلته لي؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "سؤال:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "جواب:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po
index 35bf1a4..99d5b72 100644
--- a/cs/gettor.po
+++ b/cs/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Johnathan.Smith <johnathan.smith1968 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Omlouváme se, pokud jste o tento mail nežádali. Jelikož váš email patřà službÄ›, která nepoužÃvá DKIM, posÃláme krátké vysvÄ›tlenà a poté tuto adresu pár dnà budeme ignorovat.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄek, když mi Å™eknete, jaký chcete.\nProsÃm vyberte jeden z následujÃcÃch jmen balÃÄků:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovÄ›zte na tento e-mail a zmiňte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv v e-mailu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃSKÃVÃM LOKALIZOVANÉ VERZE TORU\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Abyste obdržel(a) verzi Toru přeloženou do Vašeho jazyku, specifikujte jazyk, který chcete, v adrese na kterou mail pošlete:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "NapÅ™Ãklad tato žádost vám poÅ¡le balÃÄek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nacházà seznam podporovaných jazyků."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Seznam podporovaných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zde je seznam všech dostupných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabsky\n gettor+de at torproject.org: NÄ›mecky\n gettor+en at torproject.org: Anglicky\n gettor+es at torproject.org: Å panÄ›lsky\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francouzsky\n gettor+it at torproject.org: Italsky\n gettor+nl at torproject.org: Holandsky\n gettor+pl at torproject.org: Polsky\n gettor+ru at torproject.org: Rusky\n gettor+zh at torproject.org: ÄŒÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Pokud si nevyberete jazyk, dostanete anglickou verzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ Ã BALÃÄŒKY\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅ™ipojenà pÅ™ÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅ™ipojenà nedovolà pÅ™ijÃmat vÄ›tšà pÅ™Ãlohy v emailu, může vám GetTor poslat vÃce malých balÃÄků mÃsto jednoho velkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo \"split\" na nový řáde(tato Äást je velice důležitá) bude to vypadat asi takto:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdržÃte Tor Browser Bundle jako nÄ›kolik 1,4MB pÅ™Ãpon."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Po tom, co obdržÃte vÅ¡echny Äásti, je potÅ™eba je opÄ›t složit dohromady. To se dÄ›lá následovnÄ›:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Uložte vÅ¡echny zÃskané pÅ™Ãpony do jedné složky na vaÅ¡em disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄÃcà na \".z\".Pokud jste pÅ™edtÃm uložily vÅ¡echny pÅ™Ãlohy do nové složky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevÃte jak se rozbalujà soubory konÄÃcà na \".z\", podÃvejte se prosÃm do sekce ROZBALOVÃNà SOUBORÅ®."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Ověřte všechny soubory způsobem popsaných v emailu kterým přišly. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, že dvakrát kliknete na soubor konÄÃcà na \"..split.part01.exe\". TÃmto by mÄ›l být zahájen proces instalace."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà byste mÄ›li najÃt novÄ› vytvoÅ™ený \".exe\" v cÃlové složce. JednoduÅ¡e na nÄ›j dvakrát kliknÄ›te a Tor Browser Bundle by se bÄ›hem pár sekund mÄ›l spustit."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄ›kujeme za použÃvánà Toru a bavte se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Zde je soubor o který jste žádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ověřte podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVĚŘENà PODPISU\n================\nPokud máte na poÄÃtaÄi nainstalováno GnuPG použijte gpg pÅ™Ãkazovou řádku pro ověřenÃ. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by měl vypadat podobně jako tento:\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅ™Ãkazovou řádkou, zkuste se podÃvat po grafickém rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ZABLOKOVANà PŘÃSTUP / CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅ™ipojenà blokuje pÅ™Ãstup k sÃti Tor, budete možná potÅ™ebovat pÅ™emosÅ¥ujÃcà relay. PÅ™emosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ› \"mosty\") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅ™Ãku. Jelikož jich nenà úplný veÅ™ejný seznam, pÅ™estože by váš ISP blokoval pÅ™ipojenà ke vÅ¡em známým relayÃm, je nepravdÄ›podobnÄ› že by zablokovali vÅ¡echny mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Můžete požádat o spojenà pomocà mostu a to tak, že poÅ¡lete emailu který bude mÃt v pÅ™edmÄ›tu napsáno \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Také si lze vyžádat mosty pomocà webového prohlÞeÄe na adrese: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÅ®LEŽITà POZNÃMKA:\nJelikož je toto Äást rozdÄ›lené žádosti, musÃte poÄkat až vám pÅ™ijdou vÅ¡echny Äásti a poté je můžete uložit do jednoho adresáře a rozbalit dvojklikem na prvnà soubor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃÄky mohou pÅ™ijÃt mimo poÅ™adÃ! UjistÄ›te se, prosÃm, že vám pÅ™iÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄky než se je pokusÃte rozbalit."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ› zpracováván. Váš balÃÄek (%s) by mÄ›l dorazit v průbÄ›hu deseti minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Pokud balÃÄek nedorazil je možné, že byl pÅ™ÃliÅ¡ velký pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄtu jiného poskytovatele.\n NapÅ™Ãklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Bohužel máme právÄ› potÞe a zrovna nemůžeme splnit vaÅ¡i žádost. ProsÃm buÄte trpÄ›livà než se problém pokusÃme vyÅ™eÅ¡it."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Bohužel nenà žádný z balÃÄků o které žádáte rozdÄ›len na menšà Äásti. Zažádejte prosÃm o jiný balÃÄek, nebo o stejný, ale odstraňte slovo \"split\" pÅ™i požadavku. My vám poté poÅ¡leme celý balÃÄek. UjistÄ›te se, že se jedná o balÃÄek který chcete."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBALUJI SOUBORY\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Nejjednoduššà způsob, jak rozbalit soubory, které jste obdržel(a), je instalacà 7-Zip, bezplatného komprimaÄnÃho programu. Pokud ho jeÅ¡tÄ› nemáte na poÄÃtaÄi nainstalovaný, můžete ho stáhnout zde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Poté, co se nainstaluje 7-Zip, můžete otevÅ™Ãt .z archiv, který jste obdrželi, dvojtým klikem."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Alternativnà způsob extrahovánà .z souborů je jejich pÅ™ejmenovánà na .zip. NapÅ™. když jste obdrželi soubor s názvem \"windows.z\", pÅ™ejmenujte ho na \"windows.zip\". Poté byste mÄ›li moct extrahovat archiv pomocà archivaÄnÃch programů, které pravdÄ›podobnÄ› už na poÄÃtaÄi máte nainstalované."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovÄ›zte na tento e-mail a zmiňte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv ve Vašà odpovÄ›di. Zde je krátké vysvÄ›tlenà toho, co tyto balÃÄky jsou zaÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nBalÃÄek Tor Browser Bundle pro operaÄnà systémy Windows. Pokud použÃváte nÄ›jakou verzi Windows, napÅ™. Windows XP, Windows Vistu Äi \nWindows 7, pak se vám bude hodit tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nBalÃÄek prohlÞeÄe Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve vÄ›tÅ¡inÄ› pÅ™Ãpadů bude novÄ›jšà Mac hardware použÃvat právÄ› tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je staršà instalaÄnà program (\"Vidalia bundle\") pro Macy s OS X na CPU architekrůře PowerPC. Berte na vÄ›domà že tento instalátor bude brzo nepoužitelný."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 32-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Berte na vÄ›domÃ, že tento balÃÄek je vÄ›tšà a je nutné aby váš poskytovatel pÅ™ipojenà dovoloval pÅ™Ãlohy v emailu velké až 30MB. "
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 64-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nZdrojový kód toru, pro experty. VÄ›tÅ¡ina uživatelů nechce tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ÄŒASTO KLADENÉ OTÃZKY\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Co je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Název \"Tor\" se může vztahovat k nÄ›kolika jiným souÄástem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpeÄà na Internetu. Tor vás chránà pomocà pÅ™esmÄ›rovávánà vašà komunikace v sÃtà Tor tvoÅ™ené dobrovolnÃky z celého svÄ›ta. To zabraňuje možnost sledovánà vaÅ¡ich aktivit na Internetu a mÃsta kde se právÄ› nacházÃte. PrávÄ› tato skupina dobrovolnÃka je jádrem sÃtÄ› Tor. VÃce o tom jak Tor funguje se můžete doÄÃst zde:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Co je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "RozÅ¡ÃÅ™enà pro webový prohlÞeÄ(TBB) je doporuÄené vÄ›tÅ¡inÄ› uživatelů.\nRozÅ¡ÃÅ™enà nabÃzà vÅ¡e co je potÅ™ebné pro bezpeÄnÄ› surfovánà po Internetu.\nStaÄà jen rozbalit a zapnout. "
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Jaký balÃÄek bych mÄ›l(a) požadovat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "To záležà na operaÄnÃm systému, který použÃváte. NapÅ™Ãklad pokud váš operaÄnà systém je Microsoft Windows, mÄ›l(a) byste požadovat \"windows\". Zde je krátké vysvÄ›tlenà vÅ¡ech balÃÄků, které můžete požadovat a ke kterým operaÄnÃm systémům patÅ™Ã."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Jak extrahuji soubory, které jste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVĚĎ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index b8617e9..c20dbc2 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: cymro <markives at hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +63,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +91,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Rhestr o locales gefnogir:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Dyma restr o'r holl ieithoedd sydd ar gael:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +121,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +147,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +216,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +231,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +255,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +277,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +310,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +325,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +339,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +353,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +455,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +478,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/da/gettor.po b/da/gettor.po
index 3813c45..f00d8ba 100644
--- a/da/gettor.po
+++ b/da/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: decibyte <3xm at detfalskested.dk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Vi undskylder hvis du ikke bad om dette brev. Da din e-post er fra\nen tjeneste som ikke benytter DKIM, så sender vi en kort forklaring,\nog dernæst ignorerer vi denne e-post-adresse den næste dags tid eller der omkring.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Jeg vil sende dig en Tor pakke, hvis du fortæller mig, hvilken du ønsker. Vælg en af ​​følgende pakke navne: \n Windows\n MacOS-i386\n MacOS-PPC\n linux-i386\n linux-x86_64 \n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Besvar venligst denne mail, og fortæl mig en enkelt pakke navn hvilket som helst sted i beskeden af ​​din e-mail."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "HENTER LOKALISERET UDGAVER AF TOR ==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "For at få en version af Tor oversat til dit sprog, skal du angive det sprog du ønsker i den adresse, du sender mailen til: \n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Dette eksempel vil give dig den ønskede pakke i en lokaliseret version for persisk (persisk). Check nedenfor for en liste over understøttede sprog koder. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Liste af understøttede lokaliteter:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Her er en liste af tilgængelige sprog:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabisk\ngettor+de at torproject.org: Tysk\ngettor+en at torproject.org: Engelsk\ngettor+es at torproject.org: Spansk\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: Fransk\ngettor+it at torproject.org: Italiensk\ngettor+nl at torproject.org: Hollandsk\ngettor+pl at torproject.org: Polsk\ngettor+ru at torproject.org: Russisk\ngettor+zh at torproject.org: Kinesisk\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Hvis du ikke angiver et sprog, vil du modtage den engelske version.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MINDRE PAKKER \n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Hvis din båndbredde er lav, eller din udbyder ikke tillader dig at modtage store vedhæftede filer i din e-mail, kan GetTor sende dig flere små pakker i stedet for én stor én."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Du skal blot inkludere søgeordet 'split' i en ny linje på eget (denne del er vigtig!) Som så:\n \n vinduer \n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Hvis du sender denne tekst i en email til GetTor, vil den sende\ndig Tor Browser Bundle i en række 1,4MB vedhæftninger.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Efter du har modtaget alle dele skal du sammensætte dem til én pakke igen.\nDette gøres sådan:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Gem alle modtagede vedhæftninger i én folder på din disk.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2). Udpak alle filer der ender på. \".z\". Hvis du har gemt alle vedhæftede filer til en ny mappe, før skal du blot udpakke alle filer i den mappe. Hvis du ikke ved, hvordan man kan udpakke. .z-filer, se udpakning af filer sektion."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificer alle filer som beskrevet i det brev du modtog med\nhver pakke. (gpg --verify)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Nu Pak det multi-volume arkiv i en fil ved at dobbeltklikke på filen der ender på \"..split.part01.exe\". Dette bør starte processen automatisk."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Efter du har udpakket, burde du finde en ny \".exe\"-fil i din\ndestinationsfolder. Dobbeltklik på denne, og Tor Browser Bundle\nstarter inden for et par sekunder.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Det var det. Du er færdig. Tak for at du bruger Tor og hav sjov!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Her er din ønskede software som en zip-fil. Udpak venligst pakken og verificer signaturen."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "Bekræfte signatur\n=============\nHvis din computer har GnuPG installeret, kan du bruge GPG kommandolinje værktøjet som følger efter udpakning zip-filen: \n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en- US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Besked der kommer skal se nogenlunde sådan ud:\n\ngpg: God signatur fra 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Hvis du ikke er bekendt med kommandolinje værktøjer, prøv at kigge efter en grafisk brugergrænseflade til GnuPG på denne hjemmeside:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKERET ADGANG / CENSUR\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Hvis din internetforbindelse blokerer adgang til Tor-netværket, er du\nmåske nød til at benytte et bridge relay. Bridge relays (eller kort;\n\"bridges\") er Tor-relays der ikke er listet på hovedcentralen. Siden\nder ikke er nogen komplet offentlig liste af dem, og selv hvis din\nudbyder filtrerer forbindelser til alle de kendte Tor-relays, har de\nsandsynligvis ikke mulighed for at blokere alle bridges.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Du kan få fat i en bro ved at sende en e-mail, der indeholder \"get bridges\" i selve e-mailen til følgende e-mail-adresse:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Det er også muligt at hente bridges via en internetbrowser på følgende url:\nhttps://bridges.torproject.org/\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "VIGTIG BESKED:\nSiden dette er en del af en split-fil forespørgsel er du nød til\nat vente til at alle split-filer er modtaget af dig før du kan gemme\ndem alle i den samme folder og udpakke dem ved at dobbeltklikke på\nden første fil.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pakker kommer måske ude af rækkefølge! Vær' sikker på du har\nmodtaget alle pakker før du prøver at udpakke dem!\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Det var med succes forstået. Din anmodning er i øjeblikket under behandling. Din pakke (%s) skulle ankomme inden for de næste ti minutter."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Hvis den ikke kommer, kan pakken være for stor til din mail-udbyder. Prøv at gensende mail fra en GMAIL.COM, YAHOO.CN eller YAHOO.COM konto."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Vi oplever desværre problemer i øjeblikket, og vi kan ikke fuldføre din\nforespørgsel lige nu. Vær venligst tålmodig mens vi prøver at løse problemet.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Desværre er der ingen split-pakke tilgængelig for den pakke du \nforespurgte. Send os venligst et andet pakkenavn eller forespørg den samme pakke\nigen, men fjern nøgleordet 'split'. I så fald vil vi sende dig hele\npakken. Sørg for at sikre at dette er hvad vil have."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "UDPAKNING AF FILERNE\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Den nemmeste måde at udpakke de filer du har modtaget, er at installere 7-Zip, en gratis fil kompression / dekomprimeringens værktøj. Hvis det ikke er installeret på din computer endnu, kan du downloade den her: \n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Når 7-Zip er installeret, kan du åbne .z arkivet du har modtaget fra os ved at dobbeltklikke på det."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "En alternativ måde at få .z filer udpakket er at omdøbe dem til .zip. For eksempel, hvis du har modtaget en fil kaldet \"windows.z\" omdøb den til \"windows.zip\". Du bør derefter være i stand til at udpakke arkivet med admindelige fil arkivering programmer, der sikkert allerede er installeret på din computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Besvar venligst denne mail, og fortæl mig en enkelt pakke navn overalt i dit svar. Her er en kort forklaring på, hvad disse pakker er:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "Windows:\nTor Browser Bundle-pakke til Windows-operativsystemer. Hvis du kører en version af Windows, som Windows XP, Windows Vista eller Windows 7, dette er den pakke, du burde få."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "MacOS-i386:\nTor Browser Bundle-pakke til OS X, Intel CPU-arkitektur. Generelt vil nyere Mac-hardware kræve, at du bruge denne pakke."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "MacOS-ppc:\nDette er en ældre installationsprogram (den \"Vidalia bundle\") for ældre Mac kører OS X på PowerPC CPU'er. Bemærk, at denne pakke vil være forældet snart."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle-pakke til Linux, 32 bits versioner."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Bemærk, at denne pakke er temmelig stor og har brug for din e-mail-udbyder for at give mulighed for vedhæftede filer på omkring 30 MB i størrelse."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-pakke til Linux, 64bit versioner."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nDen Tor kildekode, for eksperter. De fleste brugere ønsker ikke denne pakke."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Hvad er Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Navnet \"Tor\" kan henvise til flere forskellige komponenter."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Den Tor software er et program du kan køre på din computer, som hjælper med at holde dig sikker på internettet. Tor beskytter dig ved at kaste din kommunikation omkring et distribueret netværk af formidlere, der drives af frivillige over hele verden: det forhindrer nogen at se din internetforbindelse fra at lære hvilke websteder du besøger, og det forhindrer de websteder, du besøger fra at lære din fysiske placering. Dette sæt af frivillige relæer kaldes Tor-netværket. Du kan læse mere om, hvordan Tor fungerer her: https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Hvad er Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) er den pakke, vi anbefaler til de fleste brugere. Pakken kommer med alt hvad du behøver til sikkert at surfe på internettet. Bare pak den ud og kør."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Hvilken pakke burde jeg anmode om?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Det afhænger af operativsystemet, bruger du. For eksempel, operativsystemet Microsoft Windows, bør du bede om \"windows\". Her er en kort forklaring på alle pakker til at anmode om, og hvad operativsystemer der er egnet til:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Hvordan kan jeg udpakke filen du sendte mig?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "SPØRGSMÅL:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "SVAR:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po
index 0729c99..4f41339 100644
--- a/de/gettor.po
+++ b/de/gettor.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: freedompenguin <sebastian at urbach.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "Wir bitten nicht nach Antworten auf diese Mail nachzufragen.\nFalls deine Mail von einem Dienst kommt, der nicht DKIM nutzt, versenden wir eine kurze Erklärung und ignorieren die Absendeadresse der Mail bei allen neuen Nachrichten am nächsten und an den folgenden Tagen."
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -67,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ich werde dir ein Tor Packet senden, wenn du mir sagst welches du möchtest. Bitte wähle einen der folgenden Paketnamen:\n windowsâŽ\n macos-i386âŽ\n macos-ppcâŽ\n linux-i386âŽ\n linux-x86_64âŽ\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Bitte beantworte diese mail und nenne mir ein Paketnamen im Body deiner email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Erhalten einer Ortsgebundenen Version von TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Um eine Version von Tor in deiner Sprache zu erhalten, gib die Sprache die du möchtest in der Adresse der email an:\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Dieses Beispiel gibt dir ein Paket mit der Sprachversion für Farsi (Persian). Nachfolgend siehst du eine liste mit unterstützten Sprachen."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Liste der unterstützten Sprachen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Hier ist eine Liste aller verfügbaren Sprachen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -120,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabisch\n gettor+de at torproject.org: Deutsch\n gettor+en at torproject.org: Englisch\n gettor+es at torproject.org: Spanisch\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Französisch\n gettor+it at torproject.org: Italienisch\n gettor+nl at torproject.org: Niederländisch\n gettor+pl at torproject.org: Polnisch\n gettor+ru at torproject.org: Russisch\n gettor+zh at torproject.org: Chinesich"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Falls du keine Sprache auswählst, wirst du standardmäßig die englische Version erhalten."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Kleinere Pakete\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Solltest du eine geringe Bandbreite haben oder dein Provider erlaubt dir nicht größere Anhänge anzunehmen, kann dir GetTor einige kleine Pakete senden anstatt ein großes."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Füge einfach das Schlagwort \"split\" allein in einer neuen Zeile ein (das ist sehr Wichtig!) z.B. so:\n âŽ\n windowsâŽ\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Schicke diesen Text in einer E-Mail an GetTor. Dies bewirkt, dass das Tor Browser Bundle in mehreren 1,4 MB großen Anhängen verschickt wird."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Nach Erhalt aller Teilanhänge ist es notwendig diese wieder zusammen zu fügen. Dies erreicht man wie folgt:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Speichere alle erhaltenen Anhänge in einem Verzeichnis auf deiner Festplatte ab. "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Entpacke alle Dateien die mit \".z\" enden. Hast du die Anhänge alle in einen neuen ordner gespeichert, kannst du die Dateien einfach in diesen Ordner entpacken. Solltest du nicht wissen wie man .z Dateien entpackt, schaue dir bitte die Sektion ENTPACKEN DER Dateien an."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Überprüfe ob es sich um die richtigen Dateien handelt, wie es in den Mails jedes Pakets beschrieben ist. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Entpacke nun das multi-volume Archiv in eine Datei indem du einen Doppel-Klick an der Datei die auf \"..split.part01.exe\" endet, ausführst. Das sollte den Prozess automatisch starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Nach dem Entpacken solltest du eine neue \".exe\" Datei im betreffenden Ordner vorfinden. Auf diese Datei doppelklicken und Tor Browser Bundle wird innerhalb weniger Sekunden starten. "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Das wärs. Danke, dass du dich entschieden hast Tor zu nutzen. Viel Spass!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Hier ist deine angefragte Software als zip Datei. Bitte entpacke das Paket und überprüfe die Signatur."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ÜBERPRÜFEN DER SIGNATUR\n================\nHast du GnuPG auf deinem Computer installiert, benutze das gpg Kommandozeilentool wie folgt nachdem du zip Datei entpackt hast:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Die Ausgabe sollte ähnlich der folgenden aussehen:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Solltest du dich mit Kommandozeilen Programmen nicht auskennen, kannst du auf folgender Seite nach einer Benutzeroberfläche für GnuPG schauen:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOCKIERTER ZUGRIFF / ZENSUR\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Wenn deine Internetverbindung den Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert, kann es sein, dass du eine Brücken-Weiterleitung (bridge relay) zum Netzwerk benötigst: Brücken-Weiterleitungen (oder kurz: Brücken), sind Tor-Weiterleitungen, die im Hauptverzeichnis des Internet Service Providers (ISP) nicht gelistet sein sollten. Da keine öffentliche, komplette Liste existiert wird es dem ISP wahrscheinlich nicht gelingen alle Tor-Weiterleitungen für die Blockade heraus zu filtern. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Du kannst eine Bridge verwenden bzw. auswählen indem du eine email, die \"get bridges\" im Body enthält an die folgende Email Adresse sendest:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Es ist möglich mit Aufsuchen der folgenden Internetseite über den Browser eine Brücke zu erhalten: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "WICHTIGER HINWEIS:\nWenn es sich um eine Aufteilung in Teilpakete (split-files) handelt: Bevor du beginnst die Teilpakete im selben Ordner abzuspeichern und sie mit Doppelklick zu entpacken, solltest du den vollständigen Eingang aller Pakete abgewartet haben. "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Die Pakete können unregelmäß eintreffen! Bitte überprüfe ob du alle Pakete erhalten hast, bevor du mit dem Entpacken beginnst!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Es wurde erfolgreich interpretiert. Deine Anfrage wird zur Zeit bearbeitet.\nDein Paket (%s) sollte innerhalb der nächsten 10 minuten ankommen."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Sollte es nicht ankommen, könnte es daran liegen das dass Packet zu groß für deinen Email Provider ist. Versuche die Anfrage erneut über ein Konto bei GMAIL.COM, YAHOO.CN oder YAHOO.COM per Email zu senden."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Leider treten aktuell Probleme auf, die uns daran hindern deine Anfrage zeitnah umzusetzen. Bitte gedulde dich, da wir versuchen das Probelm in Kürze zu lösen. "
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Leider ist für das von dir angefragte Paket keine Paketaufteilung möglich. Bitte fordere ein anderes Paket an oder erneuere deine Anfrage ohne das Stichwort 'split'. In diesem Fall würden wir dir das gesamte Paket zuschicken. Dies solltest du dann auch beabsichtigen."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ENTPACKEN DER DATEIEN\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Der einfachste Weg um die erhaltenen Dateien zu entpacken, besteht darin 7-zip zu installieren, ein freies Programm zu packen/entpacken. Sollte es bisher nicht auf deinem Computer installiert sein, kannst du es hier herunterladen:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Sobald 7-zip installiert ist, kannst du die .z Archive die du von uns erhalten hast durch einen Doppel-Klick öffnen."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Eine Alternative um die .z Dateien zu entpacken, besteht darin diese in .zip umzubenennen. Hast du eine Dateie erhalten die \"windows.z\" heißt, kannst du diese in \"windows.zip\" umbenennen. Du solltest nun in der Lage sein das Archiv mit einem herkömmlichen Archivprogramm das bereits auf deinem Computer installiert ist, zu entpacken."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Bitte beantworte diese mail und gib mir einen einzigen Paketnamen irgendwo in deiner Antwort an. Hier ist eine kurze Erklärung was das für Pakete sind:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nDas Tor Browser Bundle Paket für Windows Betriebssysteme. Benutzt du eine Version von Windows, wie z.B. Windows XP, Windows Vista oder Windows 7, ist dies das Paket, das du benötigst."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nDas Tor Browser Bundle Paket für OS X auf einer Intel CPU. Für neuere Mac Hardware wird diese Paket benötigt."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nDies ist eine ältere Version (the \"Vidalia bundle\") für ältere Macs die OS X auf einen PowerPC Prozessor ausführen. Bitte beachte das dieses Paket bald nicht mehr unterstützt wird."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nDas Tor Browser Bundle Paket für 32bit Versionen von Linux."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Bei diesemgroßen Paket muss beachtet werden, das dein Email Provider Anhänge mit einer größe von ca. 30MB Größe durchlässt."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86-64:\nDas Tor Browser Bundle Paket für 64bit Versionen von Linux"
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nDer Tor Quelltext, für Experten. Die meisten Benutzer benötigen dieses Paket nicht."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONSâŽ\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Was is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Der Name \"Tor\" kann auf einige verschiedene Komponenten verweisen."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor software ist ein Programm das du auf deinem Computer ausführen kannst und das dir dabei hilft, deine Sicherheit im Internet zu wahren. Tor beschützt dich indem es deine Kommunikation über ein verteiltes Netzwerk aus Relays welche von freiwilligen auf der ganzen Welt betrieben werden, leitet: es verhindert das irgendwer deine Internetverbindung beobachtet, welche Seiten du besuchst und esverhindert, das die Seiten die du besuchst etwas über deinen Standort erfahren können. Diese Ansammlung von Ehrenamtlich betriebenen Relays wird als Tor Netzwerk bezeichnet. Hier kannst du mehr darüber lesen wie Tor funktioniert:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Was ist das Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Das Browser Bundle (TBB) ist Paket, das wir den meisten Benutzern empfehlen. Das Bundle kommtt allem das du benötigst um sicher im Internet zu surfen. Einfach entpacken und starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Welches Packet sollte ich Anfordern?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Das hängt davon ab welches Betriebssystem du Benutzt. Benutzt du Microsoft Windows als Betriebssystem, solltest du \"windows\" anfordern. Hier ist eine kurze Erklärung aller verfügbaren Pakete und für welches Betriebssystem diese geeignet sind."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Wie entpacke ich Dateie(n) die ihr mir gesendet habt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "FRAGE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ANTWORT:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/el/gettor.po b/el/gettor.po
index 3ea6b4d..4694952 100644
--- a/el/gettor.po
+++ b/el/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-18 12:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Σας ζητοÏμε συγγνώμη εάν δεν ζήτησε για αυτό το mail. Από το email σας από μια υπηÏεσία που δεν χÏησιμοποιεί DKIM, θα στείλουμε μία σÏντομη εξήγηση, και στη συνÎχεια θα αγνοήσουμε αυτό το e-mail για την επόμενη ημÎÏα ή Îτσι.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Θα σας στείλουμε Îνα πακÎτο Tor, αν μας πείτε ποιο επιθυμείτε.\nΠαÏακαλοÏμε να επιλÎξετε Îνα από τα ακόλουθα ονόματα πακÎτων:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε απαντήστε σε αυτό το μήνυμα και γÏάψτε μας Îνα όνομα πακÎτου\nμÎσα στο σώμα του μηνÏματος."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ΛΗΨΗ ΤΟΠΙΚΟΠΟΙΗΜΕÎΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Για να λάβετε μια μεταφÏασμÎνη στην γλώσσα σας Îκδοση Tor, Ï€ÏοσδιοÏίστε την\nγλώσσα που επιθυμείτε μÎσα στην διεÏθυνση Ï€Ïος την οποία θα αποστείλετε το μήνυμα:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Το παÏάδειγμα που ακολουθεί θα σας παÏάσχει το πακÎτο που ζητήσατε στην τοπικοποιημÎνη\nÎκδοση για την γλώσσα Farsi (ΠεÏσικά). Αναζητήστε πιο κάτω την λίστα των υποστηÏιζόμενων\nκωδικών γλώσσας."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Κατάλογος υποστηÏιζόμενων γλωσσών:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Εδώ είναι μια λίστα με όλες τις διαθÎσιμες γλώσσες:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: ΑÏαβικά\ngettor+de at torproject.org: ΓεÏμανικά \ngettor+en at torproject.org: Αγγλικά \ngettor+es at torproject.org: Ισπανικά \ngettor+fa at torproject.org: ΠεÏσικά (ΙÏάν) \ngettor+fr at torproject.org: Γαλλικά \ngettor+it at torproject.org: Ιταλικά \ngettor+nl at torproject.org: Ολλανδικά \ngettor+pl at torproject.org: Πολωνικά \ngettor+ru at torproject.org: Ρώσικα\ngettor+zh at torproject.org : ΚινÎζικα"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Εάν δεν επιλÎξετε γλώσσα, θα λάβετε την αγγλική Îκδοση."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ΠΑΚΕΤΑ ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Αν το εÏÏος ζώνης της σÏνδεσής σας είναι μικÏÏŒ ή αν ο πάÏοχος υπηÏεσιών διαδικτÏου δεν σας επιτÏÎπει να\nλαμβάνετε μεγάλα αÏχεία στην διεÏθυνση ταχυδÏομείου σας, το GetTor μποÏεί να σας αποστείλει πολλαπλά\nμικÏά πακÎτα αντί για Îνα ενιαίο μεγάλο πακÎτο."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Απλώς γÏάψτε την λÎξη 'split' μόνη της σε μια νÎα γÏαμμή του μηνÏματός σας (η ενÎÏγεια αυτή\nείναι σημαντική!), ως εξής:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Αν στείλετε αυτό το κείμενο σε Îνα email στο GetTor θα το αναγκάσει να σας στείλει το Tor Browser Bundle σε πολλά μηνÏματα με 1,4 MB συνημμÎνα."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Μετά την παÏαλαβή όλων των μεÏών, θα Ï€ÏÎπει να τα ξανά-συναÏμολογήσετε το πακÎτο και πάλι. Αυτό γίνεται ως εξής:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) ΑποθηκεÏστε όλα τα ληφθÎντα συνημμÎνα σε Îνα φάκελο στο δίσκο σας."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) ΑποσυμπιÎστε όλα τα αÏχεία που Îχουν κατάληξη \".z\". Αν αποθηκεÏσατε όλα τα επισυναπτόμενα αÏχεία σε Îνα κατάλογο νωÏίτεÏα, απλώς αποσυμπιÎστε όλα τα αÏχεία σε αυτόν το κατάλογο. Αν\nδεν γνωÏίζετε πώς να αποσυμπιÎσετε τα αÏχεία .z, παÏακαλοÏμε διαβάστε την ενότητα ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗ ΤΩΠΑΡΧΕΙΩÎ."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) ΕπαληθεÏστε όλα τα αÏχεία όπως πεÏιγÏάφεται στο μήνυμα που παÏαλάβατε με\nκάθε πακÎτο. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Έπειτα, αποσυμπιÎστε τα πολλαπλά αÏχεία σε Îνα,\nδιπλοπατώντας το αÏχείο με κατάληξη \"..split.part01.exe\". Η ενÎÏγεια αυτή θα ξεκινήσει την \nδιαδικασία αυτόματα."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Όταν ολοκληÏωθεί η αποσυμπίεση, θα βÏείτε Îνα καινοÏÏιο\nαÏχείο \".exe\" στον φάκελο Ï€ÏοοÏισμοÏ. Απλώς διπλοπατήστε\nτο και το ΠακÎτο ΠεÏιηγητή θα ξεκινήσει σε λίγο."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6) ΟλοκληÏώθηκε η διαδικασία. Σας ευχαÏιστοÏμε που χÏησιμοποιείτε το TOR και καλή διασκÎδαση!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Αυτό είναι το λογισμικό που ζητήσατε, ως αÏχείο zip. ΠαÏακαλοÏμε αποσυμπιÎστε το\nπακÎτο και εξακÏιβώστε την υπογÏαφή του."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ΕΞΑΚΡΙΒΣΗ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ\n=====================\nΑν στον υπολογιστή σας είναι εγκατεστημÎνο το GnuPG, χÏησιμοποιήστε\nτο εÏγαλείο γÏαμμής εντολής gpg ως εξής, Î±Ï†Î¿Ï Î±Ï€Î¿ÏƒÏ…Î¼Ï€Î¹Îσετε το αÏχείο zip:\n\ngpg -verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Το αποτÎλεσμα θα μοιάζει κάπως Îτσι:\n\ngpg: Good signature from 'Errin Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Αν δεν είστε εξοικειωμÎνος/η με τα εÏγαλεία γÏαμμής εντολής, αναζητήστε κάποιο\nγÏαφικό Ï€ÏόγÏαμμα για το GnuPG στην ιστοσελίδα:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ΦΡΑΓΜΕÎΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ/ΛΟΓΟΚΡΙΣΙΑ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Αν η σÏνδεσή σας στο Διαδίκτυο εμποδίζει την Ï€Ïόσβαση στο δίκτυο Tor\nίσως χÏειάζεστε κάποια αναμετάδοση γÎφυÏας. Οι γÎφυÏες αναμετάδοσης (ή \"γÎφυÏες\", εν συντομία)\nείναι αναμεταδότες Tor οι οποίες δεν καταγÏάφονται στον κÏÏιο κατάλογο. Εφόσον\nδεν υπάÏχει δημόσια πλήÏης λίστα των γεφυÏών αυτών, ακόμη κι αν η ΕταιÏία ΠαÏοχής ΙντεÏνÎÏ„ φιλτÏάÏει\nτις συνδÎσεις Ï€Ïος όλους τους αναμεταδότες Tor, πιθανόν δεν είναι σε θÎση\nνα εμποδίσει όλες τις γÎφυÏες."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "ΜποÏείτε να αποκτήσετε μια γÎφυÏα στÎλνοντας Îνα ηλεκτÏονικό μήνυμα που θα πεÏιÎχει την φÏάση \"get bridges\"\nστο σώμα του μηνÏματος, στην διεÏθυνση που ακολουθεί:\nbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "ΜποÏείτε επίσης να παÏαλάβετε γÎφυÏες μÎσω του πεÏιηγητή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï ÏƒÏ„Î·Î½ ακόλουθη διεÏθυνση:\nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "ΣΗΜΑÎΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:\nΕφόσον η διαδικασία αυτή είναι μÎÏος ενός αιτήματος μεμονωμÎνων αÏχείων, θα Ï€ÏÎπει να πεÏιμÎνετε να παÏαλάβετε\nόλα τα μεμονωμÎνα αÏχεία Ï€Ïιν τα αποθηκεÏσετε όλα\nμÎσα στον ίδιο κατάλογο και τα αποσυμπιÎσετε διπλοπατώντας το\nÏ€Ïώτο αÏχείο."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Τα πακÎτα μποÏοÏν να ληφθοÏν με τυχαία σειÏά! ΠαÏακαλοÏμε να είστε σίγουÏοι\nότι τα λάβατε όλα Ï€Ïίν τα ανοίξετε!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Το μήνυμά σας είναι κατανοητό. Το αίτημά σας είναι υπό επεξεÏγασία.\nΤο πακÎτο (%s) θα σας αποσταλεί μÎσα στα επόμενα δÎκα λεπτά."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Αν δεν λάβετε το πακÎτο, ίσως είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ για την εταιÏία που σας παÏÎχει υπηÏεσίες ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου.\nÎ Ïοσπαθήστε να στείλετε εκ νÎου το μήνυμα μÎσα από κάποιον λογαÏιασμό GMAIL.COM, YAHOO.CN ή YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Δυστυχώς αυτή τη στιγμή αντιμετωπίζουμε Ï€Ïοβλήματα και δεν μποÏοÏμε να ικανοποιήσουμε\nτο αίτημα σας άμεσα. ΠαÏακαλοÏμε να είστε υπομονετικοί όσο Ï€ÏοσπαθοÏμε να αντιμετωπίσουμε το θÎμα."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Δυστυχώς δεν υπάÏχει διαθÎσιμο πακÎτο μεμονωμÎνων αÏχείων για το πακÎτο που\nζητήσατε. ΠαÏακαλοÏμε να μας αποστείλετε Îνα άλλο όνομα πακÎτου ή να ζητήσετε το ίδιο πακÎτο\nεκ νÎου, αλλά διαγÏάφοντας την λÎξη 'split'. Στην πεÏίπτωση αυτή θα σας στείλουμε ολόκληÏο\nτο πακÎτο. Î ÏÎπει να είστε σίγουÏοι ότι αυτό είναι που επιθυμείτε."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΗ ΤΩΠΑΡΧΕΙΩÎ\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Ο ευκολότεÏος Ï„Ïόπος για να αποσυμπιÎσετε τα αÏχεία που λάβατε είναι να εγκαταστήσετε την εφαÏμογή 7-Zip,\nÎνα δωÏεάν εÏγαλείο συμπίεσης/αποσυμπίεσης αÏχείου. Αν δεν το Îχετε ήδη εγκατεστημÎνο στον υπολογιστή σας, μποÏείτε να το λάβετε από εδώ:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Όταν εγκατασταθεί το 7-Zip μποÏείτε να ανοίξετε το αÏχείο .z που λάβατε από\nεμάς, κάνοντας επάνω του δυο κλικ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Ένας εναλλακτικός Ï„Ïόπος αποσυμπίεσης των αÏχείων .z είναι να μετονομάσετε την κατάληξή τους σε\n.zip. Για παÏάδειγμα, αν παÏαλάβατε κάποιο αÏχείο με όνομα \"windows.z\", μετονομάστε το σε \"windows.zip\". Έτσι, θα μποÏÎσετε να εξάγετε τα αÏχεία με οποιοδήποτε κοινό\nÏ€ÏόγÏαμμα συμπίεσης/αποσυμπίεσης αÏχείου το οποίο είναι, ίσως, ήδη εγκατεστημÎνο στον υπολογιστή σας."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε απαντήστε στο μήνυμα αυτό και γÏάψτε Îνα οποιοδήποτε όνομα πακÎτου οπουδήποτε\nμÎσα στην απάντησή σας. Ακολουθεί μια σÏντομη εξήγηση αυτών των πακÎτων:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nΤο ΠακÎτο ΠεÏιηγητή Tor για λειτουÏγικά συστήματα Windows. Αν εκτελείτε\nκάποια Îκδοση Windows, όπως το Windows XP, το Windows Vista ή\nWindows 7, αυτό είναι το πακÎτο που Ï€ÏÎπει να παÏαλάβετε."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nΤο ΠακÎτο ΠεÏιηγητή Tor για OS X αÏχιτεκτονικής Intel CPU. Γενικά\nοι νεότεÏοι υπολογιστÎÏ‚ Mac απαιτοÏν την χÏήση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πακÎτου."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nΑυτό είναι Îνα παλαιότεÏο πακÎτο (το \"πακÎτο Vidalia\") για παλαιότεÏα Mac που Ï„ÏÎχουν\nOS X με PowerPC CPU. Σημειώστε ότι, το πακÎτο αυτό σÏντομα θα καταÏγηθεί."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386: \nΤο πακÎτο Tor Browser Bundle για το Linux, 32bit εκδόση."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Σημειώστε ότι το πακÎτο αυτό είναι μεγάλο και Ï€ÏÎπει ο πάÏοχος υπηÏεσιών ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î±Ï‡Ï…Î´Ïομείου να\nεπιτÏÎπει την επικόλληση αÏχείων με μÎγεθος πεÏίπου 30ΜΒ."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nΤο ΠακÎτο ΠεÏιηγητή Tor για υπολογιστÎÏ‚ με Linux, Îκδοσης 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nΟ πηγαίο κώδικας του Tor για ειδικοÏÏ‚. Το πακÎτο αυτό απευθÏνεται σε λίγους χÏήστες."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ΣΥΧÎΑ ΔΙΑΤΥΠΩΜΕÎΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Η FAQ\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Τι είναι το Tor;"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Το όνομα \"Tor\" αναφÎÏεται σε πολλά και διάφοÏα στοιχεία."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Το λογισμικό Tor είναι Îνα Ï€ÏόγÏαμμα για τον υπολογιστή σας που\nσυμβάλλει στην ασφάλειά σας στο Διαδίκτυο. Το Tor σας Ï€ÏοστατεÏει αναμεταδίδοντας τις επικοινωνίες σας μÎσα σε Îνα κατανεμημÎνο δίκτυο αναμεταδοτών οι οποίοι εκτελοÏνται από εθελοντÎÏ‚ όπως εσείς\nÏ€Î±Î½Ï„Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿Î½ κόσμο: εμποδίζει Ï„Ïίτους να παÏακολουθοÏν την σÏνδεσή σας στο Διαδίκτυο\nκαι να γνωÏίζουν ποιους ιστότοπους επισκÎπτεσθε, αλλά εμποδίζει και τους ιστότοπους που επισκÎπτεσθε\nνα γνωÏίζουν την φυσική σας τοποθεσία. Αυτό το σÏνολο εθελοντικών αναμεταδοτών ονομάζεÏ
„αι\nδίκτυο Tor. ΠεÏισσότεÏα για τον Ï„Ïόπο λειτουÏγίας του Tor μποÏείτε να μάθετε εδώ:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Τι είναι το ΠακÎτο ΠεÏιηγητή Tor;"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Το ΠακÎτο ΠεÏιηγητή Tor (ΤΒΒ) είναι το πακÎτο Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î¿Ï… συνιστοÏμε στους πεÏισσότεÏους χÏήστες.\nΤο πακÎτο πεÏιλαμβάνει όλα όσα χÏειάζεστε για ασφαλή πεÏιήγηση στο Διαδίκτυο.\nΑπλώς το αποσυμπιÎζετε και το εκτελείτε."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ποιο πακÎτο Ï€ÏÎπει να ζητήσω;"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Αυτό εξαÏτάται από το λειτουÏγικό σÏστημα που χÏησιμοποιείτε. Για παÏάδειγμα, αν το\nλειτουÏγικό σÏστημά σας είναι Microsoft Windows, Ï€ÏÎπει να ζητήσετε το πακÎτο \"windows\". Ακολουθεί\nμια μικÏή επεξήγηση όλων των πακÎτων και λειτουÏγικών\nσυστημάτων για τα οποία Ï€ÏοοÏίζονται:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Î ÏŽÏ‚ αποσυμπιÎζω το αÏχείο(α) που μου στείλατε;"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "ΕΡΩΤΗΣΗ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ΑΠΑÎΤΗΣΗ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po
index e791454..ed0de31 100644
--- a/es/gettor.po
+++ b/es/gettor.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Le pedimos disculpas si usted no solicitó este correo. Al situarse\nsu cuenta de correo electrónico en un servicio que no usa DKIM, le\nenviamos esta explicación breve de la situación, y luego ignoraremos\nesta dirección de correo durante el dÃa siguiente, aproximadamente)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -67,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Le enviaré un paquete de Tor por correo si me indica cuál quiere.\nPor favor, seleccione uno de los siguientes nombres de paquetes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Por favor, responda a este correo y mencione un sólo\nnombre de paquete en cualquier parte del cuerpo del correo."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTENER VERSIONES LOCALIZADAS DE TOR\n===================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Para obtener una versión de Tor traducida a su idioma, especifique\nel idioma que quiere en la dirección a la que enviará el correo::\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Con el ejemplo obtendrÃa la versión localizada al persa (farsi) del\npaquete solicitado. Abajo hay una lista de códigos de idioma aceptados. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista de regionalizaciones (locales) soportadas:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Esta es una lista de los idiomas disponibles: "
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -120,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Ãrabe\n gettor+de at torproject.org: Alemán\n gettor+en at torproject.org: Inglés\n gettor+es at torproject.org: Español\n gettor+fa at torproject.org: Persa (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francés\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Holandés\n gettor+pl at torproject.org: Polaco\n gettor+ru at torproject.org: Ruso\n gettor+zh at torproject.org: Chino"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Si no selecciona un idioma, recibirá la versión en inglés."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PAQUETES DE MENOR TAMAÑO\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Si su ancho de banda es reducido o su proveedor no le permite\nrecibir archivos adjuntos grandes en su correo, GetTor puede\nenviarle varios paquetes más pequeños en lugar de uno grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simplemente incluya la palabra clave 'split' en una nueva lÃnea que no contenga nada más (¡esto es importante!) de la siguiente manera:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Enviar este texto en un correo a GetTor causará que le enviemos el Paquete de Navegador Tor en varios archivos adjuntos de 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Después de haber recibido todas las partes, necesita re-ensamblarlas\nen un sólo paquete de nuevo. Esto se hace de este modo:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Guarde todos los archivos adjuntos en una carpeta en su disco."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Descomprima todos los archivos terminados en \".z\". Si guardó\ntodos los adjuntos en una carpeta nueva, simplemente descomprima\ntodos los archivos en esa carpeta. Si no sabe cómo descomprimir\nlos archivos .z, lea la sección DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verifique todos los archivos tal como se describe en el correo \nque recibió con cada paquete. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Desempaquete ahora el archivo multi-volumen a un sólo archivo\nhaciendo doble-clic en el archivo terminado en \"..split.part01.exe\".\nEsto deberÃa iniciar el proceso automáticamente"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Cuando termine de desempaquetar, debe encontrar el archivo \".exe\"\nrecién creado en su carpeta destino. Simplemente haga doble clic en\nel archivo y el Paquete de Navegador Tor se iniciará en unos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Eso es todo. Ya ha terminado. ¡Gracias por utilizar Tor y diviértase!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SOPORTE\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aquà está el software que ha solicitado en formato de archivo zip.\nPor favor descomprima el paquete y verifique la firma."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICAR LA FIRMA\n=================\nSi su equipo tiene instalado GnuPG, después descomprimir el archivo zip use la herramienta de lÃnea de comandos de este modo: \n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "El resultado debe parecerse a esto: \n\n gpg: Firma correcta de 'Erinn Clark<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Si no está familiarizado con las herramientas de lÃnea de comandos,\nintentelo buscando una interfaz gráfica para GnuPG en este sitio web: \n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACCESO BLOQUEADO / CENSURA\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Si su conexión a Internet bloquea el acceso a la red Tor, podrÃa\nnecesitar un repetidor puente (bridge relay). Los bridges son repetidores\nde Tor que no están listados en el repositorio principal de\nrepetidores (relays). Al no haber una lista pública completa de ellos,\nincluso si su proveedor de Internet (ISP) está filtrando las conexiones\ncon los repetidores de Tor conocidos, probablemente no podrá\nbloquear todos los bridges."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Puede conseguir un repetidor puente (bridge) enviando un correo que\ncontenga \"get bridges\" en el cuerpo del correo, a la siguiente dirección:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "También es posible obtener bridges con un navegador web, en la URL:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nYa que esto forma parte de una solicitud de un archivo fraccionado,\nnecesita esperar hasta recibir todos los archivos parciales antes de\nque pueda guardarlos todos en la misma carpeta y desempaquetarlos\nhaciendo doble-clic en el primer archivo."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "¡Los paquetes pueden llegar en cualquier orden! ¡Asegúrese de que\nha recibido todos los paquetes antes de intentar desempaquetarlos!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Su solicitud ha sido analizada con éxito y está siendo procesada.\nSu paquete (%s) deberÃa llegar en los próximos diez minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Si no llega, el paquete puede ser demasiado grande para su proveedor\nde correo. Intente reenviar el correo de solicitud desde una cuenta\nde GMAIL.COM, YAHOO.COM o YAHOO.CN (que soportan DKIM)"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Desafortunadamente estamos sufriendo problemas en este momento\ny no podemos atender su solicitud ahora. Por favor sea paciente\nmientras tratamos de resolver el problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Desafortunadamente no hay archivo fraccionado disponible del paquete\nque ha solicitado. Por favor, envÃenos otro nombre de paquete o solicite\notra vez el mismo eliminando la palabra 'split' y en tal caso le enviaremos\nel paquete completo. Antes asegúrese de que esto es lo que quiere."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "La forma más fácil de desempaquetar los archivos que ha recibido es\ninstalar 7-Zip, una herramienta libre de compresión/descompresión de\narchivos. Si aún no está instalada en su equipo, puede descargarla en:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Cuando 7-Zip esté instalado, puede abrir el archivo .z que recibió\nde nosotros haciendo doble-clic sobre él."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Una forma alternativa de extraer los archivos .z es renombrarlos a .zip.\nSi, por ejemplo, recibió un archivo llamado \"windows.z\", cambie el\nnombre a \"windows.zip\". DeberÃa entonces poder extraer el archivo con programas de empaquetado de archivos comunes que probablemente\nya están instalados en su ordenador."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Por favor responda a este correo electrónico con un sólo nombre\nde paquete en cualquier parte de su respuesta. Aquà hay una breve\nexplicación de lo que son estos paquetes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nEl Paquete de Navegador Tor para sistemas operativos Windows. Si\nestá ejecutando alguna versión de Windows, como Windows XP,\nWindows Vista o Windows 7, este es el paquete que debe obtener. "
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nEl Paquete de Navegador Tor para OS X sobre arquitectura de CPU\nIntel. En general, los equipos Mac más nuevos requerirán que use\neste paquete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEste es un instalador (el \"paquete Vidalia\") más antiguo para\nequipos Mac más viejos con OS X sobre CPUs PowerPC.\nObserve que este paquete será abandonado pronto. "
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nEl Paquete de Navegador Tor para Linux, en versiones de 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Observe que este paquete es bastante grande y precisa que su\nproveedor de correo permita adjuntos de más de 30MB de tamaño."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nEl Paquete de Navegador de Tor para versiones de Linux de 64-bit"
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nEl código fuente de Tor. Para expertos, la mayorÃa de los usuarios no\nprecisan este paquete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "PREGUNTAS FRECUENTES (FAQ)\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "¿Qué es Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "El nombre \"Tor\" puede referirse a varios componentes diferentes."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "El software Tor es un programa que puede ejecutar en su ordenador para\nayudarle a mantenerse seguro en Internet. Tor le protege al rebotar sus\ncomunicaciones a través de una red distribuÃda de repetidores operados\npor voluntarios alrededor del mundo: ello previene que alguien vigile su\nconexión a Internet para saber qué sitios visita, y previene que los sitios\nque visita obtengan su ubicación fÃsica. Este conjunto de repetidores voluntarios es conocido como la red Tor. Puede aprender más sobre\ncómo funciona Tor en:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "¿Qué es el Paquete de Navegador Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "El Paquete de Navegador Tor (TBB en inglés) es el paquete que nosotros\nrecomendamos a la mayorÃa de los usuarios. El paquete viene con todo lo\nque necesita para navegar por Internet de forma segura. Es tan sencillo\ncomo extraerlo y ejecutarlo."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "¿Qué paquete deberÃa solicitar?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Esto depende del sistema operativo que utilice. Por ejemplo, si su\nsistema operativo es Microsoft Windows debe solicitar \"windows\". AquÃ\ntiene una breve explicación de todos los paquetes disponibles y los\nsistemas operativos para los que funcionan:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "¿Cómo extraigo el(los) archivo(s) que me ha(n) enviado?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "PREGUNTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RESPUESTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/eu/gettor.po b/eu/gettor.po
index 910fd38..7486b7c 100644
--- a/eu/gettor.po
+++ b/eu/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Barkamena eskatzen dizugu mezu hau eskatu ez baduzu. Zure \nemaila DKIM erabiltzen ez duen zerbitzu batekoa denez, azalpen \nlabur bat bidaltzen ari gara, eta hurrengo egunetik aurrera edo \nemail helbide hau baztertuko dugu.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Tor pakete bat bidaliko dizut e-mailez, zein nahi duzun esaten badidazu.\nMesedez hautatu hurrengo pakete izenetatik bat:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Mesedez erantzun mezu honi, eta esaidazu pakete izen bakar bat \nmezuaren gorputzaren edozein tokian."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ITZULITAKO TOREN BERTSIOAK ESKURATZEN\n===================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Zure hizkuntzara itzulitako Tor bertsio bat eskuratzeko, zehaztu \nezazu nahi duzun hizkuntza mezuan bidaltzen duzun helbidean:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Adibide honek eskatutako paketea emango dizu Farsi (Pertsiar) \nhizkuntzan. Ikusi behean onartutako hizkuntzen kodeen zerrenda."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Baimendutako hizkuntzen zerrenda:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Hemen duzu hizkuntza erabilgarri guztien zerrenda:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italian\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Hizkuntzarik hautatu ezean, Ingelerazko bertsoa jasoko duzu."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "NEURRI TXIKIAGOKO PAKETEAK\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Zure banda-zabalera baxua bada edo zure hornitzaileak mezuetan eranskin luzeak jasotzea baimentzen ez badizu, GetTorek hainbat pakete zati bidali zaitzake handi bat izan beharrean."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Besterik gabe 'split' hitza gehitu lerro berri batean (hau \ngarrantzitsua da!), hau bezala:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Testu hau mezu batean GetTori bidaltzeak honek Tor Browser \nBundlea zuri bidaltzea ekarriko du, 1,4MBko eranskinetan."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Zati guztiak jaso ostean, pakete bakar batean ber-muntatu beharko \ndituzu. Hau honela egiten da:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Gorde jasotako eranskin guztiak karpeta bakar batean zure diskan."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Erauzi \".z\"n amaitzen diren fitxategi guztiak. Eranskin guztiak karpeta berri batean gorde badituzu, besterik gabe fitxategi guztiak hor erauzi. Ez baldin badakizu nola erauzten diren .z fitxategiak, mesedez ikusi FITXATEGIAK ERAUZTEN atala."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Egiaztatu mezuan jasotako fitxategi guztiak pakete bakoitzarekin. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Orain erauzi ezazu bolumen-anitzeko fitxategia fitxategi bakar \nbatean \"..split.part01.exe\" izeneko fitxategian klik bikoitza eginez. \nHonek prozesua automatikoki hasi beharko luke."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Erauzketa amaitu ostean, duela gutxi sortutako \".exe\" bat \naurkitu beharko duzu zure helmuga karpetan. Besterik gabe klik \nbikoitza egiozu eta segundu gutxitan Tor Browser Bundlea hasiko \nda."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Hori da dena. Bukatu duzu. Eskerrik asko Tor erabiltzeagatik eta ondo pasa!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "LAGUNTZA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Hemen duzu eskatu duzun softwarea zip fitxategi batean. Mesedez paketea fitxategitik erauzi eta sinadura egiaztatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "SINADURA EGIAZTATU\n==================\nZure ordenagailuak GnuPG instalatuta badu, erabili gpg lerro-\nkomando tresna jarraian bezala zip fitxategia erauzi ostean:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.asc tor-browser-1.3.24_en-\nUS.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Irteerak honakoaren itxura izan beharko luke:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Lerro-komando tresnak ezagunak ez badituzu, saiatu GnuPGrentzako erabiltzaile interfaze grafiko (GUI) bat bilazen \nwebgune honetan:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKEATUTAKO SARRERA / ZENTSURA\n==============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Zure Internet konexioak Tor sarerako sarrarea blokeatzen badu, \nagian zubi errele bat beharko duzu. Zubi erreleak (edo \"zubiak\" \nlaburrago) direktorio nagusian zerrendatuta ez dauden Tor erreleak \ndira. Haien zerrenda publiko oso bat ez dagoenez, nahiz eta zure \nISPak Tor errele ezagunetara konexioak iragazi, ziurrenik ezingo \ndituzte zubi guztiak blokeatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Zubi bat eskura dezakezu mezuaren gorputzean \"get bridges\" \nidatzita duen email bat hurrengo helbidera bidaliz:\n\nbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Zubi berriak web nabigatzaile batekin eskura ditzakezu ere \nhurrengo helbidean: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "OHAR GARRANTZITSUA:\nHau hainbat zatiko fitxategi baten eskaera denez, zati guztiak jaso \narte itxaron beharko duzu direktorio berdinean gorde eta \nlehenengo fitxategian klik bikoitza eginez erauzi bahino lehen."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Paketeak ordenik gabe hel daitezke! Mesedez egiaztatu pakete \nguztiak jaso dituzula erauzten saiatu baino lehen!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Arrakastaz ulertu da. Zure eskaera une honetan prozesatzen ari da.\nZure paketea (%s) hurrengo hamar minutu barru heldu beharko \nlitzateke."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Heltzen ez bada, paketea handiegia izan daiteke zure email hornitzailearentzat.\nSaiatu mezua GMAIL.COM, YAHOO.CN edo YAHOO.COM kontu batetik \nberbidaltzen."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Zoritxarrez une honetan arazoak jasaten ari gara eta ezin dugu \nzure eskarea bete. Mesedez itxaron ezazu hau konpontzen saiatzen \ndugun bitartean."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Zoritxarrez ez dago pakete zatirik eskuragarri eskatu duzun \npaketearentzako. Mesedez bidaliguzu beste pakete izen bat edo \npakete berdina berriz eska ezazu, baina ezabatu 'split' hitza. Kasu \nhorretan pakete osoa bidaliko dizugu. Egiaztatu hau dela nahi \nduzuna."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "FITXATEGIAK ERAUZTEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Jaso dituzun fitxategiak erauzteko modurik errazena 7-Zip\ninstalatzea da, fitxategiak konprimitu/deskonprimitzeko tresna\naskea. Zure ordenagailuan instalatuta ez badago, hemen jaitsi\ndezakezu:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Behin 7-Zip instalatuta dagoenean, gugandik jaso duzun .z\nfitxategia ireki dezakezu gainean klik-bikoitza eginez."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ".z fitxategiak erauzirik lortzeko beste modu bat eurak .zip bezala\nberrizendatzea da. Adibidez, \"windows.z\" izena duen fitxategi bat\njaso baduzu, \"windows.zip\" bezala berrinda ezazu. Ondoren\njadanik zure ordenagailuan instalatuta izango dituzun fitxategi\nkudeatzaile aplikazio arruntekin fitxategia erauzteko gai zaingo zara."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Mesedez erantzun mezu honi, eta esaidazu pakete izen bakar bat \nzure erantzunaren edozein atalean. Hemen duzu pakete hauek zer \ndiren inguruko azalpen labur bat:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle paketea Windows sistema eragileetarako.\nWindowsren bertsioren bat erabiltzen ari bazara, Windows XP,\nWindows Vista edo Windows 7 bezala, hau da eskuratu beharko\nzenuke paketea."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle paketea OS X, Intel PUZ arkitekturetarako.\nOro har, Mac hardware berriena pakete hau erabiltzea eskatuko dizu"
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nHau OS X PowerPC PUZetan Mac-etarako instalatzaile (\"Vidalia \nBundle\") zahar bat da. Kontuan izan pakete hau laster zaharkituta\negongo dela."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle paketea Linuxerako, 32 biteko bertsioak."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Kontuan izan pakete hau luzeagoa dela eta zure email hornitzaileak\n\n30MBko eranskinak onartu behar dituela."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle paketea Linuxerako, 64 biteko bertsioak."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "iturria:\nTor iturri kodea, adituentzako. Erabiltzaile gehienek ez dute pakete hau nahi."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "GALDERA ARRUNTAK\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Zer da Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "\"Tor\" izenak hainbat osagairi egin diezaieke erreferentzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor softwarea zure ordenagailuan exekutatu dezakezun eta \nIterneten seguru mantentzen laguntzen zaituen aplikazio bat da. \nTorek zure komunikazioak bolondresak mantendutako \nsakabanatutako errele sare batean zehar errebotatuz babesten \nzaitu: zure Internet konexioa ikusten egon daitekeen norbaitek zein \nwebgune bisitatzen dituzun jakitea saihesten du, eta bisitatzen \ndituzun webguneek zure kokapen fisiko zehatza ikastea saihesten \ndu. Bolondres errele multzo hau Tor sarea deitzen da. Torek nola \nfuntzionatzen duen inguruan gehiago irakurri dezakezu hemen:\nhttps://torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Zer da Tor Browser Bundlea?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) da erabiltzaile gehienentzako gomendatzen\ndugun paketea.\nBundlea Interneta segurtasunez arakatzeko behar duzun guztiarekin \ndator. Besterik gabe erauzi eta exekutatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Zer pakete eskatu behar dut?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Darabilzun sistema eragilearen arabera. Esate baterako, zure \nsistema eragilea Microsoft Windows bada, \"windows\" eskatu \nbeharko zenuke. Hemen duzu eskatu beharrezko pakete guztien \neta zer sistema eragileetarako egokiak diren inguruko azalpen \nlabur bat:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Nola erauzten dut/ditut bidali didazun/dizkidazun fitxategia(k)?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "GALDERA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ERANTZUNA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 0b314e7..25b9767 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: martin luther king <sabztunnel at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "ما عذرخواهی میکنیم اگر شما این ایمیل را Ù†ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯ÛŒØ¯. از آنجائیکه ایمیل شما دارای٠ویژگی \"دی Ú©ÛŒ Ø¢ÛŒ اÙÙ…\" نیست، ما ØªÙˆØ¶ÛŒØ Ú©ÙˆØªØ§Ù‡ÛŒ در این مورد به شما ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯ÛŒÙ…. ما تا چند روز آینده به ایمیل شما پاسخی نخواهیم داد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "به Ù…ØØ¶ اینکه شما من را از بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ مورد نظر مطلع کنید، من آن را برای شما خواهم ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯. Ù„Ø·ÙØ§ از بسته‌های نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ زیر یکی‌ را انتخاب کنید، \n\n windows \n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Ù„Ø·ÙØ§ به این نامه پاسخ دهید، Ùˆ نام بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ مربوط به سیستم عامل خود را در بدنهٔ پاسخ خود بنویسید."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "تهیه نسخهٔ tor به زبان خود"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "برای Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª نسخه ترجمه شده ØªÙØ± به زبان دلخواهتان، آن زبان را در آدرس٠ایمیلی Ú©Ù‡ به ØªÙØ± Ù…ÛŒÙØ±Ø³ØªÛŒØ¯ØŒ تعین کنید:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "برای مثال، این ایمیل به شما بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ ØªÙØ± را به زبان ÙØ§Ø±Ø³ÛŒ میدهد. برای Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ ØªÙØ± به دیگر زبانها، به آدرسهای موجود زیر مراجعه کنید."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Ùهرست زبانهای موجود"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "این Ùهرستی است از تمام زبانهای در دسترس:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German \ngettor+en at torproject.org: English \ngettor+es at torproject.org: Spanish\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran) \ngettor+fr at torproject.org: French \ngettor+it at torproject.org: Italian \ngettor+nl at torproject.org: Dutch \ngettor+pl at torproject.org: Polish\ngettor+ru at torproject.org: Russian\ngettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "اگر زبانی را انتخاب نکنید، ایمیل Ùˆ بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ انگلیسی Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª خواهید کرد"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "بسته‌های نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ با اندازه Ú©ÙˆÚ†Ú© تر"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "اگر سرعت اینترنت شما پائین است Ùˆ قادر به Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª اتچمنت‌های بزرگ در ایمیل خود نیستید، gettor میتواند چند بسته کوچت به جای یک بسته بزرگ به شما ایمیل کند. "
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "برای این منظور, واژهی سپلیت را در یک خط به صورت مجزا قرار دهید (دقت کنید که این کلمه به تنهایی و به صورت مجزا در یک خط قرار گیرد ). به عنوان مثال:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù† این متن به آدرس٠ایمیل \"تر بگیر\" باعث ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù† بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ ØªÙØ± در ایمیلهای Ú©Ù… ØØ¬Ù…تر Ùˆ به اندازه ضمیمه های 1.4 مگابایت خواهد شد"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "پس از Ú¯Ø±ÙØªÙ† تمام ایمیلها Ùˆ دانلود تمام ضمیمه ها، شما باید خودتان ضمیمه ها را به هم متصل کنید. اینکار به این صورت انجام میشود"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1- تمام ÙØ§ÛŒÙ„های ضمیمه را در یک پوشه ذخیره کنید"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "Û²) تمامی‌ ÙØ§ÛŒÙ„‌هایی‌ Ú©Ù‡ به پسوند .z ختم میشوند را unzip کنید. اگر تمامی‌ اتچمنت‌ها را درون یک folder ذخیره کرده اید، همهٔ آنها را در همان جا unzip کنید. در صورتی‌ Ú©Ù‡ نمی‌دانید چگونه ÙØ§ÛŒÙ„‌های خود را unzip کنید، به بخش \"unpack Ú©Ø±Ø¯Ù†Ù ÙØ§ÛŒÙ„ ها\" مراجعه کنید."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3- تمام ÙØ§ÛŒÙ„ها را دوباره Ú†Ú© کنید تا از داشتن تمام ÙØ§ÛŒÙ„های اطمینان ØØ§ØµÙ„ کنید"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "مجموعه ÙØ§ÛŒÙ„‌های ایجاد شده را با اجرای ÙØ§ÛŒÙ„ اجرایی \"...split.partÛ°Û±.exe\" به یکریگر متصل کنید."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5-پس از نصب ØªÙØ±ØŒ یک ÙØ§ÛŒÙ„٠اگزه دیگر در پوشهء مقصد شما درست خواهد شد. با کلیک روی این ÙØ§ÛŒÙ„ اگزهء جدید، بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ ØªÙØ± در چند ثانیه باز میشود. "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6- همن. تمام شد. سپاسگذاریم Ú©Ù‡ از ØªÙØ± Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کردید"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "پشتیبانی"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "این هم ÙØ§ÛŒÙ„ زیپ شده ای Ú©Ù‡ تقاضا کردید. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ آنرا آنزیپ کرده Ùˆ امضای آنرا تائید کنید"
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "تأیید ØµØØª امضا:\n\n============\n\nاگر بر روی کامپیوتر٠شما GnuPG نصب شده است، از دستور gpg زیر برای باز کردن ÙØ§ÛŒÙ„‌ها Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کنید:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "khoroji bayad shabih zir bashad:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "در صورتی Ú©Ù‡ با command line آشنا نیستید، در وب سایت زیر نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± GNUPG را با interface گراÙیکی پیدا کنید.\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "دسترسی مسدود / سانسور \n\n=================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "اگر سرویس اینترنت شما نمیگذارد از شبکه ØªÙØ± Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کنید، شاید لازم باشد از پل Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کنید. پلها، نوعی رله هستند Ú©Ù‡ در کتاب راهنمای ØªÙØ± منتشر نشده اند. از انجائیگه هیچ بانک اطلاعاتی عمومی ای برای این پلها وجود ندارد، ØØªÛŒ اگر Ø¢ÛŒ اس Ù¾ÛŒ شما، تمام پلهای عمومی Ùˆ شناخته شده را Ùیلتر کند، نمیتواند تمام پلهای موجود در شبکه ØªÙØ± را شناسایی Ùˆ Ùیلتر کند. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "شما میتوانید با ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù† تنها یک ایمیل، پلهای ارتباطی‌ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کنید Ú©Ù‡ به وسیله آنها بتوانید دسترسی‌ آزاد پیدا کنید.\n کاÙÛŒ است در بدنه ایمیل واژه \"get bridges\" را تایپ کنید\n\nbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "شما میتوانید با Ø±ÙØªÙ† به آدرس زیر هم پل Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کنید\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "مهم: از آنجائیکه این ایمیل تنها بخشی از چند تکه ضمیمه ای است Ú©Ù‡ به شما ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù‡ خواهد شد، باید برای دیگر ضمیمه ها صبر کنید. سپس تمام ضمیمه ها را باید در یک پوشه ریخته Ùˆ با کلیک روی اولین ÙØ§ÛŒÙ„ هر ضمیمه، آنرا باز کنید. "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "این ضمیمه ها شاید به ترتیب نباشند. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ ابتدا مطمئن شوید تمام ضمیمه ها Ùˆ بسته های تکه تکه شده را Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کرده اید"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "کاملاً متوجه شدیم. درخواست شما Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª شد Ùˆ ØªØØª بررسی است. تا ده دقیقهء آینده باید بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ درخواستیتان را Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کنید\n(%s)"
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "اگر ایمیلی Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª نکرده اید، شاید ضمیمه برای ایمیل شما بزرگ باشد. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از یاهو Ùˆ یا جیمیل ایمیل بزنید"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Ù…ØªØ§Ø³ÙØ§Ù†Ù‡ شاهد مشکلات ÙÙ†ÛŒ هستیم Ùˆ نمیتوانیم در این Ù„ØØ¸Ù‡ به درخواست شما پاسخ دهیم. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ Ú©Ù…ÛŒ صبر داشته باشید تا ما مشکل موجود را برطر٠کنیم"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Ù…ØªØ§Ø³ÙØ§Ù†Ù‡ Ù…ØØµÙˆÙ„ درخواستی شما به صورت تکه تکه موجود نیست. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ Ù…ØØµÙˆÙ„ دیگری را انتخاب کنید یا مجدداً ایمیل Ø¨ÙØ±Ø³ØªÛŒØ¯ امÙّا اینبار از واژهء\nsplit\nدر متن ایمیل Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ نکنید. در آنصورت Ú©Ù„ Ù…ØØµÙˆÙ„ درخواستی را یکجا برای شما خواهیم ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯ "
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "باز کردن بسته ÙØ§ÛŒÙ„ \n\n-------------------------"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "آسان‌ترین راه برای باز کردن ÙØ§ÛŒÙ„‌های ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØªÛŒ نصب کردن نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± Û·-zip است. این نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± برای ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ کردن Ùˆ باز کردن ÙØ§ÛŒÙ„‌های ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ میشود. اگر این نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± بر روی کامپیوتر٠شما نصب نیست، میتوانید آن را از وب سایت٠تهیه کنید:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "پس از اینکه نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± Û·-zip را نصب کردید، میتوانید با دو بار کلیک بر روی ÙØ§ÛŒÙ„‌هایی‌ Ú©Ù‡ پسوند \".z\" دارند، آنها را باز کنید."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "راه دیگر برای باز کردن ÙØ§ÛŒÙ„‌های با پسوند \".z\" این است Ú©Ù‡ پسوند آنهارا را به \".zip\" تغییر دهید. به عنوان مثال، اگر ÙØ§ÛŒÙ„Ù Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØªÛŒ \"windows.z\" است، نامه آن را به \"windows.zip\" تغییر دهید. اکنون باید قادر باشید Ú©Ù‡ ÙØ§ÛŒÙ„٠جدید را بوسیلهٔ نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±Ù معمولی‌ Ú©Ù‡ بر روی اکثر کامپیوتر‌ها نصب است باز کنید. "
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Ù„Ø·ÙØ§ به این ایمیل پاسخ داده، Ùˆ نامه بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ مورد نظر را ذکر کنید. در ادامه توضیØÛŒ کوتاه برای هر بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ آمده است:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ ØØ§ÙˆÛŒ مرورگر TOR برای سیستم عامل ویندوز. در صورتی‌ Ú©Ù‡ از یکی‌ از نسخه‌های سیستم عمل ویندوز مثل٠ویندوز اکسپی یا ویندوز Û· Ùˆ یا ویندوز ویستا Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ می‌کنید از این بسته Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کنید."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macros-iÛ³Û¸Û¶:\n\nبسته مرورگر TOR برای سیستم عامل OS X برای پردازشگر اینتل. به طور کلی‌، کامپیوتر‌های MAC جدید مستلزم Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از این بسته است. "
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nبرای کامپیوتر‌های MAC قدیمی‌تر Ú©Ù‡ سیستم عمل OS X را بر روی پردازشگر PowerPC اجرا میکنند، از این Ø¨Ø³ØªÙ‡Ø³ÙØ¯Ù‡ کنید. توجه کنید Ú©Ù‡ این بسته به زودی از رده خارج میشود. "
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nمرورگر TOR برای سیستم عمل لینوکس ۳۲ بیتی."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "توجه داشته باشید که این بسته بزرگ است و مستلزم آن است که ایمیل شما بتواند اتچمنت‌های بیش از ۳۰MB را قبول کند."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nمرورگر TOR برای سیستم عمل لینوکس ۶۴ بیتی."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "کد٠اصلی‌:\nکد ا اصلی‌ نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø± TOR. این کد مربوط به کاربران٠با تجربه تر می‌باشد."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "سوال‌های مشترک کاربران:\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "TOR چیست؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "نام TOR میتواند به چندین جز Ù…ØªÙØ§ÙˆØª مربوط شود:"
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "TOR نرم Ø§ÙØ²Ø±ÛŒØ³Øª Ú©Ù‡ با اجرای آان بر روی کامپیوتر٠خود میتوانید از امنیت Ùˆ سلامت خود بر روی اینترنت Ù…ØØ§Ùظت کنید. TOR به وسیلیه تغییر مسیر ارتباطات Ùˆ داده در درون شبکه ای‌ گسترده متشکل از کابران داوطلب از هویت شما Ù…ØØ§Ùظت می‌کند. بدین وسیله، اگر شخصی‌ ارتباط اینترنتی شما را ØªØØª نظر بگیرد نمیÙهمد Ú©Ù‡ شما به Ú†Ù‡ وبسیت‌هایی‌ مراجعه مکینید Ùˆ همچنین وبسیت‌ها نیز نمیتوانند از موقعیت جغراÙیایی شما مطلع شوند. به این مجموعه کابران داوطلب شبکهٔ TOR Ú¯ÙØªÙ‡ میشود. شما میتوانید در برای اینکه TOR چگونه کار می‌کند در وبسیت٠زیربیشتر بخوانید:\n\nhttps://www.torproject.org/about/o
verview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "بسته مرورگر TOR چیست؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "بسته مرورگر TOR مجموعه ای‌ است Ú©Ù‡ ما به کاربران توصیه می‌کنیم. این مجموعه ØØ§ÙˆÛŒ تمامی‌ ابزار‌هایی‌ است Ú©Ù‡ شما برای Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡Ù” ایمن از اینترنت به آنها Ø§ØØªÛŒØ§Ø¬ دارید. تنها لازم است Ú©Ù‡ آن را دانلود باز Ùˆ نصب کنید."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "کدام بسته را باید Ø¯Ø±ÛŒØ§ÙØª کنم؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "بسته به سیستم عمل مورد Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ دارد. به عنوان مثل، اگر از ÙˆÛŒÙ†Ø¯ÙˆØ²Ù Ù…Ø§ÛŒÚ©Ø±ÙˆØ³Ø§ÙØª Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ می‌کنید، میبایستی `windows` را تقاضا کنید. در ادامه ØªÙˆØ¶ÛŒØØ§ØªÛŒ در مورد اینکه Ú†Ù‡ بسته نرم Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ برای Ú†Ù‡ سیستم عاملی مناسب است خواهیم داد."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "چگونه ÙØ§ÛŒÙ„‌هایی‌ Ú©Ù‡ برای من ÙØ±Ø³ØªØ§Ø¯Ù‡ اید را باز کنم؟"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "سوال:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "جواب:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po
index 251534c..845c2f8 100644
--- a/fr/gettor.po
+++ b/fr/gettor.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Pouknouki <pouknouki at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Nous nous excusons si vous n'avez pas sollicité ce mail. Étant donné que votre e-mail provient d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous envoyons une courte explication, et puis nous allons ignorer cette adresse e-mail à partir de demain.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -68,22 +68,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Dites moi quel package Tor vous souhaitez, je vous l'enverrai. \nVeuillez sélectionner un des packages suivants:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Veuillez répondre à ce mail en me donnant le nom du package que vous souhaitez dans le corps de votre message."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Obtenir des versions localisées de Tor\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -91,22 +96,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Pour obtenir une version traduite, dans votre langue, de Tor spécifiez\nle langage souhaité dans l'adresse du mail que vous envoyez\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Cet exemple vous donnera le package dans une version\ntraduite en Farsi (Perse). Vérifiez la liste des langages supportés ci-dessous."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Liste des langues supportées:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Voici une liste de toutes les langues disponibles:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -121,24 +126,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabe\ngettor+de at torproject.org: Allemand\ngettor+en at torproject.org: Anglais\ngettor+es at torproject.org: Espagnol\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: Français\ngettor+it at torproject.org: Italien\ngettor+nl at torproject.org: Néerlandais\ngettor+pl at torproject.org: Polonais\ngettor+ru at torproject.org: Russe\ngettor+zh at torproject.org: Chinois"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Si vous ne sélectionnez pas de langue, vous recevrez la version anglaise."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Packages à taille réduite\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Si votre bande passante est limitée ou que votre fournisseur ne vous autorise pas à recevoir des pièces jointes volumineuses dans vos mails, GetTor peut vous envoyer plusieurs petits packages à la place d'un seul gros."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -147,66 +152,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Indiquez simplement le mot clé \"split\" dans une nouvelle ligne du mail (ceci est très important) comme ceci :\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "L'envoi de ce texte dans un e-mail à GetTor lui fera\nvous envoyer le Paquetage de Navigation Tor en un\ncertain nombre de pièces jointes de 1,4 Mo."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Après avoir reçu toutes les pièces, vous avez besoin\nde les ré-assembler à nouveau en un seul paquetage. Cela se fait comme suit:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Enregistrer toutes les pièces jointes reçues dans un même dossier sur votre disque."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Décompressez tous les fichiers finissant par \".z\". Si vous avez d'abord sauvegardé toutes les pièces jointes dans un nouveau dossier, alors décompressez tous les fichiers dans ce dossier. Si vous ne savez pas comment décompresser les fichiers .z, veuillez lire la section UNPACKING THE FILES."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Vérifiez tous les fichiers tel que décrit dans l'e-mail\nque vous avez reçu avec chaque paquet. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Maintenant extrayez l'archive multi volumes dans un seul fichier en double cliquant sur le fichier finissant par \"..split.part01.exe\"."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Une fois la décompression terminée, vous devriez trouver un fichier \".exe\" dans votre dossier de destination. Il suffit de le double-cliquer et le Navigateur Tor devrait se lancer quelques secondes plus tard."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ça y est. Vous avez terminé. Merci pour l'utilisation de Tor et amusez-vous bien!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Voici le logiciel demandé sous forme de fichier zip. Veuillez décompresser le fichier et vérifier la signature."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -216,14 +221,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez, dans le terminal, la ligne de commande suivante après avoir décompressé le fichier zip\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "La réponse devrait ressembler à ça :\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <…>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -231,13 +236,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Si vous n'êtes pas familiarisé avec le terminal, essayez de trouver une interface graphique utilisateur pour GnuPG sur ce site :\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACCÈS BLOQUÉ / CENSURE\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Si votre connexion Internet bloque l'accès au réseau Tor, vous avez peut-être besoin d'un relais-pont. Les relais-ponts (ou «ponts» en abrégé) sont des relais Tor qui ne figurent pas dans le répertoire principal. Comme il n'en existe pas de liste publique, même si votre FAI filtre les connexions à tous les relais Tor connus, ils ne sera probablement pas en mesure de bloquer tous les ponts."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -255,13 +260,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Il est également possible de récupérer des ponts avec un navigateur web à l'adresse suivante: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -270,32 +282,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTE IMPORTANTE:\nDepuis que cela fait partie d'une demande d'un fichier scindé en plusieurs parties, vous devez attendre de les avoir toutes reçues avant de pouvoir les enregistrer dans le même répertoire et de les décompresser en double-cliquant sur le premier fichier."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Les paquetages peuvent arriver dans le désordre! S'il vous plaît assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "On l'a correctement compris. Votre requête est en cours de traitement.\nVotre paquet (%s) devrait arriver dans les dix prochaines minutes."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "S'il ne vous parvient pas, c'est, sans doute, que le package est trop volumineux pour votre fournisseur de mail. Essayez de renvoyer le mail à partir d'un compte Gmail.com, Yahoo.fr ou Yahoo.com"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Malheureusement, nous avons actuellement quelques problèmes et nous ne pouvons pas répondre à votre demande. Merci d'avance pour votre patience pendant que nous essayons de résoudre ce problème."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -303,13 +315,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Malheureusement, il n'existe pas de paquetage scindé en plusieurs parties de disponible pour le paquetage que vous avez demandé. Merci de nous envoyer un autre nom du paquetage ou demandez le même paquetage de nouveau, mais en supprimant le mot clé 'split'. Dans ce cas, nous vous enverrons l'ensemble du paquet. Assurez-vous que c'est ce que vous voulez."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "EXTRACTION DES FICHIERS\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -318,13 +330,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "La meilleure façon de décompresser les fichiers que vous avez reçus est d'installer 7-Zip, un logiciel libre de compression / décompression de fichiers. S'il n'est pas déjà installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger ici :âŽ\nâŽ\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Lorsque 7-Zip est installé, vous pouvez ouvrir l'archive .z que vous avez reçue de nous en double-cliquant dessus."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -332,13 +344,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Une alternative est de prendre tous les fichiers .z et de les renommer en .zip. Par exemple, si vous avez reçu un fichier nommé \"windows.z\", renommez le \"windows.zip\". Ainsi vous serez en mesure de les désarchiver avec n'importe quel programme de décompression probablement déjà installé dans votre ordinateur."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Veuillez répondre à ce courriel et écrivez un seul nom de paquet, n'importe où dans votre message. Voici une courte description de chaque paquet :"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -346,59 +358,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nLe package navigateur Tor pour systèmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le package qu'il vous faut."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nLe package navigateur Tor pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce package."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce package sera bientôt obsolète."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386 : âŽ\nLe paquet Navigateur Tor pour Linux, version 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Notez que ce paquet est plutôt volumineux et exige que votre fournisseur de messagerie permette des pièces jointes d'une taille d'environ 30 Mo."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "Linux-x86_64:\nLe navigateur Tor pour linux, versions en 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "Source:\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent de ce package."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "Foire Aux Questions\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Qu'est-ce que Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Le nom \"Tor\" peut faire référence à différents composants."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -411,22 +460,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Le programme Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur qui vous aide a rester en sécurité sur Internet. Tor vous protège en faisant rebondir vos communications vers un réseau distribué de relais gérés par des volontaires tout autour du monde: il empêche que quelqu'un surveille votre connexion Internet en étudiant les sites que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre emplacement physique. Cet ensemble de relais bénévole est appelé le réseau Tor. Vous pouvez en lire plus sur le fonctionnement de Tor ici:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Qu'est ce que Tor Browser Bundle ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Le navigateur Tor (TBB) est le paquetage que nous recommendons à la plupart des utilisateurs.\nLe paquetage est livré avec tout ce que vous avez besoin pour naviguer en sécurité sur Internet.\nIl suffit de l'extraire et de le démarrer."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Quel paquet devrais-je demander?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -434,19 +483,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Cela dépend du système d'exploitation que vous utilisez. Par exemple, si votre système d'exploitation est Microsoft Windows, vous devriez demander \"windows\". Voici une courte explication de tous les paquetages à utiliser et à quels systèmes d'exploitation ils sont adaptés: "
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Comment puis-je extraire le(s) fichier(s) que vous m'avez envoyé?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "QUESTION:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "REPONSE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/he/gettor.po b/he/gettor.po
index a01015a..8030bcd 100644
--- a/he/gettor.po
+++ b/he/gettor.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 18:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: aharonoosh <aharonoosh1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(×× ×• ×ž×ª× ×¦×œ×™× ×× ×œ× ×‘×™×§×©×ª ×ת המייל ×”×–×”. מ×חר וכתובת המייל שלך ×”×™× ×ž×©×¨×•×ª ×©×œ× ×ž×§×‘×œ DKIM ×× ×• ×©×•×œ×—×™× ×”×¡×‘×¨ קצר ו××– ×× ×• × ×ª×¢×œ× ×ž×›×ª×•×‘×ª המייל ×”×–×” למשך יו×)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "×× ×™ ×שלך לך ×ת החבילה של טור ×× ×ª×•×›×œ/×™ לומר לי ×יזו שפה ×ת/×” רוצה?\n×× × ×‘×—×¨/×™ ×חת משפות החבילות:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "רשימה של ××–×•×¨×™× × ×ª×ž×›×™×:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ערבית\n gettor+de at torproject.org: ×’×¨×ž× ×™×ª\n gettor+en at torproject.org: ×× ×’×œ×™×ª\n gettor+es at torproject.org: ספרדית\n gettor+fa at torproject.org: פרסית (×יר×ן)\n gettor+fr at torproject.org: צרפתית\n gettor+it at torproject.org: ×יטלקית\n gettor+nl at torproject.org: ×”×•×œ× ×“×™×ª\n gettor+pl at torproject.org: ×¤×•×œ× ×™×ª\n gettor+ru at torproject.org: רוסית\n gettor+zh at torproject.org: ×¡×™× ×™×ª"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "×× ×œ× ×‘×—×¨×ª שפה, ×תה תקבל ×ת הגירסה ×”×× ×’×œ×™×ª."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "חבילות בגודל קטן יותר\n=============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "שליחת הטקסט ×”×–×” לטור ×™×’×¨×•× ×œ×š לקבל במייל ×ת חבילת הדפדפן של טור במספר ×§×‘×¦×™× ×©×œ 1.4 מגה בייט."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "תמיכה\n===="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "פותח ×ת הקבצי×\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "×©×™× ×œ×‘ שהקובץ הזו דיי גדול ולכן ×תה זקוק לספק כתובת מייל שמ×פשר לך לקבל ×§×‘×¦×™× ×‘×’×“×œ×™× ×©×œ 30 מגה בייט בערך."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/hu/gettor.po b/hu/gettor.po
index 989a239..5fa0b6f 100644
--- a/hu/gettor.po
+++ b/hu/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Sajnáljuk, ha nem ezt az emailt kérte. Mivel az email szolgáltatása nem támogatja a DKIM használatát, ezért küldünk egy rövid leÃrást, majd ezek után már hanyagolni fogjuk ezt az email cÃmet.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "El fogom Önnek küldeni a Tor csomagot, amelyiket szeretné.\nKérjük válasszon a csomagnevek közül:\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Kérjük válaszoljon erre az emailre, és jelölje meg azt a csomagot amelyiket szeretné, bárhol a levél törzsében."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "LOKALIZÃLT TOR VERZIÓ BESZERZÉSE\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Ahhoz, hogy a kÃvánt nyelvi verziót küldhessük a Tor-ból, kérjük jelölje meg azt az email cÃmmel, amire küldi:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ez a példa a kért csomagot Farsi (perzsa) nyelvi verzióban küldi el. A támogatott nyelvek kódjait lentebb olvashatja."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Támogatott nyelvek:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Az elérhető nyelvek listája:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arab\n gettor+de at torproject.org: Német\n gettor+en at torproject.org: Angol\n gettor+es at torproject.org: Spanyol\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr at torproject.org: Francia\n gettor+it at torproject.org: Olasz\n gettor+nl at torproject.org: Holland\n gettor+pl at torproject.org: Lengyel\n gettor+ru at torproject.org: Orosz\n gettor+zh at torproject.org: KÃnai"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ha nem választja ki a nyelvet, akkor az angol verziót fogja megkapni."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "KISEBB MÉRETŰ CSOMAGOK\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ha a sávszélessége alacsony, vagy a szolgáltatója nem teszi lehetővé nagy csatolmányok fogadását emailben, akkor a GetTor küldhet kisebb méretű csomagokat egy nagy helyett."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Egyszerűen csak rakja bele a 'split' (darabol) szót egy új sorba egyedül (ez az új sor fontos!) valahogy Ãgy: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ezt a szöveget elküldve egy emailben a GetTor részére, pár emailt fogunk küldeni, amely tartalmazza a Tor Böngésző csomagot, 1,4MB méretű csatolmányokban."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Ha minden rész megérkezett, akkor össze kell állÃtania ismét egy csomaggá. Ezt a következÅ‘képp tudja megtenni:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Mentsen le minden csatolmányt egy mappába a merevlemezre."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Csomagolja ki az összes \".z\" végű fájlt. Ha minden fájlt egy új könyvtárba mentett, akkor egyszerűen csomagolja ki az összes fájlt abba a könyvtárba. Ha nem tudja, hogyan kell kicsomagolnia a .z fájlokat, akkor kérjük olvassa el A FÃJLOK KICSOMAGOLÃSA részt."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) EllenÅ‘rizze az összes fájlt úgy, ahogy a kiküldött levelekben le volt Ãrva. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Csomagolja ki a többfájlos tömörÃtett állományt egy állománnyá egy dupla kattintással a \"..split.part01.exe\" fálnév véggel rendelkezÅ‘ állományon. Ez elindÃtja a folyamatot automatikusan."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Ha a kicsomagolás sikerült, egy frissen létrehozott \".exe\" fájlt kell látnia a célmappában. Kattintson rajta duplán, és a Tor böngésző csomag elindul egy pár másodpercen belül."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ennyi. Készen van. Köszönjük hogy a Tor-t használja, és érezze jól magát."
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "TÃMOGATÃS\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Itt található a kért csomag zip állományként. Kérjük csomagolja ki majd ellenÅ‘rizze az aláÃrását."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ALÃÃRÃS ELLENÅRZÉSE\n===================\nHa a gépére telepÃtve van a GnuPG csomag, parancssorból adjon ki a kicsomagolás után egy az alábbihoz hasonló parancsot:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "A kimenetnek valami hasonlónak kell lennie:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ha nem tájékozott a parancssori eszközök használatában, akkor keressen egy grafikus eszközt a GnuPG-hez ezen az oldalon:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKKOLT HOZZÃFÉRÉS / CENZORÃLÃS\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ha az Internet hozzáférésében blokkolt a Tor hálózat elérése, szüksége lehet egy hÃdkapcsolati elosztóra. A HÃdkapcsolati elosztók (vagy rövidebben Hidak) olyan Tor Elosztók, amelyek nem kerülnek a központi Tor cÃmtárban listázásra. Mivel nincs teljes elérhetÅ‘ lista róluk, még ha a szolgáltató szűri is az ismert Tor Elosztókat, nem lehetnek képesek az összes Hidat blokkolni."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Beszerezhet egy Hidat, egy email küldésével amelyben a \"get bridges\" (hidak beszerzése) a levél tartalma, és amelyet a következÅ‘ cÃmre küld:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "A Hidak listája letölthetÅ‘ az alábbi cÃmrÅ‘l: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "FONTOS MEGJEGYZÉS:\nMivel ez egy darabolt fájl kérés, szükséges, hogy minden darabját megvárja, és miután lementette az összes részt egy mappába, és az első állományon duplán kattintva ki tudná csomagolni őket."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "A csomagok előfordulhat, hogy nem sorrendben érkeznek! Ellenőrizze, hogy mindet megkapta-e, mielőtt kicsomagolná őket!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Sikeresen feldolgozva. A kérése feldolgozás alatt.\nA csomag (%s) meg kell érkezzen tÃz percen belül."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ha nem érkezne meg, lehet hogy túl nagy az email szolgáltatója számára. Próbálja meg újraküldeni az emailt egy GMAIL.COM, YAHOO.CN vagy YAHOO.COM fiókból."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Sajnos valamilyen probléma megakadályozza, hogy most kielégÃthessük a kérését. Kérjük legyen türelmes, amÃg megpróbáljuk megoldani ezt problémát."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Sajnos nincs a kért csomagból darabolt csomag elérhetÅ‘. Kérjük küldjön másik csomagnevet, vagy ugyanazt a csomagnevet, de távolÃtsa el a 'split' (darabolás) kulcsszót a levélbÅ‘l. Ez esetben elküldjük a teljes csomagot. Legyen biztos benne, hogy erre van szüksége."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "A FÃJLOK KICSOMAGOLÃSA\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "A legegyszerűbb megoldás a fájlok kicsomagolására, ha telepÃti a 7-Zip ingyenes tömörÃtÅ‘/kicsomagoló alkalmazást. Ha nincs még telepÃtve a gépén, innen töltheti le:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Ha a 7-Zip telepÃtve van, akkor a tÅ‘lünk megkapott .z állomány megnyitható dupla kattintással."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Egy alternatÃv megoldás lehet a .z fájlok kicsomagolására, ha átnevezi Å‘ket .zip-re. Például ha kapott egy fájlt \"windows.z\" néven, akkor nevezze át \"windows.zip\" névre. Ezek után már bármilyen elterjedt kicsomagoló programmal képes lehet kicsomagolni, amelyek közül egy jó eséllyel már a gépére van telepÃtve."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Kérem válaszoljon erre a levélre, és adja meg a válaszban bárhol az egyik csomag nevét amire szüksége van. Itt egy rövid leÃrás ezekrÅ‘l a csomagokról:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nA Tor Böngésző csomag Windows operációs rendszerekre. Ha valamilyen Windows verziót használ, mint Windows XP, Windows Vista vagy\nWindows 7, ez az a csomag amire szüksége van."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nA Tor BöngészÅ‘ csomag OS X, Intel CPU alapú architektúrára. Ãltalánosságban az újabb Mac-ek esetén erre lesz szüksége."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEz egy régebbi telepÃtÅ‘ (a \"Vidalia csomag\") régebbi Mac gépekhez, amelyek \nOS X-et PowerPC CPU-n futtatják. Fontos, hogy a csomag nemsokára már nem támogatott lesz."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor böngésző csomag Linux-ra, 32bites verziók."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Fontos, hogy ez a csomag igen nagy, és olyan email szolgáltatóra van szüksége, ahol a szolgáltató engedélyezi a 30MB méretű csatolmányokat."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nA Tor böngésző csomag Linux-ra, 64bites verzió."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "forrás:\nA Tor forráskódja, szakértőknek. A legtöbb felhasználónak nincs szüksége erre a csomagra."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "GYAKRAN FELTETT KÉRDÉSEK\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Mi a Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "A \"Tor\" név több különböző komponensre utal."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "A Tor szoftver egy olyan számÃtógépes program amelyet használva az biztonságosan érheti el az Internetet. A Tor egy a résztvevÅ‘k által üzemeltetett elosztott hálózaton küldi össze-vissza vissza a kommunikációját: ezzel védi attól, hogy valaki megfigyelhesse az Internet kapcsolatát, megismerhesse, milyen oldalakat látogat, megelÅ‘zi, hogy a weboldalak megtudják fizikai helyét. A résztvevÅ‘k által üzemeltetett hálózat a Tor hálózat.Itt tudhat meg többet arról, hogyan is működik a Tor:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Ma Tor böngésző csomag?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "A Tor Böngésző csomag a legtöbb felhasználó részére ajánlott csomag. E csomag mindent tartalmaz a biztonságos internet böngészéshez. Csak ki kell csomagolnia és futtatnia."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Milyen csomagra van szükségem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Ez attól függ, milyen operációs rendszert használ. Ha például Microsoft Windows operációs rendszert használ, akkor a \"windows\" csomagot kell kérnie. Az igényelhetÅ‘ leÃrása, és hogy mely operációs rendszerelhez igényelhetÅ‘ alább olvasható: "
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Hogyan csomagolom ki a nekem küldött fájlokat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "KÉRDÉS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "VÃLASZ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/it/gettor.po b/it/gettor.po
index 5fa4841..1d97264 100644
--- a/it/gettor.po
+++ b/it/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ci scusiamo se non hai chiesto tu questa mail. Dato che la tua email viene da\nun servizio che non utilizza DKIM, inveremo una breve spiegazione\ne successivamente ignoreremo questo indirizzo email in futuro.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Vi verrà inviato un pacchetto Tor via email. Si prega di indicare il pacchetto desiderato. Si selezioni uno dei seguenti nomi di pacchetto:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Si prega di rispondere a questa email indicando un singolo nome di pacchetto in qualunque posizione nel corpo del messaggio."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Come ottenere una versione tradotta di TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Per ottenere una versione di Tor tradotta nel proprio linguaggio, specificare il linguaggio desiderato nell'indirizzo al quale si invia l'email:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Con l'indirizzo email nell'esempio, vi verrà inviato il pacchetto tradotto in Farsi (Persiano). Si guardi oltre per una lista dei codici per i linguaggi supportati."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Lista delle localizzazioni supportate:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Ecco una lista di tutte le lingue disponibili:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Se non scegli una lingua, riceverai la versione Inglese."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Pacchetti di piccole dimensioni\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Se si ha poca banda a disposizione o se il proprio provider non permette di ricevere allegati oltre una certa dimensione con le email, GetTor può inviarvi diversi pacchetti di dimensioni inferiori invece di un unico grande pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Semplicemente si includa la parola chiave 'split' in una nuova linea per conto suo (questo particolare è importante!) come ad esempio: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Inviare questo testo in una email a GetTor farà si che vi sia inviato il Tor Browser Bindle sotto forma di un certo numero di allegati da 1,4MB"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Dopo aver ricevuto tutte le parti, sarà necessario riassemblarle in un singolo pacchetto. Per falo, procedere come segue:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Salvare tutte le parti ricevute in un'unica cartella sul proprio disco"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Si estragga il contenuto di tutti i file che terminano in \".z\". Se si sono salvati gli allegati in una nuova cartella, si estraggano semplicemente i contenuti di tali file in questa cartella. Se non si è a conoscenza di come estrarre i contenuti dei files, si consulti la sezione \"Estrarre i contenuti dei files\"."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificare l'integrità di tutti i files ricevuti come descritto nell'email (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Adesso estrarre l'archivio multi-volume in un singolo file facendo doppio click sul file che temina per \"..split.part01.exe\". Questo dovrebbe avviare il processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Dopo aver terminato l'estrazione, dovrebbe essere presente un file \".exe\" appena creato nella cartella di destinazione. E' sufficiente effettuare un doppio click su di esso ed il Tor Browser Bundle dovrebbe avviarsi entro pochi secondi."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Fatto. Grazie per utilizzare Tor e buon divertimento!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "Supporto\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Ecco il software richiesto in forma di file zip. Si prega di estrarre il pacchetto e verificarne la firma."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "Verifica della firma\n================\nSe il vostro computer dispone di GnuPG installato, si utilizzi il tool da linea di comando come segue dopo aver estratto i contenuti del file zip\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "L'output dovrebbe assomigliare a quanto segue:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Se non si ha familiarità con i tools da linea di comando, si provi a cercare un tool con interfaccia grafica per GnuPG sul sito:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "Accesso negato / Censura\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Se la vostra connessione ad internet sta bloccando l'accesso alla rete Tor, potrebbe essere necessario utilizzare un Bridge relay. Un Bridge relay (o bridge per brevità ) è un relay Tor che non compare nella lista principale. Poiché non esiste una lista pubblica completa di tali relay, anche se il vostro ISP sta bloccando le connessioni verso i relay noti della rete Tor, non sarà probabilmente in grado di bloccare tutti i bridge."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Si può ottenere una lista di bridges mandando una email che contiene \"get bridges\" nel corpo del messaggio al seguente indirizzo:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "E' anche possibile ottenere gli indirizzi dei bridge con un browser web visitando l'indirizzo: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nPoiché questa è parte di una richiesta di files divisi, sarà necessario aspettare che tutti i files siano stati ricevuti prima di poter salvarli tutti in una stessa directory ed estrarne il contenuto facendo doppio click sul primo file."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "I pacchetti potrebbero arrivare fuori ordine di sequenza! Si attenda di aver ricevuto tutti i pacchetti prima di provare ad estrarne il contenuto!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Richiesta accettata con successo. La vostra richiesta è attualmente in fase di processamento. Il vostro pacchetto (%s) dovrebbe arrivare nei prossimi dieci minuti."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Se non dovesse arrivare, il pacchetto potrebbe essere troppo grande per il vostro fornitore di servizi email. Si provi a reinviare l'email da un account presso GMAIL.COM o YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Sfortunatamente, sono stati attualmente rilevati dei problemi e non siamo in grado di soddisfare la vostra richiesta al momento. Siate pazienti mentre cerchiamo di risolvere il problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Sfortunatamente non ci sono pacchetti divisi disponibili per il pacchetto richiesto. Si consiglia di inviare un diverso nome di pacchetto o richiesta per lo stesso pacchetto nuovamente, ma rimuovendo la parola chiave 'split'. In quest'ultimo caso, vi sarà inviato il pacchetto per intero. Ci si assicuri che questo sia quanto desiderato."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Estrarre i contenuti dei files\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Il modo più semplice per estrarre i files ricevuti è installare 7-Zip, un programma gratuito di compressione/decompressione files. Se non è installato sul vostro computer, potete scaricarlo da qui:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Una volta installato 7-Zip, è possibile aprire l'archivio .z ricevuto semplicemente con un doppio click."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Un alternativa per estrarre il contenuto dell'archivio .z è rinominare il file in .zip. Per esempio, se si è ricevuto un file chiamato \"windows.z\", lo si rinomini in \"windows.zip\". Si dovrebbe quindi essere in grado di estrarne il contenuto con un comune programma di archiviazione o compressione che probabilmente è già installato sul vostro computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Si prega di rispondere a questa eimail e di indicare un singolo nome di pacchetto ovunque nel corpo del messaggio di risposta. Segue una breve spiegazione di quello a cui questi pacchetti corrispondono:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nIl Tor Browser Bundle per sistemi operativi Windows. Se si sta eseguendo qualche versione del sistema operativo Windows, come Windows XP o Windows Vista o Windows 7, questo pacchetto è quello di cui si ha bisogno."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per OS X, con architettura CPU Intel. In generale, i computer Mac con hardware più recente necessiteranno di questo pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nQuesto è un vecchio pacchetto (il \"pacchetto Vidalia\") per computer Mac meno recenti con Mac OS X su architettura CPU PowerPC. Si noti che questo pacchetto sarà presto non più supportato."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per Linux, versioni a 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Si noti che questo pacchetto è piuttosto grande e richiede che il proprio fornitore di servizi email permetta allegati di circa 30MB di dimensione."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per Linux, versioni a 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nIl codice sorgente di Tor. La maggior parte degli utenti non necessiteranno di questo pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "Domande Frequenti\n==============="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Cos'è Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Il nome \"Tor\" può riferirsi a differenti componenti. "
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor è un programma che può essere eseguito sul vostro computer per aiutarvi a navigare sicuri in Internet. Tor vi protegge facendo rimbalzare le vostre comunicazioni attraverso una rete distribuita gestita da volontari in tutto il mondo: fa in modo che sia estremamente difficile per qualcuno che osserva la vostra connessione ad Internet capire quali siti web state visitando, e fa in modo che i siti che visitate non conoscano la vostra posizione fisica. Questo insieme di nodi gestiti da volontari prende il nome di rete Tor. Maggiori dettagli su come funziona Tor sono disponibili su:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Cos'è il Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Il Tor Browser Bundle (TBB) è il pacchetto che raccomandiamo alla maggior parte degli utenti. Il pacchetto è fornito con tutto ciò che è necessario per navigare in modo sicuro in Internet. E' sufficiente estrarlo ed avviarlo."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Che pacchetto dovrei richiedere?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Questo dipende dal sistema operativo in utilizzo. As esempio, se il proprio sistema operativo è Microsoft Windows, si dovrebbe richiedere \"windows\". Segue una breve spiegazione di tutti i pacchetti che si possono richiedere e per quale sistema operativo essi sono adatti:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Come estraggo i files che mi sono stati inviati?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "Domande:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "Risposte:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po
index 179fb9d..6580a73 100644
--- a/ja/gettor.po
+++ b/ja/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Eshin Kunishima <kaoru at mikosu.ddo.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Eshin Kunishima <pentiumx7 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "支æ´ã•れã¦ã„ã‚‹ãƒã‚±ãƒ¼ãƒ«ãƒªã‚¹ãƒˆ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "利用å¯èƒ½ãªã™ã¹ã¦ã®è¨€èªžã®ãƒªã‚¹ãƒˆ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "è¨€èªžã‚’é¸æŠžã—ãªã„å ´åˆã«è‹±èªžãŒãƒ‡ãƒ•ォルトã«ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1).å…¨éƒ¨ã®æ·»ä»˜ãƒ•ァイルをãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã«ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ\nï¼ï¼ï¼ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ファイルを解å‡ã—ã¦ã„ã¾ã™\nï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "よãã‚る質å•ã«å¯¾ã™ã‚‹ç”ãˆ\nï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Torã¨ã¯ä½•ã‹ï¼Ÿ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "質å•:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ç”ãˆï¼š"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ko/gettor.po b/ko/gettor.po
index 498b3c9..ac815a7 100644
--- a/ko/gettor.po
+++ b/ko/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 06:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(만약 ì´ ë©”ì¼ì„ 보내시지 않으셨다면 죄송합니다. ê·€í•˜ì˜ ì´ë©”ì¼ì´ DKIMì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 서비스ì—서 왔기 때문ì—, ì €í¬ëŠ” ì§§ì€ ì„¤ëª…ì„ ë³´ëƒ…ë‹ˆë‹¤. 그런 다ìŒì—는 계ì†í•´ì„œ ì´ ë©”ì¼ì£¼ì†Œë¥¼ ë¬´ì‹œí• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "ì›í•˜ëŠ” Tor 패키지를 ì´ë¦„ì„ ë³´ë‚¸ë‹¤ë©´, Tor 패키지를 ë³´ë‚´ 드립니다.\n아래와 ê°™ì€ íŒ¨í‚¤ì§€ ì´ë¦„ 중 하나를 ì„ íƒí•´ 주ì‹ì‹œì˜¤.\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ì´ ë©”ì¼ì— 답변해 주ì‹ì‹œì˜¤. ê·¸ë¦¬ë„ í•˜ë‚˜ì˜ íŒ¨í‚¤ì§€ ì´ë¦„ì„ ë©”ì¼ ë³¸ë¬¸ 중 ì–´ë””ë“ ì§€ ì¨ì„œ ë³´ë‚´ 주ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Tor ì§€ì—í™” ë²„ì „ 얻기\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "ê·€í•˜ì˜ ì–¸ì–´ë¡œ 번ì—ëœ Tor를 ì–»ê³ ì‹¶ìœ¼ì‹œë‹¤ë©´ 귀하가 ì›í•˜ëŠ” 언어를 ì£¼ì†Œì— ë¶™ì—¬ 주ì‹ì‹œì˜¤.\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "ì´ ì˜ˆëŠ” 페르시아어 ë²„ì „ì„ ë³´ë‚´ 줄 것입니다. ì§€ì›í•˜ëŠ” 언어 ì½”ë“œì˜ ëª©ë¡ì„ 아래ì—서 확ì¸í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "ì§€ì›í•˜ëŠ” ë¡œì¼€ì¼ ëª©ë¡"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있는 ì–¸ì–´ì˜ ëª©ë¡:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ì•„ë¼ë¹„ì•„ì–´\n gettor+de at torproject.org: ë…ì¼ì–´\n gettor+en at torproject.org: ì˜ì–´\n gettor+es at torproject.org: 스페ì¸ì–´\n gettor+fa at torproject.org: 페르시아어(ì´ëž€)\n gettor+fr at torproject.org: 프랑스어\n gettor+it at torproject.org: ì´íƒˆì´ì•„ì–´\n gettor+nl at torproject.org: 네ëœëž€ë“œì–´\n gettor+pl at torproject.org: í´ëž€ë“œì–´\n gettor+ru at torproject.org: 러시아어\n gettor+zh at torproject.org: 중êµì–´"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "언어를 ì„ íƒí•˜ì§€ 않으면, ì˜ì–´ ë²„ì „ì„ ë³´ë‚´ë“œë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ìž‘ì€ í¬ê¸° 패키지\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "ê·€í•˜ì˜ ëŒ€ì—íì´ ë‚®ê±°ë‚˜ ê·€í•˜ì˜ ISPê°€ ì´ë©”ì¼ì—서 í° ì²¨ë¶€íŒŒì¼ì„ 허용하지 않ì„경우, GetTor는 í° íŒŒì¼ ëŒ€ì‹ ìž‘ì€ ì—¬ëŸ¬ ê°œì˜ ì••ì¶• 파ì¼ì„ 보낼 수 있습니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "간단히 'split' ì„ ë‹¤ìŒ ì¤„ì— ì¨ ì£¼ì‹ì‹œì˜¤. 예시는 다ìŒê³¼ 같습니다:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "ì´ í…스트를 ì´ë©”ì¼ë¡œ GetTorì— ë³´ë‚´ì‹œë©´ Tor browser bundleì„ 1.4 MB 첨부 파ì¼ë¡œ ë¶„í• í•˜ì—¬ 보내드립니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "ëª¨ë“ ë¶€ë¶„ì„ ë°›ì€ ë’¤ì—, 패키지를 다시 í•©ì¹ í•„ìš”ê°€ 있습니다. ë”°ë¼í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) ë°›ìœ¼ì‹ ëª¨ë“ ì²¨ë¶€íŒŒì¼ì„ 디스í¬ì˜ 한 í´ë”ì— ì €ìž¥í•´ 주ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) \".z\"로 ë나는 ëª¨ë“ íŒŒì¼ì„ 압축푸ì‹ì‹œì˜¤. 만약 ëª¨ë“ ì²¨ë¶€íŒŒì¼ì´ 한 í´ë”ì— ìžˆìœ¼ì‹œë‹¤ë©´, 간단히 ê·¸ í´ë”ì— ì••ì¶•ì„ í‘¸ì‹œë©´ ë©ë‹ˆë‹¤. 만약 .z 파ì¼ì„ 어떻게 푸는지 ëª¨ë¥´ì‹ ë‹¤ë©´, 아래 \"íŒŒì¼ ì••ì¶•í’€ê¸°\" 단ë½ì„ ë³´ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) ê°ê°ì˜ 패키지와 ë°›ì€ ë©”ì¼ ì†ì˜ 설명으로 ëª¨ë“ íŒŒì¼ì„ ê²€ì¦í•˜ì‹ì‹œì˜¤. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) 지금 멀티볼륨 ì•„ì¹´ì´ë¸Œë¥¼ \".split.part01.exe\"로 ë나는\n파ì¼ì„ ë”블í´ë¦í•´ì„œ ì••ì¶•ì„ í‘¸ì‹ì‹œì˜¤.ì´ê²ƒì€ ìžë™ìœ¼ë¡œ\nê³¼ì •ì„ ì‹œìž‘í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) ì••ì¶• 풀기가 ë난 후ì—, 귀하는 새ë¡ê²Œ 만들어진 EXE 파ì¼ì„ 목ì í´ë”ì—서 찾아야 합니다. 간단히 ë”블í´ë¦í•˜ë©´ 몇초 내로 Tor browser bundleì´ ì‹œìž‘í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6) ë났습니다. Tor를 사용해 주셔서 ê°ì‚¬í•˜ê³ ì¦ê²¨ 주시기를 ë¶€íƒë“œë¦½ë‹ˆë‹¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ì§€ì›\n====="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ìš”ì²ëœ 소프트웨어가 zip 파ì¼ë¡œ 있습니다. ì••ì¶•ì„ í’€ì–´ ì£¼ì‹œê³ ì„œëª…ì„ í™•ì¸í•´ 주ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "서명 ê²€ì¦\n===============\n만약 GnuPGê°€ 설치ë˜ì–´ 있다면, ì••ì¶• 파ì¼ì„ í‘¸ì‹ í›„ì— gpg 커멘드ë¼ì¸ íˆ´ì„ ì•„ëž˜ì˜ ì„¤ëª…ëŒ€ë¡œ 사용하ì‹ì‹œì˜¤.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "ì¶œë ¥ì€ ì•„ëž˜ì™€ 같아야 합니다.\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "만약 커멘드ë¼ì¸ íˆ´ì´ ìµìˆ™í•˜ì§€ 않다면, ì•„ëž˜ì˜ ì‚¬ì´íЏì—서 GnuPG를 위한 그래픽 ìœ ì ¸ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 시ë„í•´ ë³´ì‹ì‹œì˜¤.\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "막혀진 ì ‘ê·¼ / 검열\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "만약 ê·€í•˜ì˜ ì¸í„°ë„· ì—°ê²°ì´ Tor ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì—°ê²°ì„ ë§‰ëŠ”ë‹¤ë©´, bridge 중계가 í•„ìš”í• ì§€ë„ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤. Bridge 중계(ë˜ëŠ” bridge로 짧게)는 ë©”ì¸ ë””ë ‰í† ë¦¬ì— ìžˆì§€ 않는 Tor 중계서버입니다. ì¤‘ê³„ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ 완벽한 목ë¡ì´ 없기 때문ì—, 심지어 ISPê°€ 잘 ì•Œë ¤ì§„ Tor ì¤‘ê³„ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ ì—°ê²°ì„ ë§‰ë”ë¼ê³ , ê·¸ë“¤ì€ ì•„ë§ˆ ëª¨ë“ birdge를 ë§‰ì„ ìˆ˜ëŠ” ì—†ì„ ê²ƒì´ë¹ˆë‹¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "\"get bridges\"ë¼ëŠ” 문구를 ì´ë©”ì¼ ë³¸ë¬¸ì— ë„£ì–´ ë‹¤ìŒ ì£¼ì†Œì— ë³´ë‚´ë©´ 귀하는 bridge를 ì–»ì„ ìˆ˜ 있습니다.\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "ë˜í•œ ë‹¤ìŒ ì£¼ì†Œë¡œ bridge 주소를 ì–»ì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤ : https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "중요한 NOTE:\nì´ íŒŒì¼ì´ ë¶„í• ì••ì¶• 파ì¼ì˜ ì¼ë¶€ë¶„ì´ê¸° 때문ì—, 귀하는 ê·¸ 파ì¼ì„ ê°™ì€ ë””ë ‰í† ë¦¬ì— ì €ìž¥í•´ì„œ 첫번째 파ì¼ì„ ë”블í´ë¦ í•¨ìœ¼ë¡œì¨ ì••ì¶•ì„ í’€ê¸° ì „ì— ìž ì‹œ ê¸°ë‹¤ë ¤ì…”ì„œ ëª¨ë“ ì••ì¶• 파ì¼ì„ 받으셔야 합니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "패키지가 ê³§ ë„ì°©í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. ëª¨ë“ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ ì••ì¶•ì„ í’€ë ¤ê³ í•˜ê¸° ì „ì—, ëª¨ë“ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 받아졌는지 확실히 í•´ 주ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "성공ì 으로 ì´í•´ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê·€í•˜ì˜ ìš”ì²ì€ 현재 진행중ì´ë©°, 패키지(%s)는 ë‹¤ìŒ 10ë¶„ 내로 ë„착해야 합니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "ë„착하지 않는 경우, 패키지는 ë©”ì¼ ì„œë¹„ìŠ¤ 공급ìžì— 비해 너무 í´ ìˆ˜ 있습니다.\nGMAIL.COM, YAHOO.CN ë˜ëŠ” YAHOO.COM ê³„ì •ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì—¬ 다시 시ë„í•´ ë³´ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ë¶ˆí–‰í•˜ê²Œë„ ìš°ë¦¬ëŠ” 지금 실험ì ì¸ ë¬¸ì œë¥¼ ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê·¸ë¦¬ê³ ê·€í•˜ì˜ ìš”ì²ì„ 지금 당장 ìš”ì²í• 수 없습니다. ì´ ë¬¸ì œê°€ í•´ê²°ë 때까지 ì°¸ì„성 있어 주ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ë¶ˆí–‰í•˜ê²Œë„ ê·€í•˜ê°€ ìš”ì²í•œ 가능한 ë¶„í• íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 없습니다. \n다른 패키지 ì´ë¦„ì„ ìš°ë¦¬ì—게 보내시ë˜ì§€, ê°™ì€ íŒ¨í‚¤ì§€ë¥¼ 다시 시ë„í•´ 주ì‹ì‹œì˜¤.\n하지만, split 키워드는 ì œê°€í•´ì•¼ 합니다. 그러면 우리는 ì „ì²´ 패키지를 보내드립니다. ì›í•˜ëŠ” ê²ƒì„ í™•ì‹¤ížˆ 하ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "íŒŒì¼ ì••ì¶• 풀기\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "ìˆ˜ì‹ í•œ 파ì¼ì˜ ì••ì¶•ì„ í’€ê¸°ì— ê°€ìž¥ 쉬운 ë°©ë²•ì€ ë¬´ë£Œ ì••ì¶• ë„구\n7-Zipì„ ì„¤ì¹˜í•˜ëŠ” 것입니다. ì»´í“¨í„°ì— ì„¤ì¹˜ë˜ì§€ ì•Šì€ ê²½ìš°, 아래\nì—서 다운로드하실 수 있습니다:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "7-zipì´ ì„¤ì¹˜ë˜ë©´, ìˆ˜ì‹ í•œ .z 압축파ì¼ì„ ë”블 í´ë¦í•˜ì—¬ ì—´ 수 있습니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr " 추출 대체 방법으로 .z 파ì¼ì„ .zip 파ì¼ë¡œ 변경하는 것입니다.\n예를 들면, ìˆ˜ì‹ í•œ 파ì¼ì´ \"windows.z\"ì´ë¼ë©´ \"windows.zip\"으로 \nì´ë¦„ì„ ë³€ê²½í•©ë‹ˆë‹¤. ì»´í“¨í„°ì— ì¼ë°˜ì ì¸ ì••ì¶• í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì„¤ì¹˜ë˜ì–´\n있으면 ì••ì¶•ì„ í•´ì œí• ìˆ˜ 있습니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ì´ ë©”ì¼ì— 답변해 주ì‹ì‹œì˜¤. ê·¸ë¦¬ê³ ì›í•˜ëŠ” í•˜ë‚˜ì˜ íŒ¨í‚¤ì§€ ì´ë¦„ì„ ë‹µë³€ ì–´ë””ë“ ì§€ ì ì–´ 주ì‹ì‹œì˜¤. 여기 ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 무엇ì¸ì§€ì— 대한 ì§§ì€ ì„¤ëª…ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows : \n윈ë„ìš° ìš´ì˜ ì²´ì œë¥¼ 위한 Tor browser bundle입니다. Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ë“±ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ê³„ì‹ ë‹¤ë©´, ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 필요합니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nIntel ì•„í‚¤ë ‰ì²˜ë¥¼ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ìžˆëŠ” OS X를 위한 Tor Browser Bundle입니다. ì¼ë°˜ì 으로, ìµœê·¼ì˜ Mac 하드웨어는 ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 필요합니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nPowerPC CPU를 사용하는 Macì„ ìœ„í•œ ì´ê²ƒì€ ì˜¤ëž˜ëœ ì¸ìŠ¤í†¨ëŸ¬(Vidalia bundle)입니다. ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ëŠ” ê³§ 사ë¼ì§ˆ 것입니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\n리눅스 32bit ë²„ì „ì„ ìœ„í•œ Tor Browser Bundle입니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "ì£¼ì˜ : ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ëŠ” 30MB보다 í¬ë¯€ë¡œ ì´ë©”ì¼ ì œê³µìžê°€ 30MB ì´ìƒì˜ 첨부 파ì¼ì„ 허용해야 합니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\n64bit 리눅스를 위한 Tor Browser Bundle입니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nì „ë¬¸ê°€ë¥¼ 위한 Tor 소스코드 입니다. ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ì‚¬ìš©ìžëŠ” ì´ íŒ¨í‚¤ì§€ê°€ 필요없습니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "FAQ\n=================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Tor는 무엇입니까?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "\"í† ë¥´\"는 여러 가지 서로 다른 구성 요소를 ì°¸ì¡°í• ìˆ˜ 있습니다."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor 소프트웨어는 ì¸í„°ë„·ì„ ì•ˆì „í•˜ê²Œ ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있게 ë„와주는 프로그램입니다.\nTor는 ì „ì„¸ê³„ì˜ ìžì› 봉사ìžë“¤ì— ì˜í•´ ìš´ì˜ë˜ëŠ” ì¤‘ê³„ì„œë²„ì˜ ë¶„ì‚° ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì£¼ìœ„ì— \n커뮤니케ì´ì…˜ì„ ìˆ˜ì‹ ê±°ë¶€í•˜ì—¬ ë‹¹ì‹ ì„ ë³´í˜¸í•©ë‹ˆë‹¤ ì´ê²ƒì€ 누군가가 귀하가 ì–´ë–¤ 사ì´íŠ¸ë¥¼ 방문하는지 \nì¸í„°ë„· ì—°ê²°ì„ ë³´ëŠ” ê²ƒì„ ë§‰ì•„ì£¼ê³ ì‹¤ì œ 위치를 얻는 ê²ƒì„ ë§‰ì•„ì¤ë‹ˆë‹¤. ìžì› 봉사ìžì˜ 중계서버 네트워í¬ëŠ” \nTor 네트워í¬ë¡œ 불립니다.ë” ë§Žì€ ì •ë³´ëŠ” 아래ì—서 얻으실 수 있습니다.\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Tor Browser Bundleì´ ë¬´ì—‡ìž…ë‹ˆê¹Œ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Tor browser Bundle(TTB)는 ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ì‚¬ìš©ìžì—게 추천ë˜ëŠ” 패키지입니다. TTB는 ì•ˆì „í•˜ê²Œ ì¸í„°ë„·ì„ ì´ìš©í• 수 있는 ëª¨ë“ ì¤€ë¹„ê°€ ë˜ì–´ 있습니다. 그냥 ì••ì¶•ì„ í’€ê³ ì‹¤í–‰í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "ì œê°€ 받아야 하는 패키지는 무엇입니까?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "ì´ê²ƒì€ 사용하는 ìš´ì˜ ì²´ì œì— ë”°ë¼ ë‹¤ë¦…ë‹ˆë‹¤. ìš´ì˜ ì²´ì œê°€ Microsoft\nWindowsì¸ ê²½ìš° 예를 들어, \"ì°½\"ì„ ìš”ì²í•´ì•¼ 합니다. \nì 합한 ìš´ì˜ ì²´ì œì™€ ëª¨ë“ íŒ¨í‚¤ì§€ì— ëŒ€í•œ 간단한 설명 ìš”ì²í•˜ì‹ì‹œì˜¤:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "나ì—게 보낸 파ì¼ì„ 추출하는 방법ì€?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "질문:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "답변:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
index 8b0025a..59ec0ab 100644
--- a/lv/gettor.po
+++ b/lv/gettor.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(MÄ“s atvainojamies ja negaidÄ«ti saņēmÄt Å¡o e-pastu. TÄ kÄ JÅ«su e-pasts pienÄca no e-pasta pakalpojumu programmas, kura neizmanto DKIM, mÄ“s pievienojam arÄ« Ä«su paskaidrojumu, pÄ“c tam mÄ“s aptuveni dienu ignorÄ“sim Å¡o e-pasta adresi.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +63,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Es nosÅ«tīšu Jums Tor pakotni, janorÄdÄ«siet, kuru vÄ“laties saņemt.\nLÅ«dzu izvÄ“lieties vienu no turpmÄk nosauktajiem pakotņu vÄrdiem:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "LÅ«dzu atbildiet uz Å¡o e-pastu, un jebkurÄ JÅ«su e-pasta ziņojuma vietÄ\nnosauciet pakotnes nosaukumu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "TOR LOKALIZĒTO VERSIJU IEGŪŠANA\n=============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +91,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Lai saņemtu Tor versiju, kura ir pÄrtulkota JÅ«su izvÄ“lÄ“tajÄ valodÄ, norÄdiet \nvalodu, kuru vÄ“laties saņemt, izmantojot adresi, uz kuru sÅ«tat e-pastu:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Å is piemÄ“rs piegÄdÄs Jums pieprasÄ«to pakotni farsi (persieÅ¡u) lokalizÄ“tajÄ versijÄ. PÄrbaudiet zemÄk atbalstÄ«to valodu \nkodus. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "AtbalstÄ«to lokalizÄciju saraksts:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Å is ir visu pieejamo valodu saraksts:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +121,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: arÄbu\n gettor+de at torproject.org: vÄcu\n gettor+en at torproject.org: angļu\n gettor+es at torproject.org: spÄņu\n gettor+fa at torproject.org: farsi (irÄņu)\n gettor+fr at torproject.org: franÄu\n gettor+it at torproject.org: itÄļu\n gettor+nl at torproject.org: holandieÅ¡u\n gettor+pl at torproject.org: poļu\n gettor+ru at torproject.org: krievu\n gettor+zh at torproject.org: Ä·Ä«nieÅ¡u"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ja nenorÄdÄ«siet valodu, saņemsiet angļu valodas versiju."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MAZÄ€KU IZMÄ’RU PAKOTNES\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ja joslas platums ir mazs vai JÅ«su IPS neļauj e-pastÄ saņemt\nlielus pielikumus, GetTor var nosÅ«tÄ«t Jums vairÄkas\nmazas pakotnes vienas lielÄs pakotnes vietÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +147,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "VienkÄrÅ¡i ierakstiet atsevišķi atslÄ“gvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t jaunÄ rindÄ (tas ir \nsvarÄ«gi!), kÄ norÄdÄ«ts: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ja e-pastÄ nosÅ«tÄ«siet GetTor'am Å¡o tekstu, saņemsiet Tor'a pÄrlÅ«ka komplektu vairÄku 1,4 MB lielu pielikumu veidÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "PÄ“c tam, kad visas daļas saņemtas, tÄs nepiecieÅ¡ams \natkal apvienot vienÄ pakotnÄ“. To dara Å¡Ädi:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) SaglabÄjiet visus saņemtos pielikumus vienÄ mapÄ“ uz sava diska."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar \".z\". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄjis visus pielikumus jaunÄ mapÄ“, vienkÄrÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ mapÄ“. Ja nezinat kÄ atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaļu DATÅ…U IZPAKOÅ ANA."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) VerificÄ“jiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastÄ, kuru saņēmÄt kopÄ ar katru no pakotnÄ“m. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄ“jumu arhÄ«vu vienÄ datnÄ“, dubultnoklikšķinot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar \"..split.part01.exe\". Å ajÄ gadÄ«jumÄ procesam vajadzÄ“tu sÄkties automÄtiski."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Kad atvÄ“rÅ¡ana pabeigta, mÄ“rÄ·a mapÄ“ vajadzÄ“tu bÅ«t jaunizveidotai datnei \n\".exe\". Dubultnoklikšķiniet uz to un PÄrlÅ«ka Tor komplektam vajadzÄ“tu dažu sekunžu laikÄ startÄ“ties."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Tas arÄ« viss. Viss kÄrtÄ«bÄ. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ATBALSTS\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ programmatÅ«ra zip datnes formÄ. LÅ«dzu, atzipojiet\npakotni un verificÄ“jiet parakstu."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +216,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICÄ’JIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄ“ts GnuPG, pÄ“c zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄk norÄdÄ«tajÄ veidÄ:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Izvades rezultÄtam vajadzÄ“tu bÅ«t diezgan lÄ«dzÄ«gam kÄ Å¡im:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +231,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mēģiniet zemÄk norÄdÄ«tÄjÄ \nmÄjaslapÄ atrast grafisku lietotÄja saskarni, kura domÄta GnuPG:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOĶĒTA PIEKĻUVE / CENZŪRA\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä“ piekļuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄ“jams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄk \nrunÄjot - \"tilti\") ir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ galvenÄ direktorijÄ. \nTÄ kÄ nav viena, pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS \nfiltrÄ“ savienojumus uz visiem zinÄmajiem Tor retranslatoriem, ticami, ka \nviņiem neizdosies nobloÄ·Ä“t visus tltus."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +255,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "JÅ«s varat saņemt tiltu sarakstu, nosÅ«tot e-pasta ziņojumu, kurÄ ir rinda \n\"get bridges\", uz Å¡Ädu e-pasta adresi:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Ar tÄ«mekļa pÄrlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄ“jams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +277,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ kÄ Å¡Ä« ir daļa no sadalÄ«tu datņu pieprasÄ«juma, Jums jÄsagaida\nvisas sadalÄ«tÄs datnes, pirms varat tÄs visas saglabÄt\nvienÄ direktorijÄ, un atvÄ“rt tÄs, dubultnoklikšķinot uz pirmÄs datnes."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pakotnes var nepienÄkt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄrliecinieties, ka esat saņēmis\nvisas pakotnes, pirms mēģiniet tÄs atvÄ“rt!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Ziņojums ir sekmÄ«gi saprasts. JÅ«su pieprasÄ«jums tiek apstrÄdÄts.\nJÅ«su pakotnei (%s) vajadzÄ“tu ierasties tuvÄko desmit minūšu laikÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ja tÄ nepienÄk, pakotne, iespÄ“jams, ir pÄrÄk liela JÅ«su e-pasta pakalpojumu\nsniedzÄ“ja sistÄ“mai. Mēģiniet vÄ“lreiz nosÅ«tÄ«t e-pasta ziņojumu no GMAIL.COM, YAHOO.CN vai YAHOO.COM konta"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Diemžēl mums ir tehniski sarežģījumi, un mÄ“s nevaram tÅ«lÄ«t izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄ“s risinÄm Å¡o problÄ“mu."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +310,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Diemžēl JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄ“lreiz, bet noņemiet atslÄ“gvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t. Tad mÄ“s Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄrliecinieties, ka tas tieÅ¡Äm ir tas, ko JÅ«s vÄ“laties."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "DATÅ…U IZPAKOÅ ANA\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +325,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "VienkÄrÅ¡Äkais veids kÄ izvÄ“rst datnes ir instalÄ“t 7-Zip,\nkurÅ¡ ir bezmaksas rÄ«ks datņu saspieÅ¡anai/izvÄ“rÅ¡anai. Ja tas nav instalÄ“ts\nJÅ«su datorÄ, varat to lejupielÄdÄ“t te:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Kad 7-Zip ir instalÄ“ts, dubultnoklikšķinot uz to, varat atvÄ“rt .z arhÄ«vu, kuru saņēmÄt no mums."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +339,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "AlternatÄ«vs veids kÄ izvÄ“rst .z datnes ir tÄs pÄrsaukt par .zip. \nPiemÄ“ram, ja JÅ«s saņēmÄt datni \"windows.z\", pÄrsauciet to par\n\"windows.zip\". Tad vajadzÄ“tu varÄ“t Å¡o arhÄ«vu izvÄ“rst ar parastajÄm datņu\narhivēšanas programmÄm, kuras, ticami, jau ir instalÄ“tas JÅ«su datorÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "LÅ«dzu, atbildiet uz Å¡o e-pastu, atbildÄ“ norÄdot vienas pakotnes nosaukumu.\nTe ir Ä«ss skaidrojums par šīm pakotnÄ“m:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +353,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Windows operÄ“tÄjsistÄ“mÄm. Ja lietojat \nkÄdu no Windows versijÄm, kÄ Windows XP, Windows Vista vai \nWindows 7, Jums bÅ«tu vajadzÄ«ga šī pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts priekÅ¡ OS X un centrÄlÄ Intel procesora arhitektÅ«rai.\nVispÄrÄ«gi runÄjot, jaunÄkiem makintoÅ¡iem bÅ«s jÄlieto šī pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nÅ Ä« ir vecÄka instalēšanas programma (\"Komplekts Vidalia\") vecÄkiem\nmakintoÅ¡iem, kuriem ir OS X un centrÄlie PowerPC procesori. IevÄ“rojiet, ka\ndrÄ«z šī pakotne vairs netiks atbalstÄ«ta."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄm."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "IevÄ“rojiet, ka šī pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄdÄtu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄ“js \nļautu piegÄdÄt pielikumus, kuri ir apmÄ“ram 30 MB lieli."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄm."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄju nav vajadzÄ«ga šī pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "BIEŽI UZDOTIE JAUTĀJUMI\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Kas ir Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Nosaukums \"Tor\" var attiekties uz vairÄkiem atšķirÄ«giem komponentiem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +455,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor ir programma, kuru varat izpildÄ«t uz sava datora un kura palÄ«dz\nnodroÅ¡inÄt JÅ«su drošību Internet'Ä. Tor aizsargÄ JÅ«s, pÄrsÅ«tot JÅ«su\nsaziņu caur izkliedÄ“tu retranslatoru tÄ«klu, kuru uztur brÄ«vprÄtÄ«gie visÄ\npasaulÄ“: tas liedz tiem, kas novÄ“ro JÅ«su interneta savienojumu,\nuzzinÄt, kuras tÄ«mekļa vietnes apmeklÄ“jat, un liedz JÅ«su apmeklÄ“tajÄm\nvietnÄ“m noskaidrot JÅ«su fizisko atraÅ¡anÄs vietu. Å o brÄ«vprÄtÄ«go retranslatoru\nkopumu sauc Tor tÄ«kls. Par to, kÄ Tor strÄdÄ, varat vairÄk uzzinÄt te:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Kas ir pÄrlÅ«ka Tor komplekts?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "PÄrlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄm vairumam lietotÄju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄrlÅ«kotu Internet.\nIzvÄ“rsiet pakotni un palaidiet to."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Kuru pakotni man pieprasīt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +478,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄs operÄ“tÄjsistÄ“mas. PiemÄ“ram, ja JÅ«su\noperÄ“tÄjsistÄ“ma ir Microsoft Windows, Jums jÄpieprasa \"windows\". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄmo pakotņu un tÄm piemÄ“roto operÄ“tÄjsistÄ“mu Ä«ss\nraksturojums:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "KÄ lai izvÄ“rÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "JAUTÄ€JUMS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ATBILDE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/my/gettor.po b/my/gettor.po
index dbbce78..95c760c 100644
--- a/my/gettor.po
+++ b/my/gettor.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: my\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(ဤမေးလ်ကá€á€¯ သင် မá€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€‘ားပါက ကျွန်á€á€±á€¬á€ºá€á€á€¯á€· á€á€±á€¬á€„်းပန်ပါသည်á‹\n သင့် အီးမေးလ်သည် DKIM အသုံးမပြုသော á€á€”်ဆောင်မှု á€á€…်á€á€¯ ဖြစ်သောကြောင့်áŠ\n​ဖြေရှင်းá€á€»á€€á€º အကျဉ်းá€á€»á€¯á€•် á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ပေးပá€á€¯á€·á€‘ားá€á€¼á€„်း ဖြစ်သည်ዠ\nဤအီးမေးလ် လá€á€•်စာကá€á€¯ အá€á€¼á€¬á€¸ ရက်á€á€½á€„် လျစ်လျူရှုထားမည် ဖြစ်သည်á‹)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -62,22 +62,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "အကယ်á သင် လá€á€¯á€á€»á€„်သော အရာကá€á€¯ ပြောပါကአသင့်ထံ Tor ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º á€á€…်á€á€¯ ပေးပá€á€¯á€·á€™á€Šá€ºá‹ အောက်ပါ ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º အမည်များထဲက á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€•ါ -\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n အရင်းအမြစ်"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ဤမေးလ်ကá€á€¯ အကြောင်းပြန်ပါပြီးአသင့် အီးမေးလ်á စာကá€á€¯á€šá€º á€â€‹á€…်နေရာရာáŒ\n ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º á€á€…်á€á€¯á€¡á€™á€Šá€ºá€€á€á€¯ ဖေါ်ပြပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Tor ဘာသာပြန်ဆá€á€¯á€á€»á€€á€º ဗားရှင်းများကá€á€¯ ရယူနေသည်\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -85,22 +90,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "သင့် ဘာသာစကားဖြင့် သာသာပြန်ဆá€á€¯á€‘ားသော Tor ဗားရှင်း á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ရယူရန်\n သင် လá€á€¯á€á€»á€„်သော ဘာသားစကားကá€á€¯ မေးလ် ပေးပá€á€¯á€·á€žá€Šá€ºá€· လá€á€•်စာ\n gettor+fa at torprojetct.org ጠဖေါ်ပြပါ -"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "ဤဥပမာጠဖာရ်ရှီ (ပါရှန်) ဘာသာကá€á€¯ ဘာသာပြန်ဆá€á€¯á€‘ားသည့် ဗားရှင်းဖြင့်\n သင် á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€‘ားသော ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€ºá€€á€á€¯ ပေးအပ်မည် ဖြစ်သည်ዠထောက်ပံ့\nပေးထားသော ဘာသာစကား ကုဒ် စာရင်း á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ အောက်á€á€½á€„် ရှာဖွေနá€á€¯á€„်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော ဒေသá€á€¶ ဘာသာစကား စာရင်း"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "ဤနေရာá€á€½á€„် ရယူနá€á€¯á€„်သော ဘာသာစကားများá စာရင်း á€á€…်á€á€¯ á€á€½á€±á€·á€›á€¾á€á€”á€á€¯á€„်သည် -"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -115,24 +120,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: အာရပ်\n gettor+de at torproject.org: ဂျာမန်\n gettor+en at torproject.org: အင်္ဂလá€á€•်\n gettor+es at torproject.org: စပá€á€”်\n gettor+fa at torproject.org: ဖာစီ (အီရန်)\n gettor+fr at torproject.org: ပြင်သစ်\n gettor+it at torproject.org: အီá€á€œá€®\n gettor+nl at torproject.org: ဒá€á€ºá€á€»á€º\n gettor+pl at torproject.org: ပá€á€¯á€œá€á€»á€º\n gettor+ru at torproject.org: ရုရှား\n gettor+zh at torproject.org: á€á€›á€¯á€á€º"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "အကယ်á မည်သည့် ဘာသာစကားကá€á€¯á€™á€»á€¾ ရွေးá€á€»á€šá€ºá€™á€‘ားလျှင်አအင်္ဂလá€á€•် ဘာသာစကားဖြင့် သင် ရရှá€á€™á€Šá€º ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "အရွယ် ပá€á€¯á သေးငယ်သော ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€ºá€™á€»á€¬á€¸ \n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "အကယ်á သင့် bandwith နá€á€™á€ºá€·á€”ေလျှင် (သá€á€¯á€·) အင်á€á€¬á€”က် ပံ့ပá€á€¯á€¸á€žá€°á€žá€Šá€º\nသင့် အီးမေးလ်ဖြင့် ပူးá€á€½á€²á€–á€á€¯á€„်ကြီးများကá€á€¯ ရယူá€á€½á€„့် မပြုလျှင်አGetTor သည့်\n ဖá€á€¯á€„်ကြီးဖြင့် မပေးပဲ ဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ အပá€á€¯á€„်းငယ်ဖြစ်အောင် ပá€á€¯á€„်းပြီး ပေးပá€á€¯á€·á€•ေးနá€á€„်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -141,66 +146,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "'split' ဆá€á€¯á€žá€Šá€ºá€· စာလုံးကá€á€¯ လá€á€¯á€„်းနောက်á€á€…်ကြောင်းጠထည့်သွင်းပါ -\n \n windows\n splitစသည်ဖြင့်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "ဤစာသားကá€á€¯ GetTor ထံ အီးမေးလ် ပေးပá€á€¯á€·á€á€¼á€„်းဖြင့် Tor Browser Bundle ကá€á€¯\n 1,4MB အရွယ်ရှဠပူးá€á€½á€²á€–á€á€¯á€„်များပါ ပေးပá€á€¯á€·á€™á€Šá€º ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "အစá€á€á€ºá€¡á€•á€á€¯á€„်း အားလုံး ရရှá€á€•ြီးပါက ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º á€á€…်á€á€¯ ဖြစ်အောင်\n ပြန်စုစည်းရမည် ဖြစ်သည်ዠá„င်းကá€á€¯ အောက်ပါအá€á€á€¯á€„်း လုပ်ဆောင်နá€á€¯á€„်သည် -"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "á) ရရှá€á€‘ားသော ပူးá€á€½á€²á€–á€á€¯á€„် အားလုံးကá€á€¯ သင့် ကွန်ပျူá€á€¬á€‘ဲရှဠဖá€á€¯á€„်á€á€½á€² á€á€…်á€á€¯á€‘ဲ သá€á€™á€ºá€¸á€†á€Šá€ºá€¸á€‘ားပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "á‚) \".z\" ဖြင့် ဆုံးသော ဖá€á€¯á€„်အားလုံးကá€á€¯ ဖြည်á€á€»á€•ါዠအကယ်ጠပူးá€á€½á€²á€–á€á€¯á€„်\n အားလုံးကá€á€¯ ဖá€á€¯á€„်á€á€½á€²á€žá€…်ထဲጠလွန်á€á€²á€·á€žá€±á€¬ အá€á€»á€á€”်á€á€½á€„် သá€á€™á€ºá€¸á€†á€Šá€ºá€¸á€‘ားပါကáŠ\n ဖá€á€¯á€„်အားလုံးကá€á€¯ á„င်းဖá€á€¯á€„်á€á€½á€²á€‘ဲጠဖြည်á€á€»á€œá€á€¯á€€á€ºá€•ါዠအကယ်á .z ဖá€á€¯á€„်များ\n ဖြည်á€á€»á€”ည်း မသá€á€•ါကአဖá€á€¯á€„်များ ဖြည်á€á€»á€á€¼á€„်း အပá€á€¯á€„်းကá€á€¯ လေ့လာပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "áƒ) သင် လက်á€á€¶á€›á€›á€¾á€á€žá€±á€¬ မေးလ်ထဲጠပါ​သည့် ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º á€á€…်á€á€¯á€…ီမှာ\n ဖေါ်ပြထားသည့်အá€á€á€¯á€„်း ဖá€á€¯á€„်အားလုံးကá€á€¯ စစ်ဆေးပါዠ(gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "á„) \"..split.part01.exe\" ဖြင့် အဆုံးသá€á€ºá€žá€±á€¬ ဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ နှစ်á€á€»á€€á€ºá€”ှá€á€•်ပြီး\n ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º အားလုံးကá€á€¯ á€á€…်ဖá€á€¯á€„်အဖြစ် ဖြည်á€á€»á€œá€á€¯á€€á€ºá€•ါዠဤနည်းဖြင့် လုပ်ငန်း\nအလá€á€¯á€¡á€œá€»á€±á€¬á€€á€º စá€á€„်လာမည် ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "á…) ဖြည်á€á€»á€™á€¾á€¯ လုပ်ငန်း ပြီးသွားသောအá€á€«áŠ á€–á€á€¯á€„်လမ်းကြောင်း ဖá€á€¯á€„်á€á€½á€²á€‘ဲáŒ\n အသစ်စက်စက် ဖန်á€á€®á€¸á€œá€á€¯á€€á€ºá€žá€±á€¬ \".exe\" á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ သင် á€á€½á€±á€·á€›á€™á€Šá€ºá‹\ná„င်းကá€á€¯ နှစ်á€á€»á€€á€ºá€”ှá€á€•်လျှင် စက္ကန့်အနည်းငယ် အá€á€½á€„်း Tor Browser Bundle \nအလုပ်လုပ်လာမည် ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "á†) ဒါပါပဲዠသင် လုပ်ငန်း ပြီးသွားပြီዠTor ကá€á€¯ သုံးစွဲသည့်အá€á€½á€€á€º ကျေးဇူးá€á€„်ပါသည်ዠပျော်ရွင်ပါစေá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "အထောက်အပံ့\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ဤဖá€á€¯á€„်သည် zip ဖá€á€¯á€„် á€á€…်á€á€¯á€¡á€–ြစ် သင် á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€‘ားသော ဆော့ဗ်á€á€²\n ဖြစ်သည်ዠဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€ºá€€á€á€¯ ဖြည်á€á€»á€•ြီး လက်မှá€á€ºá€€á€á€¯ စစ်ဆေး အá€á€Šá€ºá€•ြုပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -210,14 +215,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "လက်မှá€á€º စစ်ဆေးရန် \n=============\nအကယ်á သင့်ကွန်ပျူá€á€¬áŒ GnuPG ကá€á€¯ သွင်းထားလျှင်አzip ဖá€á€¯á€„်\n ဖြည်á€á€»á€•ြီးနောက် အောက်ပါအá€á€á€¯á€„်း gpg ညွှန်ကြားá€á€»á€€á€ºá€€á€á€¯ ပေးပါ -\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "ထွက်ပေါ်လာမည့် မြင်ကွင်းသည် ဤသá€á€¯á€· ဆင်á€á€°á€žá€Šá€º -\n\n gpg: 'Erinn Clark ထံမှ ကောင်းသော လက်မှá€á€º<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -225,13 +230,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "အကယ်á သင်သည် ကွန်မန်းလá€á€¯á€„်းများနှင့် ရင်းနှီးမှု မရှá€á€œá€»á€¾á€„်አအောက်ပါ \nစာမျက်နှာá€á€½á€„် GnuPG နဲ့ဆá€á€¯á€„်သော သုံးစွဲသူ မြင်ကွင်း á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ကြá€á€¯á€¸á€…ား ရှာဖွေပါ -\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "á€á€„်ရောက်á€á€½á€„့် ပá€á€á€ºá€‘ားသည် / ဆင်ဆာပá€á€á€ºá€‘ားသည် \n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "အကယ်á သင့် အင်á€á€¬á€”က်လá€á€¯á€„်းသည် Tor ကွန်ရက်ထဲ á€á€„်ရောက်á€á€½á€„့် \nပá€á€á€ºá€‘ားလျှင်አBridge Relay á€á€…်á€á€¯ သင်လá€á€¯á€¡á€•်လာနá€á€¯á€„်သည်ዠBridge Relays \n(သá€á€¯á€·á€™á€Ÿá€¯á€á€º အá€á€á€¯á€€á€±á€¬á€€á€ºá€–ြင့် \"bridges\") များသည် ပင်မ ဖá€á€¯á€„်လမ်းကြောင်းထဲáŒ\nစာရင်း ပြုစု မထားသည့် Tor Relays များ ဖြစ်သည်ዠá„င်းá€á€á€¯á€·á ဘုံစာရင်း\n အပြည့်အစုံ မရှá€á€žá€±á€¬á€€á€¼á€±á€¬á€„့်አအကယ်á သင့် ISP သည် Tor Relay များ အားလုံး\n ဆက်သွယ်မှုလá€á€¯á€„်း အားလုံးကá€á€¯ စီစစ်နေသည်á€á€á€¯á€„်አBridge များ အားလုံ
းကá€á€¯\n ပá€á€á€ºá€•င်နá€á€¯á€„်မည် မဟုá€á€ºá€•ါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -249,13 +254,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Bridge á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ရယူရန် အောက်ပါ အီးမေးလ်လá€á€•်စာá စာကá€á€¯á€šá€ºá€‘ဲá€á€½á€„်\n \"get bridges\" ထည့်ပြီး အီးမေးလ် á€á€…်စောင် ပေးပá€á€¯á€·á€”á€á€¯á€„်သည် -\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Bridges များကá€á€¯ ကွန်ရက် ဘရောင်ဆာဖြင့် အောက်á€á€½á€„် ပြထားသော\n လင့်á€á€ºá€á€½á€„်လည်း ရယူနá€á€¯á€„်သည် url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -264,32 +276,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "အရေးကြီးသော မှá€á€ºá€á€»á€€á€º -\nဤအရာသည် ​​​​​​á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€‘ားသော ဖá€á€¯á€„် အပá€á€¯á€„်းအစá အစá€á€á€ºá€¡á€•á€á€¯á€„်း\n ဖြစ်သောကြောင့် ဖá€á€¯á€„် အပá€á€¯á€„်းအစ အားလုံး ရရှá€á€žá€Šá€ºá€·á€á€á€¯á€„်အောင် စောင့်ပြီး\n ဖá€á€¯á€„်á€á€Šá€ºá€”ေရာ á€á€…်á€á€¯á€‘ဲá€á€½á€„် သá€á€™á€ºá€¸á€‘ားကာ ပထမ ဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ နှစ်á€á€»á€€á€º\n နှá€á€•်á€á€¼á€„်းဖြင့် ဖြည်á€á€»á€”á€á€¯á€„်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€™á€»á€¬á€¸á€žá€Šá€º အစီအစဉ်မကျ ရောက်လာနá€á€¯á€„်သည်ዠဖá€á€¯á€„်များကá€á€¯ \nမဖြည်á€á€»á€™á€® ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º အားလုံး ရမရ စစ်ဆေးပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "ဤအá€á€»á€€á€ºá€€á€á€¯ အောင်မြင်စွာ နားလည်ပါပြီዠသင့် á€á€±á€¬á€„်ဆá€á€¯á€á€»á€€á€ºá€€á€á€¯ လောလောဆယ်\n ဆောင်ရွá€á€ºá€”ေသည်ዠသင့်ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º (%s) သည် နောက်ထပ် ဆယ်မá€á€”စ် အá€á€½á€„်း ရောက်ရှá€á€œá€¬á€™á€Šá€ºá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "အကယ်á မရောက်á€á€²á€·á€•ါကአဤဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€žá€Šá€º သင့်မေးလ် ပံ့ပá€á€¯á€¸á€žá€°á€¡á€á€½á€€á€º ကြီးလွန်းနေá\n ဖြစ်မည်ዠGMAIL.COM, YAHOO.CN (သá€á€¯á€·) YAHOO.COM အကောင့်မှ မေးလ် ကြá€á€¯á€¸á€…ားပြီး ပá€á€¯á€·á€•ါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ကံမကောင်းစွာဖြင့် ကျွန်ုပ်á€á€á€¯á€·á€žá€Šá€º လောလောဆယ် ပြဿနာများ ရင်ဆá€á€¯á€„်နေရá\n သင့်á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€á€»á€€á€ºá€€á€á€¯ ယá€á€¯ မဖြေရှင်းပေးနá€á€¯á€„်ပါዠဤပြဿနာကá€á€¯\n ကျွန်á€á€±á€¬á€ºá€á€á€¯á€· ကြá€á€¯á€¸á€…ား ဖြေရှင်းနေစဉ် သည်းá€á€¶á€•ေးပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -297,13 +309,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ကံမကောင်းစွာဖြင့် သင် á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€‘ားသည့် ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€¡á€á€½á€€á€º ဖá€á€¯á€„်အပá€á€¯á€„်းအစ မရှá€á€•ါá‹\n အá€á€¼á€¬á€¸ ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º အမည်ကá€á€¯ ကျွန်á€á€±á€¬á€ºá€á€á€¯á€·á€‘ံ ပေးပá€á€¯á€·á€•ါ (သá€á€¯á€·) အလားá€á€° ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€€á€á€¯ ပေးပá€á€¯á€·á€•ါዠ\nသá€á€¯á€·â€‹á€›á€¬á€á€½á€„် 'split' သော့á€á€»á€€á€ºá€…ာလုံးကá€á€¯ ဖယ်ရှားပါዠအဲဒီအá€á€½á€€á€º ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º á€á€…်á€á€¯á€œá€¯á€¶á€¸á€€á€á€¯ \nသင့်ထံ ပေးပá€á€¯á€·á€•ေးမည် ဖြစ်သည်ዠဤအရာသည် သင် လá€á€¯á€¡á€•်သော အရာ ဟုá€á€ºá€™á€Ÿá€¯á€á€º စစ်ဆေးပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ဖá€á€¯á€„်များကá€á€¯ ဖြည်á€á€»á€”ေသည်\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -312,13 +324,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "သင် ရရှá€á€žá€±á€¬ ဖá€á€¯á€„်များ ဖြည်á€á€»á€›á€”် အလွယ်ကူဆုံး နည်းလမ်းမှာ အá€á€™á€²á€· ဖá€á€¯á€„်á€á€»á€¯á€¶á€·/ဖá€á€¯á€„်ဖြည်\n ကá€á€›á€á€šá€¬ ဖြစ်သည့် 7-Zip ကá€á€¯ စက်ထဲ ထည့်သွင်းရန် ဖြစ်သည်ዠအကယ်á á„င်းကá€á€¯\n သင့် ကွန်ပျူá€á€¬á€‘ဲá€á€½á€„် မသွင်းသေးပါကአအောက်ပါ နေရာမှ သင် ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲနá€á€¯á€„်သည်á‹\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "7-Zip ကá€á€¯ စက်ထဲ ထည့်သွင်းသည့်အá€á€«áŠ á€€á€»á€½á€”á€ºá€¯á€•á€ºá€á€á€¯á€·á€‘ံမှ သင် ရရှá€á€žá€±á€¬\n .z ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€€á€á€¯ နှစ်á€á€»á€€á€º နှá€á€•်ပြီး ဖွင့်နá€á€¯á€„်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -326,13 +338,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ".z ဖá€á€¯á€„်များကá€á€¯ ရရှá€á€”á€á€¯á€„်သော á€á€á€¼á€¬á€¸ နည်းလမ်းမှာ á„င်းá€á€á€¯á€·á€€á€á€¯ .zip အဖြစ် အမည်ပြောင်းရန်\n ဖြစ်သည်ዠဥပမာအားဖြင့်አ\"windows.z\" á€á€±á€«á€º ဖá€á€¯á€„်á€á€…်ပုဒ်ကá€á€¯ သင် ရရှá€á€œá€»á€¾á€„်አá„င်းကá€á€¯\n \"windows.zip\" အဖြစ် ပြောင်းပါዠဤနည်းဖြင့် ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€€á€á€¯ သင့် ကွန်ပျူá€á€¬á€‘ဲá€á€½á€„်\n သွင်းထားပြီးဖြစ်သော ရá€á€¯á€¸á€›á€á€¯á€¸ ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º ပရá€á€¯á€‚ရမ်များဖြင့် သင် ဖြည်á€á€»á€”á€á€¯á€„်သည်ዠပြီးလျှင်\nသင်သည်ပုံမှန်အá€á€á€¯á€„်းဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€¡á€¬á€¸á€–ြည်á
အသုံးပြုနá€á€¯á€„်ပါပြီ á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ဤမေးလ်ကá€á€¯ စာပြန်ပြီးአသင့် ပြန်စာ á€á€…်နေရာရာጠဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º အမည်\n á€á€…်á€á€¯á€€á€á€¯ ဖေါ်ပြပါዠဤဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º ​အကြောင်း ရှင်းလင်းá€á€»á€€á€º အကျဉ်းကá€á€¯\n ဤနေရာá€á€½á€„် ဖေါ်ပြထားသည် −"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -340,59 +352,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nWindows os အá€á€½á€€á€º Tor Browser Bundle ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º ဖြစ်သည်ዠအကယ်á သင်သည်\n Windows XP, Windows Vista or \nWindows 7 ကဲ့သá€á€¯á€· Windows ဗားရှင်း á€á€á€»á€á€¯á€·á€€á€á€¯\n သုံးစွဲနေပါကአဤဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€™á€»á€¬á€¸á€žá€Šá€º သင် သုံးစွဲရမည့် အရာ ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nOS X, Intel CPU architecture အá€á€½á€€á€º Tor Browser Bundle ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º ဖြစ်သည်ዠ\nပုံမှန်အားဖြင့်አ\n ပá€á€¯á€žá€…်လွင်သော Mac hardware သည် ဤဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€€á€á€¯ လá€á€¯á€¡á€•်လာလá€á€™á€ºá€™á€Šá€ºá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nဤဆော့ဗ်á€á€²á€žá€Šá€º PowerPC CPUs သုံး​ထားသော OS X á€á€½á€„် အသုံးပြုသော\n Macs အဟောင်းအá€á€½á€€á€º အင်စá€á€á€¯á€œá€¬ အဟောင်း (\"Vidalia bundle\") ဖြစ်သည်á‹\n ဤဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€žá€Šá€º မကြာမီ သက်á€á€™á€ºá€¸á€€á€¯á€”်á€á€±á€¬á€·á€™á€Šá€º ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\n Linux, 32bit ဗားရှင်းအá€á€½á€€á€º Tor Browser Bundle ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "ဤဖá€á€¯á€„်ထုá€á€ºá€žá€Šá€º အရွယ်ကြီးပြီး သင့် အီးမေးလ် ပံ့ပá€á€¯á€¸á€žá€°á€žá€Šá€º \n30 MB အရွယ် ပူးá€á€½á€²á€–á€á€¯á€„်များ ပေးပá€á€¯á€·á€á€½á€„့်ပြုရန် လá€á€¯á€¡á€•်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\n Linux, 64bit ဗားရှင်းအá€á€½á€€á€º Tor Browser Bundle ဖá€á€¯á€„်ထုá€á€º ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "အရင်းအမြစ် -\n ကျွမ်းကျင် ပညာရှင်များအá€á€½á€€á€º Tor အရင်းအမြစ် ကုဒ်ዠဤဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€ºá€€á€á€¯ သုံးစွဲသူ အများစုက မလá€á€¯á€¡á€•်ပါá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "မေးလေ့မေးထ မေးá€á€½á€”်းများ\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Tor ဆá€á€¯á€žá€Šá€ºá€™á€¾á€¬ အဘယ်နည်း?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "\"Tor\" အမည်သည် အစá€á€á€ºá€¡á€•á€á€¯á€„်း အမျá€á€¯á€¸á€™á€»á€á€¯á€¸á€€á€á€¯ ရည်ညွှန်းသည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -405,22 +454,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "ဤ Tor ဆော့ဖ်á€á€²á€žá€Šá€º သင့် ကွန်ပျူá€á€¬á€á€½á€„် သုံးစွဲနá€á€¯á€„်သော ပရá€á€¯á€‚ရမ် á€á€…်á€á€¯á€–ြစ်ပြီးáŠ\n အင်á€á€¬á€”က်ကá€á€¯ လုံလုံá€á€¼á€¯á€¶á€á€¼á€¯á€¶ သုံးစွဲစေသည်ዠTor သည် သင့် ဆက်သွယ်ရေး လမ်းကြောင်းများကá€á€¯\n ကမ္ဘာá€á€á€¾á€™á€ºá€¸á€™á€¾ စေá€á€”ာ့ á€á€”်ထမ်းများက သုံးစွဲသော ဖြန့်ကျက်ထားသော relays ဖြင့်\n သင့်ကá€á€¯ ကာကွယ်ပေးသည်ዠá„င်းသည် á€á€…ုံá€á€šá€±á€¬á€€á€ºá€€ အင်á€á€¬á€”က်မှ သင် ကြည့်ရှုနေသော\n ကွန်ရက် စာမျက်နှာများကá€á€¯ မသá€á€”á€á€¯á€„်စေရန် á€á€¬á€¸á€†á€®á€¸á€•ေးá
€•ြီးአသင် ကြည့်ရှုသော ကွန်ရက်\n စာမျက်နှာများက သင် á€á€Šá€ºá€›á€¾á€á€žá€±á€¬ နေရာကá€á€¯ မသá€á€…ေရန် á€á€¬á€¸á€†á€®á€¸á€•ေးသည်á‹\n ဤသá€á€¯á€·á€žá€±á€¬\n စေá€á€”ာ့ relays အစုကá€á€¯ Tor ကွန်ရက် ဟုá€á€±á€«á€ºá€žá€Šá€ºá‹\n Tor အလုပ်လုပ်ပုံ အသေးစá€á€á€ºá€™á€»á€¬á€¸á€€á€á€¯\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en\n á€á€½á€„် ဖá€á€ºá€›á€¾á€¯á€·á€”á€á€¯á€„်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Tor Browser Bundle ဆá€á€¯á€žá€Šá€ºá€™á€¾á€¬ အဘယ်နည်းá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Browser Bundle (TBB) သည် သုံးစွဲသူ အများစုက သုံးစွဲသင့်သည့် ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º\n ဖြစ်သည်ዠá„င်းဆော့á€á€²á€‘ုá€á€ºá€žá€Šá€º အင်á€á€¬á€”က်ကá€á€¯ လုံလုံá€á€¼á€¯á€¶á€á€¼á€¯á€¶ သုံးစွဲနá€á€¯á€„်ရန် လá€á€¯á€¡á€•်သော\n အရာမှန်သမျှ ပါá€á€„်သည်ዠáŽá€„်းကá€á€¯ ဖြည်á€á€»á€•ြီး ဖွင့်ရန်သာ ဖြစ်သည်á‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "ဘယ်လá€á€¯ ဆော့်ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€ºá€™á€»á€á€¯á€¸á€€á€á€¯ á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€žá€„့်သနည်းá‹"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -428,19 +477,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "á„င်းသည် သင် အသုံးပြုသော os ပေါ်á€á€½á€„် မူá€á€Šá€ºá€žá€Šá€ºá‹ ဥပမာ အားဖြင့်አအကယ်á\n သင့် os သည် Microsoft Windows ဖြစ်ပါကአ\"windows\" ဟု á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€”á€á€¯á€„်သည်á‹\n ဤနေရာသည် သင် á€á€±á€¬á€„်းဆá€á€¯á€™á€Šá€ºá€· ဆော့ဗ်á€á€²á€‘ုá€á€º အားလုံးနှင့် သင့်လျှော်သည့်\n os အá€á€½á€€á€º ရှင်းလင်းá€á€»á€€á€º အကျဉ်း ဖြစ်သည် -"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "သင်ပá€á€¯á€·á€•ေးသော ဖá€á€¯á€„်ကá€á€¯ ကျွန်á€á€±á€¬á€º မည်ကဲ့သá€á€¯á€· ဖြည်á€á€»á€™á€Šá€ºá€”ည်း?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "မေးá€á€½á€”်း -"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "အဖြေ -"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/nl/gettor.po b/nl/gettor.po
index 256407f..6d0baf8 100644
--- a/nl/gettor.po
+++ b/nl/gettor.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 10:48+0000\n"
-"Last-Translator: therbom <therbom at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Brohet <therbom at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(We verontschuldigen als je niet gevraagd hebt voor deze e-mail. Omdat je e-mailadres van een e-mailprovider is dat geen DKIM gebruikt sturen we je een korte uitleg en daarna zullen we dit e-mailadres negeer voor ongeveer een dag.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ik zal je een Tor pakket sturen, als jij me vertelt welke je wilt.\nSelecteer één van de volgende pakketnamen:\n\n\twindows\n\tmacos-i386\n\tmacos-ppc\n\tlinux-i386\n\tlinux-x86_64\n\tsource"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens in de body van je e-mail"
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "VERKRIJGEN VAN GELOKALISEERDE VERSIE VAN TOR\n============================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Om een versie van Tor te krijgen in jouw taal, specificeer de taal die je wilt in het adres waar je de e-mail naar stuurt:\n\n\tgettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Dit voorbeeld zal het verzochte pakket in een naar Farsi (Perzisch) vertaalde versie sturen. Zie hieronder voor een lijst van ondersteunde taalcodes."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lijst van ondersteunde talen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Hier is een lijst met beschikbare talen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabisch\n gettor+de at torproject.org: Duits\n gettor+en at torproject.org: Engels\n gettor+es at torproject.org: Spaans\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Frans\n gettor+it at torproject.org: Italiaans\n gettor+nl at torproject.org: Nederlands\n gettor+pl at torproject.org: Pools\n gettor+ru at torproject.org: Russisch\n gettor+zh at torproject.org: Chinees"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Als je geen taal kiest ontvang je automatisch de Engelse versie."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "KLEINERE PAKKETTEN\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Als je bandbreedte laag is of je e-maildienst staat je niet toe om grote bijlagen in je e-mail te ontvangen dan kan GetTor je meerdere kleine pakketjes in plaats van één grote."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Voeg simpelweg de keyword 'split' op een nieuwe, zelfstaande regel toe (dit is belangrijk!) zoals dit:\n\n\twindows\n\tsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Het sturen van deze tekst in een email naar GetTor zal er voor zorgen dat de Tor Browser Bundle in een aantal 1,4MB bijlagen naar je gestuurd wordt."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Nadat je de delen ontvangen hebt moet je ze samenvoegen tot één pakket. Dit gebeurt als volgt:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Bewaar alle bijlagen in één map op je schijf."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Unzip alle bestanden die eindigen met \".z\". Als je alle bijlagen eerder in een schone folder bewaard hebt, pak dan simpelweg alle bestanden uit in deze folder. Als je niet weet hoe de .z bestanden te unzippen, lees dan de BESTANDEN UITPAKKEN sectie."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verifieer alle bestanden zoals beschreven in de mail die je ontvangen hebt met elk pakket. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Pak nu het multi-volume archief uit in één bestand door te dubbelklikken dat eindigt op \"..split.part01.exe\". Dit zal het proces automatisch starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Nadat het uitpakken is gelukt zou je een nieuw aangemaakt \".exe\" bestand in de doelfolder vinden. Dubbelklik dat en de Tor Browser Bundle zal binnen een paar seconden opstarten."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Dat is het. Je bent klaart. Bedankt voor het gebruiken van Tor en veel plezier!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ONDERSTEUNING\n==============="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Hier is je verzochte software als een zip bestand. Unzip het pakket en verifieer de handtekening."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFIEER HANDTEKENING\n=======================\nAls je computer GnuPG geïnstalleerd heeft, gebruik dan de gpg commandline tool als volgt na het uitpakken van het zip bestand:\n\n\tgpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "De uitvoer zal er ongeveer als volgt uit moeten zien:\n\n\tgpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Als je niet bekend bent met commandline tools, probeer dan te zoeken naar een grafische user interface voor GnuPG op deze website:\n\n\thttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "GEBLOKKEERDE TOEGANG / CENSUUR\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Als je internetverbinding toegang tot het Tor netwerk blokkeert heb je mogelijk een bridge relay nodig. Bridge relays (of \"bridges\") zijn Tor relays die niet vermeld in de hoofddirectory. Omdat er geen complete, openlijke lijst van ze is, zelfs als je ISP verbinding filtert naar alle bekende Tor relays, zullen ze waarschijnlijk niet alle bridges kunnen blokkeren."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Je kunt een bridge verkrijgen door een e-mail te sturen dat \"get bridges\" in de body bevat naar het volgende adres:\n\n\tbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Het is ook mogelijk om alle bridges op te halen met een web browser op de volgende lokatie: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "BELANGRIJKE OPMERKING:\nOmdat dit een onderdeel is van een verzoek voor een opgedeeld bestand moet je wachten totdat alle delen door jou ontvangen zijn voordat je ze allemaal in dezelfde map kunt bewaren en uit kunt pakken door het eerste bestand te dubbelklikken."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pakketen komen mogelijk niet in volgorde binnen. Controleer of je alle pakketen ontvangen hebt voordat je ze probeert uit te pakken."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Het is succesvol begrepen. Je verzoek wordt momenteel behandeld. Je pakket (%s) zou binnen tien minuten aan moeten komen."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Als het niet aankomt is het pakket mogelijk te groot voor je e-mailprovider. Probeer opnieuw een mail te sturen van een GMAIL.COM, YAHOO.CN of YAHOO.COM acocunt."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Helaas ondervinden wij nu problemen en kunnen we niet aan je verzoek voldoen. Wees geduldig terwijl wij het proberen het probleem te verhelpen."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Helaas is er geen opgedeeld pakket beschikbaar voor je verzoek. Stuur ons een andere pakketnaam of dezelfde pakketnaam opnieuw maar zonder de 'split' keyword. In dat geval sturen we je het volledige pakket. Wees er zeker van dat je dit ook wilt."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "BESTANDEN UITPAKKEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "De gemakkelijkste manier om de bestanden die je ontvangen hebt uit te pakken is 7-Zip te installeren, een gratis compressie/decompressie tool. Als het nog niet op je systeem is geïnstalleerd kun je het hier downloaden:\n\n\thttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Wanneer 7-Zip geïnstalleerd is kun je het .z archief dat je ontvangen hebt openen door er op te dubbelklikken."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Een alternatief is om de .z bestanden uit te pakken is om ze te hernoemen naar .zip. Bijvoorbeeld, als je een bestand ontvangen hebt genaamd \"windows.z\", hernoem deze naar \"windows.zip\". Je zou dan het archief met een gewoon archiveringsprogramma dat waarschijnlijk al op je computer is geïnstalleerd kunnen uitpakken."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens je e-mail. Hier is een korte uitleg wat deze pakketten zijn:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Windows besturingssystemen. Als je gebruik maakt van een versie van Windows, zoals Windows XP, Windows Vista of Windows 7, dan is dit het pakket dat je nodig hebt."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor OS X, Intel CPU architectuur. In het algemeen heb je dit pakket nodig voor nieuwe Mac hardware."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nDit is een ouder installatieprogramma (de \"Vidalia Bundle\") voor oudere Mac's die OS X draaien op PowerPC CPU's. Merk op dat dit pakket binnenkort niet meer ondersteund wordt."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 32-bit versie."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Merk op dat dit pakket redelijk groot is en je e-mailprovider bijlagen van ongeveer 30MB in grootte moet toestaan."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 64-bit versies."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nDe Tor broncode, voor experts. De meeste gebruikers willen dit pakket niet."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "VEELGESTELDE VRAGEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Wat is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "De naam \"Tor\" kan slaan op veschillende onderdelen."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "De Tor software is een programma dat je op je computer kunt draaien dat je helpt om veilig te zijn op het internet. Tor beschermt je door je communicatie te verspreiden over een verdeeld netwerk van relays, beheerd door vrijwilligers van over de hele wereld: het voorkomt dat iemand die je internetverbinding afluistert kan achterhalen welke sites je bezoekt. En het voorkomt dat de sites die je bezoekt je fysieke locatie kunnen achterhalen. Deze verzameling van vrijwilligersrelays wordt het Tor netwerk genoemd. Je kunt hier meer lezen over hoe Tor werkt:\n\n\thttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Wat is de Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "De Tor Browser Bundle (TBB) is een pakket dat we aanraden aan de meeste gebruikers. De bundel komt met alles wat je nodig hebt om veilig het internet te gebruiken. Simpelweg uitpakken en opstarten."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Welk pakket moet ik aanvragen?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Dit hangt af van je besturingssysteem. Bijvoorbeeld, als je besturingssysteem Microsft Windows is, dan stuur je het verzoek \"windows\". Hier is een korte uitleg van alle pakketten die je aan kunt vragen en voor welke besturingssystemen ze geschikt zijn:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Hoe pak ik de bestanden uit die je me gestuurd hebt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "VRAAG:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ANTWOORD:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index 4c2de38..99fa2a7 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:47+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Przepraszamy, jeśli nie prosiłeś/aś o ten list. Skoro Twój adres \npochodzi z usługi, która nie używa DKIM, wysyłamy krótkie wyjaśnienie,\npo czym będziemy ignorować ten adres email przez około dzień.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Wyślę Ci paczkę z Torem, jeśli powiesz, którą chcesz.\nWybierz jedną z poniższych nazw paczek:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Proszę odpisz na ten list i podaj mi\njedną nazwę paczki gdziekolwiek w treści Twojego listu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OTRZYMYWANIE PRZETÅUMACZONYCH WERSJI TORA\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Aby otrzymać wersję Tora przetłumaczoną na Twój język, podaj żądany\njęzyk w adresie, na który wysłałeś/aś list:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ten przykład da Ci żądaną paczkę w wersji pzretłumaczonej\nna język Farsi (Perski). Spójrz niżej, aby zobaczyć listę obsługiwanych\nkodów języków."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Lista obsługiwanych tłumaczeń:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Oto lista wszystkich dostępnych języków:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabski\n gettor+de at torproject.org: Niemiecki\n gettor+en at torproject.org: Angielski\n gettor+es at torproject.org: Hiszpański\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francuski\n gettor+it at torproject.org: Włoski\n gettor+nl at torproject.org: Holenderski\n gettor+pl at torproject.org: Polski\n gettor+ru at torproject.org: Rosyjski\n gettor+zh at torproject.org: Chiński"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Jeśli nie wybierzesz języka, otrzymasz wersję angielską."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACZKI O MNIEJSZYCH ROZMIARACH\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Jeśli przepustowość Twojego łącza jest niska lub Twój dostawca \nInternetu nie pozwala Ci odbierać dużych załączników w poczcie GetTor\nmoże wysłać Ci kilka małych paczek zamiast jednej dużej."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Po prostu dołącz słowo 'split' w osobnej linii (to jest ważne), o tak: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Wysłanie tego tekstu w wiadomości do GetTor sprawi, że przyśle Ci on \nPaczkę Tora z Przeglądarką w kilku załącznikach po 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Po otrzymaniu wszystkich części, musisz je ponownie poskładać do \njednej paczki. Robi się to w następujący sposób:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Zapisz wszystkie otrzymane załączniki do jednego folderu na dysku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakonczone na \".z\". Jeśli zapisałeś/aś\nwcześniej wszystkie załączniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. Jeśli nie wiesz, jak rozpakować\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÓW."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Sprawdź wszystkie pliki tak, jak to opisano w liście otrzymanym \nz każdą paczką. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Teraz rozpakuj wieloczęściowe archiwa do jednego pliku, klikając\npodwójnie plik zakończony na \"..split.part01.exe\". To powinno zacząć\nproces automatycznie."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Gdy rozpakowywanie się zakończy, w folderze docelowym znajdzie się \nnowy plik \".exe\". Po prostu kliknij go dwukrotnie, a Paczka \nTora z Przeglądarką powinna uruchomić się w ciągu kilku sekund."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Tylko tyle. Koniec. Dziękujemy za używanie Tora i miłej zabawy!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "WSPARCIE\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Oto zażądane przez Ciebie oprogramowanie jako plik zip. Proszę\nrozpakować paczkę i sprawdzić podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "WERYFIKACJA PODPISU\n================\nJeśli na Twoim komputerze jest zainstalowany GnuPG, użyj\nnarzędzia linii poleceń gpg w nastęþujący sposób po rozpakowaniu pliku zip:\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Wynik powinien wyglądać podobnie do tego:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Jeśli nie znasz narzędzi linii poleceń, spróbuj znaleźć\ngraficzny interfejs użytkownika dla GnuPG na tej stronie:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ZABLOKOWANY DOSTĘP/CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Jeśli Twoje połączenie z Internetem blokuje dostęp do sieci Tora, \nmożesz potrzebowa przekaxika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw skrócie \"mostki\") to przekaźniki Tora nieumieszczone w głównym\nkatalogu. Jako że nie ma cih zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeśli Twój dostawca Internetu filtruje połaczenia do wszystkich znanych\nprzekaźników Tora, prawdopodobnie nie będzie mógł zablokować wszystkich\nmostków."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Mostek możesz otrzymać, wysyłając e-mail zawierający \"get bridges\"\nw treści listu na następujący adres e-mail:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Można również pobrać mostki przeglądarką internetową pod następującym\nadresem url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "WAŻNA UWAGA:\nJako że to jest część prośby o rozdzielone pliki, musisz poczekać na\notrzymanie wszystkie części, zanim będziesz mógł/mogła zachować je\nwszystkie w tym samym katalogu i rozpakować, klikając pierwszy plik."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Paczki mogą przychodzić w złej kolejności! Upewnij się, że masz\nwszystkie paczki, zanim spróbujesz je rozpakować!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Zostało ono zrozumiane pomyślnie. Twoje żądanie jest teraz przetwarzane.\nTwoja paczka (%s) powinna przybyć w ciągu najbliższych dziesięciu minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Jeśli nie przyjdzie, może być zbyt duża dla Twojego dostawcy poczty.\nSpróbuj ponownie wysłać list z konta na GMAIL.COM, YAHOO.CN lub YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemyi nie możemy teraz wypełnić\nTwojej prośby. Prosimy o cierpliwość, gdy będziemy próbować rozwiązać\nten problem."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Niestety nie ma rozdzielonej wersji paczki, o którą prosisz. Proszę podać\ninną nazwę paczki lub poprosić ponownie o tę samą paczkę bez słowa 'split'.\nWtedy przyślemy Ci całą paczkę. Sprawdź, czy to jest to, o co Ci chodzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZPAKOWANIE PLIKÓW\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Najprostszym sposobem na rozpakowanie otrzymanych plików jest zainstalowanie\nprogramu 7-Zip, darmowego narzędzia do pakowania i rozpakowywania. Jeśli jeszcze\nnie jest zainstalowany na Twoim komputerze, możesz pobrać go stąd:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Gdy 7-Zip jest zainstalowany, możesz otworzyć otrzymany od nas plik .z,\nklikając na niego podwójnie."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Innym sposobem na rozpakowanie plików .z jest zmiana ich nazwy na .zip. Na\nprzykład, jeśli otrzymaliście plik o nazwie \"windows.z\", zmieńcie jego nazwę\nna \"windows.zip\". Powinniście wtedy móc rozpakować archiwum powszechnymi\nprogramami archiwizujacymi, które prawdopodobnie już są zainstalowane na Waszych komputerach."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Proszę odpisz na ten list i podaj mi jedną nazwę paczki gdziekolwiek w\ntreści Twojego listu. Oto krótkie wytłumaczenie, czym są te paczki:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nPaczka Tora z Przeglądarką dla systemów operacyjnych Windows. Jeśli macie \njakąś wersję Windowsa, jak Windows XP, Windows Vista lub \nWindows 7, powinniście pobrać te paczkę."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nPaczka Tora z Przeglądarką dla OS X, architektura Intel CPU. Ogólnie \nnowszy sprzęt Mac wymaga, byście używali tej paczki."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nTo jest starszy instalator (\"Paczka z Vidalią\") dla starszych Maców z\nOS X na procesorach PowerPC. Ta paczka wkrótce będzie przestarzała."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nPaczka Tora z PrzeglÄ…darkÄ… dla Linux, wersje 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Ta paczka jest raczej duża i wymaga, by Wasz dostawca poczty zezwalał\nna załączniki o rozmiarze około 30MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nPaczka Tora z PrzeglÄ…darkÄ… dla Linux, wersje 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nKod źródłowy Tora, dla ekspertów. Większość użytkowników nie chce tej paczki."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Czym jest Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Nazwa \"Tor\" może odnosić się do kilku różnych komponentów."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Oprogramowanie Tor to program, który możesz uruchomić na swoim komputerze \ni który pomaga w zachowaniu bezpieczeństwa w Internecie. Tor chroni Cię, \nprzekazując Twój ruch sieciowy poprzez rozproszoną sieć przekaźników \nuruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie: zapobiega podglądaniu \nTwojego łącza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, \ni zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które \nodwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany siecią Tora. Możesz \ndowiedzieć się więcej o tym, jak działa Tor tutaj:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Czym jest Paczka Tora z PrzeglÄ…darkÄ…?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Paczka Tora z Przeglądarką (TBB) jest paczką zalecaną dla większości uzytkowników. \nPaczka ta zawiera wszystko, czego potrzeba do bezpiecznego przeglądania Internetu. \nPo prostu rozpakuj i uruchom."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "O którą paczkę powinno się wysyłać żądanie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "To zależy od systemu operacyjnego. Na przykład, jeśli Wasz system operacyjny to\nMicrosoft Windows, powinniście poprosić o \"windows\". Oto krótkie wytłumaczenie\nwszystkich paczek i teog, na jakie systemy się nadają:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Jak rozpakować plik(i), które mi przysłaliście?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "PYTANIE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOWIEDŹ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 78e4179..5da83df 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este mail. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação,\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Eu enviarei o pacote do Tor, se me indicar qual pretende.\nPor favor selecione um da seguinte lista de nomes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Por favor responda a este mail e escreva um nome do pacote algures no corpo do seu email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTENDO VERSÕES TRADUZIDAS DO TOR\n=================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Para obter uma versão do Tor traduzida para a sua lÃngua, especifique o idioma que pretende no endereço para o qual enviará o mail:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Este exemplo enviar-lhe-á o pacote numa versão traduzida para Farsi (Persa). Verifique abaixo a lista de códigos de idioma suportados."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista dos idiomas suportados:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Aqui está uma lista de todos os idiomas disponÃveis:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arábico\n gettor+de at torproject.org: Alemão\n gettor+en at torproject.org: Inglês\n gettor+es at torproject.org: Espanhol\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr at torproject.org: Francês\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Holandês\n gettor+pl at torproject.org: Polaco\n gettor+ru at torproject.org: Russo\n gettor+zh at torproject.org: Chinês"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Se não selecionar um idioma, receberá a versão em Inglês."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACOTES DE TAMANHO MENOR\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Se a sua largura de banda é baixa ou o seu fornecedor não lhe permite receber anexos grandes no seu e-mail, o GetTor pode enviar-lhe vários pacotes pequenos em vez de um grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simplesmente inclua a palavra 'split' numa nova linha só para si (esta parte é importante!) como por exemplo: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Enviar este texto num email para o GetTor causará o envio para si\ndo Pacote com o Browser Tor em vários anexos de 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Após receber todas as partes, precisará de os juntar num pacote novamente. Isto é feito da seguinte forma:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Gravar todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em \".z\". Se gravou todos os anexos para uma pasta vazia anteriormente, simplesmente extraia todos os ficheiros nessa pasta. Se não sabe como descomprimir os ficheiros .z, por favor veja a secção DESCOMPRIMIR OS FICHEIROS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificar todos os ficheiros como descrito no mail recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Agora extraia o arquivo para um ficheiro fazendo um duplo clique no ficheiro terminado em \"..split.part01.exe\". Isto deverá começar o processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Após a extração ser concluida, deverá encontrar o ficheiro \".exe\" na pasta de destino. Simplesmente, faça um duplo clique no ficheiro e o Browser Tor iniciará em poucos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) É isso. Está feito. Obrigado por usar o Tor e divirta-se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPORTE\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aqui está o software pretendido como um ficheiro zip. Por favor descomprima o pacote e verifique a assinatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICAR ASSINATURA\n===================\nSe o seu computador tiver o GnuPG instalado, use a ferramenta da linha de comando gpg da seguinte forma após descomprimir o ficheiro zip:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "A saÃda deverá parecer-se com:\n\n gpg: Boa assinatura de 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Se não está familiarizado com as ferramentas da linha de comando, tente ver uma interface gráfica para o GnuPG neste sÃtio web:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Tor, poderá necessitar de um retransmissor ponte. Retransmissores ponte (ou \"pontes\" como abreviação) são retransmissores Tor que não estão listados do diretório principal. Como não existe uma lista completa, mesmo que o seu ISP filtre as ligações a todos os retransmissores conhecidos, provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha \"get bridges\"\nno corpo do e-mail para o seguinte endereço:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "É também possÃvel buscar as pontes com um browser web no seguinte endereço: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nComo isto é parte de um pedido de ficheiros separados, necessita esperar que todos os ficheiros sejam recebidos antes de os poder gravar no mesmo diretório e extrai-los fazendo um duplo-clique no primeiro ficheiro."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Foi compreendido com sucesso. O seu pedido está atualmente a ser processado.\nO seu pacote (%s) deverá chegar nos próximos 10 minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornecedor de mail. Tente enviar o mail desde uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Infelizmente estamos atualmente a ter problemas e de momento não poderemos realizar o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto tentamos resolver o assunto."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Infelizmente não existe um pacote separado disponÃvel para o que solicitou. Por favor envie-nos outro nome de pacote ou peça o mesmo pacote, mas remova a palavra 'split'. Nesse caso enviaremos-lhe o pacote inteiro. Certifique-se que é isto que deseja."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "EXTRAINDO OS FICHEIROS\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "A forma mais fácil de descomprimir os ficheiros que recebeu é instalar o 7-Zip, que é uma ferramenta grátis de compressão/descompressão de ficheiros. Se ainda não estiver instalada no seu computador, pode fazer aqui o seu download:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Quando o 7-Zip estiver instalado, pode abrir o arquivo .z que recebeu de nós fazendo um duplo clique nele."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Uma forma alternativa de extrair os ficheiros .z é renomea-los para .zip. Por exemplo, se recebeu um ficheiro \"windows.z\", renomei-o para \"windows.zip\". Será capaz então de os extrair com programas comuns de extração de ficheiros que provavelmente já estão instalados no seu computador. "
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Por favor responda a este mail, e indique-me o nome de um único pacote algures na sua resposta. Aqui está uma simples explicação do que estes pacotes são:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nO pacote do Browser Tor para sistemas operativos Windows. Se estiver a usar alguma versão do Windows, como o Windows XP, Windows Vista ou WIndows 7, este é o pacote que deverá obter."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nO pacote do Browser Tor para OS X, arquitetura Intel CPU. Em \ngeral, o novo hardware Mac necessitará que use este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEsta é uma instalação antiga (o \"pacote Vidalia\") para macs antigos executando o OS X em processadores PowerPC. Note que, brevemente, este pacote será desaconselhado."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nO pacote do Browser Tor para Linux, versões de 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Note que este pacote é bastante grande e requer que o seu fornecedor de email aceite anexos de cerca de 30MB de tamanho."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nO pacote do Browser Tor para Linux, versões de 64 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "código fonte:\nO código fonte do Tor, para utilizadores avançados. A maioria dos utilizadores não precisa deste pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "PERGUNTAS MAIS FREQUENTES\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "O que é o Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "O nome \"Tor\" pode referir-se a diferentes componentes."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "O software Tor é um programa que pode executar no seu computador que o ajuda a manter seguro na Internet. O Tor protege-o fazendo ressaltar as comunicações através de uma rede distribuida de retransmissores executados por voluntários em todo o mundo: isto previne que alguém vigiando a sua ligação à Internet saiba que sÃtios web visita, e impede que os sites que visita saibam qual a sua localização fÃsica. Este conjunto de retransmissores é chamado de rede Tor. Pode ler mais sobre como a rede funciona aqui:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "O que é o pacote do Browser Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "O pacote Browser (TBB) é o pacote recomendado para a maioria dos utilizadores.\nO pacote traz tudo o que necessita para navegar a Internet de uma forma segura.\nApenas extraia e execute."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Que pacote devo pedir?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Isto depende do sistema operativo que usa. Por exemplo, se o seu sistema operativo é o Microsoft Windows, devera fazer o pedido \"windows\". Aqui está uma breve explicação de todos os pacotes e para qual sistema operativo eles são indicados."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Como extrair o(s) ficheiro(s) que me enviou?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "PERGUNTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RESPOSTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index 3a0a513..b661085 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: m4lqu1570 <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Pedimos desculpas se você não teve resposta para este e-mail. Desde\nque seu e-mail é de um serviço que não usou o DKIM, nós estamos\nenviando uma breve explicação, e depois iremos ignorar este endereço de e-mail a partir de amanhã ou logo.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Eu vou lhe enviar um e-mail com o pacote Tor, se você me disser qual\ndeles você quer. Por favor, selecione um dos seguintes pacotes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote em\nqualquer lugar no corpo da sua mensagem."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTENDO VERSÔES LOCAIS DO TOR\n=============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Para obter uma versão traduzida do Tor para seu idioma, especifique o\nidioma que você quer no destinatário em que você enviar o email:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Este exemplo irá lhe enviar o pacote requisitado em uma versão local para\nFarsi (Persa). Cheque abaixo para uma lista de códigos de idiomas \nsuportados. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista de localidades suportadas:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Aqui está uma lista de todos os idiomas disponÃveis:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arábico\n gettor+de at torproject.org: Alemão\n gettor+en at torproject.org: Inglês\n gettor+es at torproject.org: Espanhol\n gettor+fa at torproject.org: Persa (Irã)\n gettor+fr at torproject.org: Francês\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Holandês\n gettor+pl at torproject.org: Polonês\n gettor+ru at torproject.org: Russo\n gettor+zh at torproject.org: Chinês"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Se você não selecionar nenhuma lÃngua, você receberá a versão em inglês.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACOTES MENORES\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Se sua largura de banda é baixa ou se seu provedor não permite que você\nreceba anexos grandes no seu e-mail, GetTor pode lhe enviar pequenos\npacotes menores ao invés de um só grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simplesmente inclua a palavra 'split' em uma nova linha sozinha (esta\nparte é importante), como abaixo: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Enviando este texto em um e-mail para GetTor fará com que lhe seja\nenviado o pacote Tor Browser em uma série de anexos de 1,4 MB.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Após ter recebido todas as partes, você precisa remontá-las para um\npacote novamente. Isso é feito da seguinte forma:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Salve todos os anexos recebidos em uma pasta no seu disco.\n \n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Descompacte todos os arquivos de extensão \".z\". Se você salvou\ntodos os anexos em uma nova pasta antes, simplesmente descompacte\ntodos os arquivos nessa pasta. Se você não sabe como descompactar os arquivos, veja a sessão DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verifique todos os arquivos conforme descrito no e-mail que você recebeu com cada pacote. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Agora descompacte o arquivo multi-volume em um só, através de\num duplo clique no arquivo terminado em \"..split.part01.exe\". Isto irá\niniciar o processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Após a descompactação terminar, você deve encontrar um arquivo\n\".exe\" recém-criado na sua pasta de destino. Dê um clique duplo e\no pacote Tor Browser deverá iniciar em poucos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) É isso. Você terminou. Obrigado pelo uso do Tor e divirta-se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPORTE\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aqui está seu programa requisitado em um arquivo compactado. Por favor,\ndescompacte o arquivo e verifique a assinatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICAR ASSINATURA\n====================\nSe seu computador possui o GnuPG instalado, use a linha de comando\ngpg como abaixo depois de descompactar o arquivo:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "A saÃda deve parecer com algo assim:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Se você não está familiarizado com as ferramentas de linha de comando, \ntente uma interface gráfica para o GnuPG neste site:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Se sua conexão com a Internet bloqueia o acesso à rede Tor, você pode\nprecisar de uma ponte retransmissora. Pontes retransmissoras (ou pontes\npara encurtar) são retransmissores que não estão listados no diretório\nprincipal. Como não há uma lista pública deles, mesmo que seu ISP\nesteja filtrando conexões para todos os retransmissores Tor conhecidos,\neles provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Você pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha a frase\n\"get bridges\" no corpo da mensagem para o seguinte endereço:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Também é possÃvel encontrar pontes através de um navegador web na\nseguinte url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nDesde que isto é parte de um arquivo recortado requisitado, você precisa\nesperar todas as partes serem recebidas por você antes de salvá-las\ntodas no mesmo diretório e remontá-las dando um duplo clique no\nno primeiro arquivo."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Os pacotes poderão chegar fora de ordem! Por favor, tenha certeza de que\nvocê recebeu todos os pacotes antes de tentar remontá-los!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Foi completamente entendido. Sua requisição está sendo processada.\nSeu pacote (%s) deverá chegar nos próximos dez minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Se não cheguar, o pacote pode ser muito grande para seu provedor de\nemail. Tente reenviar sua mensagem de uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Infelizmente, estamos enfrentando problemas e não podemos completar\nsua requisição agora. Por favor, seja paciente enquanto tentamos resolver este problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Infelizmente não há um pacote recortado disponÃvel para o pacote que\nvocê requisitou. Por favor, envi-nos outro nome de pacote ou selecione o\nmesmo pacote novamente, mas remova a palavra 'split'. Neste caso nós\nlhe enviaremos o pacote inteiro. Tenha certeza de que é isto que você quer."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "A maneira mais fácil de descompactar os arquivos que você recebeu é\ninstalar o 7-Zip, uma ferramenta grátis para compressão/descompressão.\nSe ainda não está instalada em seu computador, poderá baixá-la aqui:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Quando o 7-Zip está instalado, você pode abrir o arquivo .z que você\nrecebeu de nós dando um clique duplo nele."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Uma outra alternativa de extrair os arquivos .z é renomeá-los para .zip.\nPor exemplo, se você recebeu um arquivo chamado \"windows.z\", \nrenomei-o para \"windows.zip\". Você deve ser capaz de extrair o arquivo\ncom os programas de arquivos que provavelmente já estão instalados em seu computador."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote\nna sua resposta. Eis uma pequena explicação sobre o que são esses pacotes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nO pacote Tor Browser para sistemas operacionais Windows. Se você está\nrodando alguma versão do Windows, como Windows XP, Windows Vista\nou Windows 7, este é o pacote que você deve obter."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nO pacote Tor Browser para OS X, arquitetura Intel CPU. Geralmente, os\nhardwares mais novos de Mac irão requerer que você use este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEste é um instalador antigo (o \"Pacote Vidalia\") para Macs antigos \nrodando OS X em CPUs PowerPC. Note que este pacote estará obsoleto em breve."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nO pacote Tor Browser para Linux, versões 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Note que este pacote é bem maior e precisa que o seu provedor de email\npermita anexos de aproximadamente 30MB de tamanho."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nO pacote Tor Browser para Linux, versões 64 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "fonte:\nO código fonte do Tor, para especialistas. A maioria dos usuários não quer este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "PERGUNTAS FREQUENTES FAQ\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "O que é Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "O nome \"Tor\" pode se referir a diversos componentes diferentes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "O programa Tor é um programa que você pode rodar no seu computador\nque lhe ajuda a manter a segurança na Internet. O Tor protege você\nfortalecendo suas comunicações através de rede distribuÃda de \nretransmissores rodando por voluntários em todo mundo: previne que alguém vigie sua conexão com a Internet\n\nsabendo quais sites você visita, e previne que os sites que você visita de\nsaberem sua localização fÃsica. Esta gama de retransmissores voluntários\né chamada de rede Tor. Você pode ler mais sobre como Tor opera aqui:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "O que é o Pacote Tor Browser?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "O Pacote Tor Browser (TBB) é o pacote que recomendamos para a maioria\ndos usuários. O pacote vem com tudo que você precisa para navegar\nseguramente pela internet. Apenas extraia-o e rode."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Qual pacote eu devo escolher?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Isto depende do sistema operacional que você usa. Como exemplo, se seu\nsistema operacional é Microsoft Windows, você deve escolher \"windows\".\nAqui está uma breve explicação de todos os pacotes para escolher e\nquais sistemas operacionais são adequados:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Como eu extraio o(s) arquivo(s) que você me enviou?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "QUESTÃO:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RESPOSTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ro/gettor.po b/ro/gettor.po
index 56ae8f5..fcf452c 100644
--- a/ro/gettor.po
+++ b/ro/gettor.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: chen <moauuka at yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ne pare rau daca nu ati cerut aceasta scrisoare. Deoarece scrisoarea d-voastra este de la un serviciu care nu foloseste DKIM, va trimitem o scurta explicatie, urmand ca apoi sa ignoram aceasta adresa de posta electronica in viitor.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Va vom trimite un pachet Tor daca ne spuneti ce doriti.⎠Va rugam sa alegeti unul din urmatoarele nume de pachete:⎠⎠windows⎠macos-i386⎠macos-ppc⎠linux-i386⎠linux-x86_64⎠sursa"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne spuneti un singur nume de pachet de oriunde din cuprinsul scrisorii d-voastre."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTINEREA VERSIUNILOR LOCALE ALE TOR⎠==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Pentru a primi o versiune d eTor tradusa in limba d-voastra, specificati limba pe care o doriti la adresa unde trimiteti scrisoarea la:⎠⎠gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Acest exemplu va va da pachetul cerut in versiunea locala de persana. Verificati mai jos pentru lista codurilor limbilor suportate."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista limbilor locale suportate:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Aici este o lista cu toate limbile disponibile:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Araba⎠gettor+de at torproject.org: Germana⎠gettor+en at torproject.org: Engleza⎠gettor+es at torproject.org: Spaniola⎠gettor+fa at torproject.org: Persana (Iran)⎠gettor+fr at torproject.org: Franceza⎠gettor+it at torproject.org: Italiana⎠gettor+nl at torproject.org: Olandeza⎠gettor+pl at torproject.org: Poloneza⎠gettor+ru at torproject.org: Rusa⎠gettor+zh at torproject.org: Chineza"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Daca nu selectati nici o limba, veti primi versiunea engleza."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACHETE MAI MICI⎠======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Daca banda d-voastra de internet e redusa sau daca furnizorul de internet nu va permite sa primiti atasamente mari in casuta postala, GetTor va poate trimite cateva pachete mici in locul unuia mare."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Pur si simplu includeti cuvantul cheie 'split' adica 'imparte' intr-o linie noua de unul singur (aceasta parte e importanta) ca mai departe: ⎠⎠windows⎠split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Trimitand acest text intr-o scrisoare electronica catre GetTor va face ⎠sa va trimitem Pachetul Browser Tor in atasamente de cate 1,44MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Dupa ce ati primit toate partile, trebuie sa le grupati iar intr-un singur pachet. Se face dupa cum urmeaza:."
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Salvati toate atasamentele primite intr-un singur director sau folder pe discul d-voastra."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Dezarchivati toate fisierele terminate in \" .z\". Daca ati salvat inainte toate atasamentele intr-un director sau folder nou, va rugam sa va uitati peste sectiunea DESPACHETAND FISIERELE."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificati toate fisierele dupa cum a fost explicat in scrisoarea primita cu fiecare pachet. (gpg --verifica)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Acum despachetati archiva multivolum intr-un singur fisier dand dublu clic pe fisierul terminat in \"...split.part01.exe\". Ar trebui sa porneasca instantaneu."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Dupa sfarsitul despachetarii veti gasi un fisier nou creat cu extensia \".exe\" in directorul destinatiei. Dati dublu clic pe acesta si Pachetul Tor ar trebui sa porneasca in cateva secunde."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Asta e tot. Ati terminat. Multumim pentru folosirea Tor-ului si bucurati-va de el!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPORT⎠======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aici este programul cerut ca fisier zip. Dezarhivati pachetul si verificati semnatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICATI SEMNATURA⎠================⎠Daca aveti instalat pe calculator GnuPG, scrieti in linia de comanda gpg ⎠asa cum urmeaza dupa ce despachetati fisierul zip:⎠⎠gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Rezultatul ar trebuie sa arate cam asa:⎠⎠gpg: Semnatura buna de la 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Daca nu stiti sa folositi linia de comanda, incercati sa cautati o interfata grafica pentru GnuPG la adresa:⎠⎠http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACCES INTERZIS / CENZURA⎠==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Daca conexiunea d-voastra de internet blocheaza accesul la reteaua Tor, s-ar putea sa aveti nevoie de un releu punte \"bridge relay\". Releele punte (ori \"punti\") sunt relee care nu sunt listate in directorul principal. Deoarece nu exista lista publica completa a acestora, chiar daca furnizorul d-voastra de internet ISP filtreaza conexiunile cu toate releele Tor cunoscute, ei nu vor putea probabil sa blocheze toate puntile."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Puteti sa achizitionati o punte prin trimiterea unei scrisori electronice care sa contina \"get bridges\" in interiorul acesteia la urmatoarea adresa:⎠⎠bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Este de asemenea posibil sa aduceti puntile cu un browser de internet de la adresa https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "IMPORTANT: Deoarece aceasta este o parte a unei cereri de fisier impartit, trebuie sa asteptati primirea tuturor fisierelor impartite pentru ca apoi sa le salvati pe toate in acelasi director sau folder si sa le despachetati cu un dublu clic pe primul fisier."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pachetele s-ar putea sa nu vina in ordine! Va rugam sa fiti sigur ca ati primit toate pachetele inainte de a incerca sa le despachetati!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "A fost inteles cu succes. Cererea d-voastra e in lucru.⎠Pachetul sau pachetele d-voastra (%s) ar trebui sa ajunga in urmatoarele 10 minute."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Daca nu ajunge, pachetul s-ar putea sa fie prea mare pentru furnizorul casutei postale a d-voastra,⎠Incercati sa retrimiteti scrisoarea de la un cont GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Din pacate avem probleme in prezent si nu putem indeplini cererea d-voastra chiar acum. Va rugam sa aveti rabdare in timp ce incercam sa rezolvam problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Din pacate nu exista nici un pachet impartit potrivit pentru pachetul cerut de d-voastra. Va rugam sa ne trimiteti un alt nume de pachet sau sa ne cereti iar acelasi pachet, dar sa inlaturati cuvantul cheie 'split'. In acest caz va vom trimite intregul pachet. Fiti sigur ca asta este ceea ce vreti."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Despachetand fisierele⎠==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Calea cea mai usoara de despachetare a fisierelor primite este sa instalati 7-zip,⎠un program gratuit de arhivare/dezarhivare. Daca nu este inca instalat⎠pe calculatorul d-voastra, If it isn't installed on, puteti sa-l descarcati de aici:⎠⎠http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Dupa instalarea 7-zip-ului, puteti deschide archiva cu extensia .z primita de la noi dand dublu clic pe ea."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "O alta cale de extragere a fisierelor .z este redenumirea lor in ⎠.zip. De exemplu, daca ati primit un fisier numit \"windows.z\", redenumiti-l in ⎠\"windows.zip\". Ar trebui apoi sa puteti extrage arhiva cu programul d-voastra obisnuit ⎠de arhivare care s-ar putea sa fie deja instalat in calculator."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne scrieti un singur nume de pachet oriunde ⎠in raspuns. Urmeaza o scurta explicatie a ceea ce sunt aceste pachete:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:⎠Pachetul Browser Tor pentru sistemele de operare Windows. Daca folositi ⎠versiuni de Windows ca Windows XP, Windows Vista sau ⎠Windows 7, acesta e pachetul pe care ar trebui sa-l primiti."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:⎠Pachetul Browser Tor pentru sistemele de operare OS X, cu arhitectura Intel CPU. In ⎠general, echipamentele Mac mai noi vor cere sa folositi acest pachet."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:⎠Acesta este un instalator mai vechi (pachetul \"Vidalia bundle\") pentru MAC-uri mai vechi ce ruleaza⎠OS X pe procesoare PowerPC. Aveti grija deoarece acest pachet va fi retras in curand."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:⎠Pachetul Tor Browser pentru versiunile Linux pe 32biti."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Atentie! Acest pachet este cam mare si e nevoie ca furnizorul casutei postale sa permita atasamente de aprox. 30MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:⎠Pachetul Browser Tor pentru Linux pe 64biti."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "sursa:⎠Codul sursa Tor pentru experti. Utilizatorii obisnuiti nu vor acest pachet."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "INTREBARI FRECVENTE⎠=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Ce e Torul?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Numele \"Tor\" poate avea legatura cu cateva componente diferite."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Programul Tor este un program pe care-l puteti rula pe calculatorul d-voastra ⎠care face legatura cu internetul sigura. Tor va apara prin impletirea ⎠comunicatiilor d-voastra cu ajutorul unei retele imprastiate de relee ⎠conduse de voluntari de peste tot: previne ca cineva sa va supravegheze ⎠conexiunea de internet pentru a sti ce locuri vizitati ⎠si previne ca site-urile vizitate sa va cunoasca locatia. Acest grup de relee voluntare este numit ⎠reteaua Tor. Puteti citi mai mult despre cum lucreaza Tor aici:⎠⎠https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Ce e pachetul Browser Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Pachetul Browser Tor (PBT) este pachetul recomandat pentru utilizatorii obisnuiti.. ⎠Pachetul vine cu tot ce aveti nevoie pentru a naviga sigur pe internet.⎠Doar extrage-l si ruleaza-l."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ce pachet ar trebui sa cer?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Depinde de sistemul de operare folosit. De exemplu, daca⎠sistemul d-voastra de operare e Microsoft Windows, ar trebui sa cereti \"windows\". Exista⎠cate o scurta explicatie pentru toate pachet cerut si care sistem ⎠de operare se potriveste:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Cum extrag fisierul (fisierele) trimise mie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "INTREBARE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RASPUNS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po
index 71a26c0..a959c75 100644
--- a/ru/gettor.po
+++ b/ru/gettor.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Мы проÑим Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° то что не отвечаем на Ñто пиÑьмо. Т.к. ваше\nпиÑьмо пришло Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñщика не поддерживающего DKIM, мы \nотошлем короткое объÑÑнение, а в дальнейшем данный почтовый \nÐ°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ игнорироватьÑÑ.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -67,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Мы пришлем вам пакет Tor, еÑли вы укажете какой хотите получить.\nПожалуйÑта выберите один из Ñледующих пакетов:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ПожалуйÑта ответь на Ñто пиÑьмо в котором укажите Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакета."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ПОЛУЧЕÐИЕ ЛОКÐЛИЗОВÐÐÐОЙ ВЕРСИИ TOR.\n======================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Чтобы получить верÑию Tor на вашем родном Ñзыке укажите \nнужный Ñзык в адреÑе пиÑьма:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ðтот пример предоÑтавит вам запрошенный пакет в локализованной верÑии на ФарÑи (ПерÑидÑкий).\nСмотрите ниже ÑпиÑок поддерживаемых кодов Ñзыков."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "СпиÑок поддерживаемых локалей:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Ðиже приведен ÑпиÑок доÑтупных Ñзыков:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -120,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ÐрабÑкий\n gettor+de at torproject.org: Ðемецкий\n gettor+en at torproject.org: ÐнглийÑкий\n gettor+es at torproject.org: ИÑпанÑкий\n gettor+fa at torproject.org: ФарÑи (Иран)\n gettor+fr at torproject.org: ФранцузÑкий\n gettor+it at torproject.org: ИтальÑнÑкий\n gettor+nl at torproject.org: Ðемецкий\n gettor+pl at torproject.org: ПольÑкий\n gettor+ru at torproject.org: РуÑÑкий\n gettor+zh at torproject.org: КитайÑкий"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "ЕÑли вы не выберите Ñзык, то загрузитÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ДИСТРИБУТИВЫ МЕÐЬШЕГО Ð ÐЗМЕРÐ\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "ЕÑли у Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ·ÐºÐ¸Ð¹ канал или ваш провайдер не позволÑет вам\nполучать большие Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вашем почтовом Ñщике, GetTor может отправить вам неÑколько\nнебольших пакетов вмеÑто одного большого."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ПроÑто добавьте ключевое Ñлово 'split' на отдельную (что важно) Ñтроку, например:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Отправка данного текÑта по e-mail на GetTor заÑтавит его отправить вам\nTor Browser Bundle чаÑÑ‚Ñми Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми размером 1,4МБ."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "ПоÑле Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех чаÑтей, их необходимо Ñобрать в один пакет. Следующим образом:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Сохраните вÑе полученные файлы в одну папку."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) РаÑпакуйте вÑе файлы Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ \".z\". ЕÑли вы\nÑохранили Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новую папку, то раÑпакуйте прÑмо в нее. \nЕÑли вы не знаете как раÑпаковывать \".z\" файлы, Ñмотрите Ñекцию Ð ÐСПÐКОВКРФÐЙЛОВ."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Проверьте целоÑтноÑть вÑех файлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакета указанного в пиÑьме. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Теперь раÑпакуйте ÑоÑтавной архив в один файл, кликнув двойным щелчком мыши на файл Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ \"..split.part01.exe\". РаÑпаковка должна начатьÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) ПоÑле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ñпаковки, в указанной папке вы найдете \".exe\" файл. Кликните по нему дважды, и Tor\nBrowser Bundle запуÑтитьÑÑ Ð² течение неÑкольких Ñекунд."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Вот и вÑе. СпаÑибо за иÑпользование Tor. Удачи!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ПОДДЕРЖКÐ\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ЗдеÑÑŒ запрошенное вами программное обеÑпечение в виде\nzip архива. ПожалуйÑта раÑпакуйте его и проверьте цифровые подпиÑи."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ПРОВЕРКРЦИФРОВОЙ ПОДПИСИ\n=========================\nЕÑли на вашем компьютере уÑтановлен GnuPG, то поÑле \nраÑпаковки zip архива воÑпользуйтеÑÑŒ конÑольной утилитой gpg:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Результат проверки подпиÑи должен выглÑдеть примерно так:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "ЕÑли вы не знакомы Ñ Ð¸Ð½Ñтрументами командной Ñтроки, попробуйте поиÑкать\nграфичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ GnuPG на Ñтом веб-Ñайте:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ЗÐБЛОКИРОВÐÐÐЫЙ ДОСТУП / ЦЕÐЗУРÐ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "ЕÑли ваше Интернет Ñоединение блокирует доÑтуп к Ñети Tor,\nвам возможно необходим моÑтовой ретранÑлÑтор.\nМоÑтовые ретранÑлÑторы (или проÑто \"моÑты\") Ñто ретранÑлÑторы Tor,\nкоторые не упомÑнуты в главной директории.\nПоÑкольку не ÑущеÑтвует полного общедоÑтупного их ÑпиÑка,\nдаже еÑли ваш провайдер отфильтровывает ÑоединениÑ\nÑо вÑеми извеÑтными ретранÑлÑторами Tor,\nон возможно не Ñможет заблокировать вÑе моÑты."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Ð’Ñ‹ можете получить моÑÑ‚, отправив e-mail Ñодержащий Ñтроку \"get bridges\"\nв теле ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñледующий адреÑ:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Так же возможно получить моÑты Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ веб-браузера по Ñледующей\nÑÑылке: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "Ð’ÐЖÐОЕ ЗÐМЕЧÐÐИЕ:\nПоÑкольку Ñто только чаÑть разбитого на чаÑти запроÑа,\nвам необходимо дождатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñех чаÑтей,\nперед тем как Ñохранить их вÑе в одну папку и\nраÑпаковать их открыв первый файл."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Пакеты могут приходить в произвольном порÑдке!\nПожалуйÑта, удоÑтоверьтеÑÑŒ, что получили их вÑе, перед тем как пробовать их раÑпаковывать."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Ваш Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð±Ñ‹Ð» уÑпешно раÑпознан. Ð’ текущий момент он обрабатываетÑÑ.\nВаш пакет (%s) должен прийти в течение Ñледующих 10 минут."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "ЕÑли он не приходит, возможно пакет Ñлишком большой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ провайдера e-mail.\nПопробуйте отоÑлать Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ñ Ñщика на GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "К Ñожалению ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ñ‹ иÑпытываем определенные проблемы и не можем выполнить ваш Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° данный момент.\nПожалуйÑта, будьте терпеливы, пока мы пытаемÑÑ Ñ€ÐµÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñту проблему."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "К Ñожалению нет доÑтупного разбитого на чаÑти пакета Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вами пакета.\nПожалуйÑта, отправьте нам другое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° или запроÑите тот же пакет Ñнова, но уберите ключевое Ñлово 'split'.\nÐ’ Ñтом Ñлучае мы вышлем вам пакет целиком.\nУбедитеÑÑŒ, что Ñто то что вам необходимо."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Ð ÐСПÐКОВКРФÐЙЛОВ\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "ПроÑтейший путь раÑпаковать полученные файлы - уÑтановить 7-Zip,\nбеÑплатную утилиту архивированиÑ/Ñ€Ð°Ð·Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ð²Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð².\nЕÑли она еще пока не уÑтановлена на вашем компьютере, вы можете Ñкачать её отÑюда:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Ð’ Ñлучае еÑли 7-Zip уÑтановлен, вы можете открыть архив .z, полученный от наÑ, двойным нажатием на него."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Ðльтернативный вариант раÑпаковать .z файлы - переименовать их в .zip.\nÐапример, еÑли вы получили файл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"windows.z\", переименуйте его в \"windows.zip\".\nПоÑле Ñтого вы Ñможете раÑпаковать архив Ñтандартным архиватором,\nкоторый возможно уже уÑтановлен на вашем компьютере."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ПожалуйÑта, ответьте на Ñто Ñообщение и Ñообщите мне Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакета где-либо в текÑте вашего ответа.\nВот короткое разъÑÑнение что из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñти пакеты:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nДиÑтрибутив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… ÑитÑем Windows. ЕÑли вы иÑпользуете какую-либо верÑию Windows, например Windows XP, Windows Vista or Windows 7, Ñто диÑтрибутив который вам необходим."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nПакет Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ OS X, архитектуры Intel CPU.\nВообщем, новое аппаратное обеÑпечение Mac требует иÑпользование Ñтого пакета."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nÐто Ñтарый уÑтановщик (\"Vidalia bundle\") Ð´Ð»Ñ Ñтарых Mac'ов работающих\nпод OS X на процеÑÑорах PowerPC. Заметьте, что Ñтот пакет Ñкоро уÑтареет."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nДиÑтрибутив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Linux, 32-битные верÑии."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Обратите внимание, что Ñтот диÑтрибутив доÑтаточно большой и требует чтобы ваш email провайдер позволÑл Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ около 30 Мб."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nДиÑтрибутив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Linux, 64-битные верÑии."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "иÑходник:\nИÑходный код Tor, Ð´Ð»Ñ ÑкÑпертов. БольшинÑтву пользователей данный диÑтрибутив не нужен."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ЧÐСТО ЗÐДÐÐ’ÐЕМЫЕ ВОПРОСЫ\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Что такое Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Ðазвание \"Tor\" может обозначать неÑколько различных компонентов."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor - программа, которую вы можете запуÑтить на Ñвоём компьютере, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ‚\nобеÑпечить вашу безопаÑноÑть в Интернет. Tor защищает Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¼ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… коммуникаций по раÑпределенной Ñети ретранÑлÑторов запущенных добровольцами\nпо вÑему миру: Ñто не даёт возможноÑти Ð½Ð°Ð±Ð»ÑŽÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ ÑоединениÑ\nот выÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайтов, которые вы поÑещаете, и не даёт возможноÑти Ñайтам, которые вы поÑещаете,\nузнать ваше физичеÑкое меÑтоположение. Ðтот набор ретранÑлÑторов добровольцев и называетÑÑ\nÑетью Tor. Ð’Ñ‹ можете узнать болÑ
ŒÑˆÐµ о том как работает Tor здеÑÑŒ:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Что такое Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) - Ñто диÑтрибутив, который мы рекомендуем большинÑтву пользователей.\nÐтот диÑтрибутив включает вÑÑ‘ что необходимо Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñного Ñерфинга Интернет.\nПроÑто раÑпакуйте и запуÑтите."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Какой диÑтрибутив Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ запроÑить?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Ðто завиÑит от операционной ÑиÑтемы, которую вы иÑпользуете. Ðапример, еÑли ваша\nÐ¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема - Microsoft Windows, вы должны запроÑить \"windows\". ЗдеÑÑŒ\nкраткое опиÑание вÑех диÑтрибутивов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ… операционных\nÑиÑтем они пригодны:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Как мне раÑпаковать файл(Ñ‹), которые вы мне выÑлали?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "ВОПРОС:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ОТВЕТ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po
index 0e5aca6..dea74e3 100644
--- a/sk/gettor.po
+++ b/sk/gettor.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ospravedlňujeme sa, ak ste o tento email nepožiadali. Kvôli tomu, že VaÅ¡a emailová služba\nnepoužÃva DKIM, posielame Vám krátke vysvetlenie a následne\nbudeme túto emailovú adresu pár dnà ignorovaÅ¥.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +63,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ja ti poÅ¡lem balÃk Tor, ak mi povieÅ¡, ktorý chceÅ¡.\nVyber si prosÃm jeden z nasledujúcich balÃkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n zdroj"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovedzte na tento email a do tela emailu napÃÅ¡te meno jedného\nbalÃka."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃSKAŤ LOKALIZOVANÚ VERZIU TORu\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +91,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Aby ste zÃskali Tor preložený do Vášho jazyka, uveÄte jazyk,\nktorý chcete v adrese poslaného emailu:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Tento prÃklad Vám poÅ¡le lokalizovanú verziu v jazyku Farsi (PerzÅ¡tina).\nNižšie je zoznam vÅ¡etkých podporovaných jazykov: "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Zoznam podporovaných jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zoznam všetkých dostupných jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +121,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabsky\n gettor+de at torproject.org: Nemecky\n gettor+en at torproject.org: Anglicky\n gettor+es at torproject.org: Å panielsky\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr at torproject.org: Francúzky\n gettor+it at torproject.org: Taliansky\n gettor+nl at torproject.org: Holandsky\n gettor+pl at torproject.org: Poľsky\n gettor+ru at torproject.org: Rusky\n gettor+zh at torproject.org: ÄŒÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ak si nevyberiete jazyk, tak sa použije anglická verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ IE BALÃKY\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ak je VaÅ¡e pripojenie prÃliÅ¡ pomalé alebo Váš poskytovateľ Vám nepovoľuje\nprijÃmaÅ¥ veľké prÃlohy vo VaÅ¡ich emailoch, GetTor Vám môže poslaÅ¥ niekoľko\nmenÅ¡Ãch balÃkov namiesto jedného veľkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +147,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Jednoducho pridajte slovo 'split' do nového riadku (toto je dôležité!)\nnasledujúcim spôsobom:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ak poÅ¡lete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoľko 1,4 MB prÃloh."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Akonáhle zÃskate vÅ¡etky Äasti, musÃte ich vÅ¡etky spojiÅ¥ do jedného celku.\nSpravÃte to nasledovne:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Umiestnite vÅ¡etky Äasti do jedného prieÄinka na VaÅ¡om disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbaľte vÅ¡etky súbory s prÃponou \".z\". Ak ste uložili vÅ¡etky prÃlohy\ndo nového prieÄinka, rozbaľte vÅ¡etky súbory v tomto prieÄinku. Ak neviete\nako rozbaliÅ¥ súbory s prÃponou .z, prezrite si sekciu ROZBAĽOVANIE SÚBOROV."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Overte vÅ¡etky súbory, tak to bolo opÃsané v emaile. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Teraz spojte jednotlivé prÃlohy so jedného súboru a to tak, že dvakrát kliknete na súbor, ktorý konÄà na \"..split.part01.exe\". To by malo spustiÅ¥ automatický spojenie súborov."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà by ste mali nájsÅ¥ v prieÄinku nový \".exe\" súbor.\nDvakrát naň kliknite a Tor Browser Bundle by sa mal spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) A to je vÅ¡etko. ÄŽakujeme, že použÃvate Tor a užite si ho!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Tu je Váš požadovaný softvér ako zip súbor. Rozbaľte balÃk a overte \npodpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +216,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVERIŤ PODPIS\n=============\nAk je na VaÅ¡om poÄÃtaÄi nainÅ¡talovaný GnuPG, tak po rozbalenà zip\nsúboru použite nástroj gpg v prÃkazovom priadku:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +231,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ak neviete pracovaÅ¥ s prÃkazovým riadkom, skúste použiÅ¥ GnuGP\ns grafickým rozhranÃm, ktoré sa nachádza na tejto stránke:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKOVANà PRÃSTUP/CENZÚRA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ak vaÅ¡e internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor, tak potom\npotrebujete premosÅ¥ovacie relay. PremosÅ¥ovacie relay (alebo skrátene\n\"mosty\") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v hlavnom adresáre. KeÄže\nneexistuje úplný verejný zoznam mostov, tak ak by aj Váš poskytovateľ\ninternetového pripojenia blokoval vÅ¡etky známe Tor relay, pravdepodobne\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +255,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Môžete požiadať o most, ak pošlete email, ktorý bude v tele emailu \nobsahovať \"get bridges\", na adresu:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Je možné zÃskaÅ¥ mosty pomocou internetového prehliadaÄa na adrese:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +277,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÔLEŽITà POZNÃMKA:\nKeÄže toto je požiadavka, v ktorej Vám poÅ¡leme viacej súborov, tak musÃte\npoÄkaÅ¥ na vÅ¡etky Äasti súboru a potom ich môžete uložiÅ¥ do jedného\nprieÄinka a rozbaliÅ¥ dvojitým kliknutÃm na prvý súbor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃky nemusia prÃsÅ¥ v správnom poradÃ! Uistite sa, že ste dostali\nvÅ¡etky balÃky skôr ako ich zaÄnete rozbaľovaÅ¥!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "VaÅ¡a požiadavka sa práve spracováva.\nVáš balÃk (%s) by mal prÃsÅ¥ behom pár minút."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ak nepriÅ¡iel, tak balÃk bol možno prÃliÅ¡ veľký pre Vášho emailového poskytovateľa.\nSkúste preposlaÅ¥ mail z úÄtu GMAIL.COM, YAHOO.CN alebo YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Nanešťastie máme teraz nejaké problémy a nemôžeme vybaviÅ¥ VaÅ¡u\npožiadavku. ProsÃm, buÄte trpezlivý, kým nevyrieÅ¡ime tento problém."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +310,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Nanešťastie balÃk, o ktorý žiadate nie je rozdelený na menÅ¡ie Äasti. \nProsÃm požiadajte o iný balÃk alebo požiadajte znova o ten istý balÃk,\nale teraz odstráňte slovo 'split'. V tomto prÃpade Vám poÅ¡leme celý balÃk.\nUistite sa, že práve tento chcete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBAĽOVANIE SÚBOROV\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +325,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "NajjednoduchÅ¡ia spôsob ako rozbaliÅ¥ súbory, ktoré ste dostali, je pomocou 7-Zip,\nbezplatného komprimaÄného programu. Ak ho eÅ¡te nemáte nainÅ¡talovaný\nna VaÅ¡om poÄÃtaÄi, tak si ho môžete stiahnuÅ¥ na tejto adrese:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "KeÄ sa nainÅ¡taluje 7-Zip, môžete otvoriÅ¥ .z archÃv"
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +339,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "AlternatÃvna cesta ako extrahovaÅ¥ súbory s prÃponou .z je, že zmenÃte\nprÃponu \nna .zip. NaprÃklad, ak dostanete súbor pomenovaný\n\"windows.z\", premenujte ho na \n\"windows.zip\". Teraz by ste mali byÅ¥ schopný extrahovaÅ¥ archÃv s bežným archivaÄným programom, ktorý máte pravdepodobne nainÅ¡talovaný na VaÅ¡om poÄÃtaÄi."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovedz na tento email a napÃÅ¡ do tela emailu názov jedného balÃka.\nTu je krátke vysvetlenie o Äom sú tieto balÃky:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +353,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle pre operaÄný systém Windows. Ak použÃvate\nWindows XP, Windows Vista alebo Windows 7, tak potrebujete\npráve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle pre OS X, architektúru Intel CPU.\nVo vÅ¡eobecnosti, novšà Mac hardvér bude vyžadovaÅ¥ práve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je staršà inÅ¡talátor (\"balÃk Vidalia\") pre starÅ¡ie Macy, na ktorých bežà OS X s CPU PowerPC. Berte na vedomie, že za krátky Äas bude tento balÃk zastaralý."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle pre Linux, 32-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "VÅ¡imnite si, že tento balÃk je pomerne veľký a je nutné, aby emailový poskytovateľ\ndovoľoval pripojiÅ¥ do emailu prÃlohy o veľkosti až 30 MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle pre Linux, 64-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "zdroj:\nZdrojový kód Tor, pre expertov. VäÄÅ¡ina užÃvateľov tento balÃk nepotrebuje. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ÄŒASTO KLADENÉ OTÃZKY\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "ÄŒo je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Názov \"Tor\" sa môže vzťahovať k niekoľkým rôznym komponentom."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +455,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Program Tor Vám umožnà ostaÅ¥ na Internete v bezpeÄÃ. Tor presmeruje VaÅ¡u \nkomunikáciu cez sieÅ¥ vytvorenú dobrovoľnÃkmi z celého sveta: zabraňuje,\naby niekto mohol zistiÅ¥ aké stránky navÅ¡tevujete a zabraňuje stránkam \nzistiÅ¥ miesto, kde sa nachádzate. Táto sieÅ¥ dobrovoľnÃkov sa volá sieÅ¥ Tor.\nViac informácià o tom ako Tor funguje nájdete tu:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "ÄŒo je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) odporúÄame pre väÄÅ¡inu užÃvateľov.\nBalÃk obsahuje vÅ¡etko Äo potrebujete pre bezpeÄné prezeranie internetu.\nStaÄà ho rozbaliÅ¥ a spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ktorý balÃk potrebujem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +478,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Záležà to na tom, aký operaÄný systém použÃvate. NaprÃklad, ak\npoužÃvate operaÄný systém Microsoft Windows, mali by ste požiadaÅ¥ o\n\"windows\". Tu je krátke zhrnutie vÅ¡etkých balÃkov, o ktoré môžete požiadaÅ¥\na pre aké operaÄné systémy sú urÄené:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Ako mám extrahovať súbor(y), ktoré ste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVEÄŽ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/sr/gettor.po b/sr/gettor.po
index 04087c2..40a5190 100644
--- a/sr/gettor.po
+++ b/sr/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: krtislav <krtislav at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Извињавамо Ñе ако ниÑте захтевали ову поруку. С обзиром на то да Ваша\nе-пошта\nне подржава DKIM, одлучили Ñмо да Вам пошаљемо кратко објашњење,\nа тек онда занемаримо ову е-адреÑу.)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "ПоÑлаћемо Вам Tor пакет, ако нам кажете који желите.\nМолим, изаберите један од Ñледећих пакета:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Молим одговорите на овај е-маил, и напишите име једног пакета било где\nу телу поруке Вашег е-маила"
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ÐÐБÐВКРЛОКÐЛИЗОВÐÐЕ ВЕРЗИЈЕ ТОР-а"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Да би Ñте набавили верзију ТОР-а на вашем језику, наведите\nјезик који желите у адреÑи у поруци коју треба да пошаљете на адреÑу:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "У овом примеру ћете добити захтевани пакет у локализованој \nверзији за ФарÑи (ПерÑијÑки језик). ИÑпод можете погледати\nлиÑту подржаних језичких кодова. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "СпиÑак подржаних локализација:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "СпиÑак Ñвих раÑположивих језика::"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ÐрапÑки\n gettor+de at torproject.org: Ðемачки\n gettor+en at torproject.org: ЕнглеÑки\n gettor+es at torproject.org: ШпанÑки\n gettor+fa at torproject.org: ФарÑи (Иран)\n gettor+fr at torproject.org: ФранцуÑки\n gettor+it at torproject.org: ИталијанÑки\n gettor+nl at torproject.org: ХоландÑки\n gettor+pl at torproject.org: ПољÑки\n gettor+ru at torproject.org: РуÑки\n gettor+zh at torproject.org: КинеÑки"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ðко не изаберете језик, примићете верзију на енглеÑком језику."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ПÐКЕТИ МÐЊЕ ВЕЛИЧИÐЕ\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ako je vasa propusnost spora, ili vas provajder ne dozvoljava da\nprimate velike fajlove u vasem e-mailu, GetTor vam moze poslati vise manjih paketa umesto jednog velikog."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ЈедноÑтавно Ñтавите реч 'split' Ñаму (ово је битно!) у новом реду\nовако:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Слање овог текÑта на GetTor ће омогућити то да Вам пошаљемо \nTor Browser Bundle путем прилога од по 1,4 MB.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Ðакон што Ñте примили Ñве делове, морате их поново Ñпојити у један пакет. То можете урадити на Ñледећи начин:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1) Сачувајте Ñве примљене прилоге у једну фаÑциклу на диÑку.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Otpakujte sve fajlove koji zavrsavaju s extensijom \".z\". Ako ste snjimili sve fajlove u novi folder, jednostavno unzip-ujte sve fajlove u taj folder. Ako neznate kako otpakovat .z fajlove, onda niste dovoljno obrazovani za koristenje ovog software-a."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3) Проверите да ли имате Ñве датотеке које Ñу наведене у поруци \nÑа Ñваким пакетом. (gpg --verify)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5) Ðакон што Ñе отпакивање заврши, видећете новонаправљену \n„.exe“ датотеку у Ñвом одредишном директоријуму. Двокликните на ту датотеку\nи Tor Browser Bundle би требало да Ñе покрене за неколико тренутака.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) И то је то!. Завршили Ñте. Хвала Вам што кориÑтите ТОР!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ПОДРШКÐ\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Ovde je trazeni softver kao zip fajl. Molim vas da otpakujete paket i proverite potpise."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "PROVERITE POTPIS\n================\nAko vas kompjuter ima GnuPG instaliran, koristite gpg commanline\nalat kada otpakujete zip fajl:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Izlaz bi trebao izgledati ovako\n\n 'gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ako niste upoznati sa commandline alatom, probajte naci graficko korisnicko sucelje za GnuPG na ovom sajtu:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKIRAN PRISTUP / CENZURA\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ðко Ваша интернет веза блокира приÑтуп Tor мрежи, требаће Вам\nбриџ релеј. Бриџ релеји\nјеÑу Tor релеји који ниÑу ÑврÑтани у главном директоријуму. С обзиром на то\nда\nне поÑтоји њихов комплетан ÑпиÑак, иако Ваш ISP филтрира\nвезе за Ñве познате Tor релеје, вероватно неће бити у могућноÑти да\nблокира баш Ñве бриџеве.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Можете набавити бриџ Ñлањем е-маила који Ñадржи \"get bridges\"\nу телу поруке коју ћете поÑлати на адреÑу:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Могуће је и да учитате бриџеве веб прегледачем преко Ñледеће\nадреÑе: https://bridges.torproject.org/\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "Ð’ÐЖÐÐ ÐÐПОМЕÐÐ:\nС обзиром на то да је ово део захтева за дељење датотека, мораћете да\nÑачекате \nÑве подељене датотеке пре него што их можете Ñачувати\nу иÑти директоријум и отпаковати.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Пакети Ñе могу измешати! Уверите Ñе да Ñте примили\nÑве пакете пре него што пробате да их отпакујете!\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Uspesno je razumljeno. Vas zahtev se trenutacno obraduje.\nVas paket (%s) bi trebao stici u sledecih deset minuta"
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ako ne stigne, paket je mozda prevelik za vaseg mail provajdera.\nProbajte ponovo poslati mail od gmail.com, yahoo.cn ili yahoo.com racuna."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚, тренутно Ñе ÑуÑрећемо Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð¸Ð¼Ð° и не можемо уÑлишити\nВаш захтев у овом тренутку. Будите Ñтрпљиви док не решимо овај проблем.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ÐажалоÑÑ‚ немамо пакет који Ñте захтевали.\nМолимо Ð’Ð°Ñ Ð´Ð° нам још једном пошаљете име пакета \nили захтевајте иÑти пакет још једном, али изоÑтавите реч 'split'. У том Ñлучају поÑлаћемо Вам цео пакет.\nБудите Ñигурни да је то оно што желите"
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "PODACI SE OTPAKUJU\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Najlaksi nacin da otpakujete vase fajlove koje ste primili je da instalirate 7-Zip, besplatan fajl compresor/dekompresor alat. Ako nije vec instaliran na vasem kompjuteru, mozete ga skinuti ovde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Када је 7-Zip инÑталиран, можете отворити .z архиву коју Ñте примили од\nÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñтим двокликом на њу."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle пакет за Windows оперативне ÑиÑтеме Ðко \nкориÑтите верзије Windows ÑиÑтема, као Windows XP, Windows Vista или \nWindows 7, ово је пакет који треба да преузмете."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Å ta je TOR?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Ime \"Tor\" predstavlja nekoliko razliÄitih komponenti."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor software je program koji možete pokrenuti na vaÅ¡em raÄunaru i koji vam pomaže da budete helps \nkeep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \ncommunications around a distributed network of relays run by volunteers \nall around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \nfrom learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \nlearning your physical location. This set of volunteer relays is called the \nTor network. Kako TOR radi možete proÄitati viÅ¡e na adresi:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Шта је Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Који пакет треба да тражим?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/sv/gettor.po b/sv/gettor.po
index 4c83e37..065c0a1 100644
--- a/sv/gettor.po
+++ b/sv/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 08:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: youcanbeshiva <kanin at ersboda.nu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Här är en lista på alla tillgängliga språk:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Om du inte väljer nåt språk kommer du få den engelska versionen."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Spara alla mottagna bifogningar i en mapp på din hårddisk."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Här kommer programmet du ville ha i en zip-fil. Var god unzippa ? paketet och verifiera signaturen."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Notera att det här paketet är ganska stort och din mail-provider måste tillåta bilagor på kring 30 MB att bli skickade."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/templates/gettor.pot b/templates/gettor.pot
index 49dd0ed..b6ca5b5 100644
--- a/templates/gettor.pot
+++ b/templates/gettor.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\na service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\nand then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -62,22 +62,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\nPlease select one of the following package names:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr "I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\nPlease select one of the following package names:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \nin the body of your email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -85,22 +90,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "To get a version of Tor translated into your language, specify the\nlanguage you want in the address you send the mail to:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "This example will give you the requested package in a localized\nversion for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\ncodes. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " List of supported locales:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Here is a list of all available languages:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -115,24 +120,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italian\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "If you select no language, you will receive the English version."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "SMALLER SIZED PACKAGES\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\nreceive large attachments in your email, GetTor can send you several\nsmall packages instead of one big one."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -141,66 +146,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\nis important!) like so: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \nthe Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "After having received all parts, you need to re-assemble them to \none package again. This is done as follows:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\na fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\nknow how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verify all files as described in the mail you received with \neach package. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\nclicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \nprocess automatically."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\nthat and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\npackage and verify the signature."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -210,14 +215,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFY SIGNATURE\n================\nIf your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \ntool as follows after unpacking the zip file:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "The output should look somewhat like this:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -225,13 +230,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\na graphical user interface for GnuPG on this website:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\nmay need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\nare Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\nis no complete public list of them, even if your ISP is filtering\nconnections to all the known Tor relays, they probably won't be able\nto block all the bridges."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -249,13 +254,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\nin the body of the email to the following email address:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\nthe Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\nwhich package you should request to receive this."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -264,32 +276,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "IMPORTANT NOTE:\nSince this is part of a split-file request, you need to wait for\nall split files to be received by you before you can save them all\ninto the same directory and unpack them by double-clicking the\nfirst file."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\nall packages before you attempt to unpack them!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\nYour package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\nTry resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\nyour request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -297,13 +309,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Unfortunately there is no split package available for the package you\nrequested. Please send us another package name or request the same package \nagain, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \npackage. Make sure this is what you want."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "UNPACKING THE FILES\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -312,13 +324,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\na free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\nyour computer yet, you can download it here:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\nus by double-clicking on it."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -326,13 +338,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n.zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \nfile archiver programs that probably are already installed on your computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\nin your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -340,59 +352,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nThe Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \nrunning some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \nWindows 7, this is the package you should get."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nThe Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \ngeneral, newer Mac hardware will require you to use this package."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nThis is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\nOS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Note that this package is rather large and needs your email provider to \nallow for attachments of about 30MB in size."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nThe Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\nstrong censorship circumvention and you are running some version of the \nWindows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\nyou should get."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nThe Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "What is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -405,22 +454,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \nkeep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \ncommunications around a distributed network of relays run by volunteers \nall around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \nfrom learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \nlearning your physical location. This set of volunteer relays is called the \nTor network. You can read more about how Tor works here:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "What is the Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \nThe bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\nJust extract it and run."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "What package should I request?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -428,19 +477,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "This depends on the operating system you use. For instance, if your\noperating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\nis a short explanation of all packages to request and what operating \nsystems there are suitable for:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "How do I extract the file(s) you sent me?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "QUESTION:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ANSWER:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/vi/gettor.po b/vi/gettor.po
index 45be93e..4fd3295 100644
--- a/vi/gettor.po
+++ b/vi/gettor.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 09:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Xin lá»—i nếu bạn đã không yêu cầu thư nà y. Vì thư cá»§a bạn đến từ má»™t dịch vụ không phải sá» dụng DKIM, chúng tôi gá»i má»™t lá»i giải thÃch ngắn, sau đó chúng tôi cÅ©ng không đáp ứng thư từ địa chỉ nà y trong và i ngà y.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Danh sách các miá»n địa phương được há»— trợ :"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Äây là má»™t danh sách các ngôn ngữ sẵn sà ng:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Tiếng A-Ráºp⎠gettor+de at torproject.org: Tiếng Äức⎠gettor+en at torproject.org: Tiếng Anh⎠gettor+es at torproject.org: Tiếng Tây Ban Nha⎠gettor+fa at torproject.org: Tiếng Pha-xi (I-rắn)⎠gettor+fr at torproject.org: Tiếng Pháp⎠gettor+it at torproject.org: Tiếng Y⎠gettor+nl at torproject.org: Tiếng Hoà -lan⎠gettor+pl at torproject.org: Tiếng Ba-lan⎠gettor+ru at torproject.org: Tiếng Nga⎠gettor+zh at torproject.org: Tiếng Trung"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Nếu bạn không chá»n má»™t ngôn ngữ riêng thì bạn nháºn phiên bản tiếng Anh."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Việc gá»i cho GetTor má»™t thư chứa Ä‘oạn văn nà y sẽ gây nó gá»i cho bạn Bó Phần má»m Trình duyệt Tor (Tor Browser Bundle) theo má»™t số táºp tin kèm thư có kÃch thước 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Má»™t khi nháºn được tất cả các phần riêng nà y, bạn cần phải kết hợp lại chúng thà nh chỉ má»™t gói phần má»m. Hãy là m những bước theo đây:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1. Lưu lại và o cùng má»™t thư mục trên địa tất cả các táºp tin kèm."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2. Giải nén má»—i táºp tin có Ä‘uôi « .z ». Lưu được và o cùng má»™t thư mục má»›i tất cả các táºp tin kèm thì bạn chỉ cần phải giải nén những táºp tin nằm trong thư mục đó. Nếu bạn không biết cách giải nén táºp tin « .z », xem phần GIẢI NÉN TẬP TIN. (Bình thưá»ng trên má»™t hệ thống hiện đại chỉ cần nhấn đôi và o táºp tin đã nén.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3. Kiểm tra má»—i táºp tin là đúng, theo những hướng dẫn trong thư tương ứng. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4. Sau đó, kết hợp lại và o cùng má»™t táºp tin tất cả các táºp tin riêng bằng cách nhấn đôi và o táºp tin có Ä‘uôi « ..split.part01.exe ». (Hà nh động nà y nên tá»± động khởi chạy quá trình kết hợp lại.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5. Sau khi kết hợp lại má»™t cách hoà n toà n, bạn nên thấy má»™t táºp tin « .exe » má»›i trong thư mục Ä‘Ãch đến. Chỉ cần nhấn đôi và o nó để khởi chạy Bó Phần má»m Trình duyệt Tor (quá trình nà y có thể mất và i giây)."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6. Hoà n tất. Chúc mừng bạn sỠdụng Tor một cách thà nh công !"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Nếu ở địa Ä‘iểm cá»§a bạn kết nối đến Internet cÅ©ng cấm sá»± truy cáºp đến mạng Tor, có thể là bạn cần phải sá» dụng má»™t trình gá»i tiếp qua cầu (bridge relay). Trình gá»i tiếp qua cầu (viết ngắn là « cầu », 'bridge') là trình gá»i tiếp không phải nằm trong danh mục chÃnh. Vì không có danh sách hoà n toà n chứa tất cả các trình gá»i tiếp nà y, rất có thể là bá»™ lá»c không cấm được tất cả."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Cung có thể nối cầu dùng trình duyệt Web, ở địa chỉ URL theo đây: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "GHI CHÚ : vì việc nà y thuá»™c vá» má»™t yêu cầu chia táºp tin (split-file), bạn cần phải đợi đến tất cả các táºp tin chia ra đã được nháºn trước khi lưu lại và o cùng má»™t thư mục, và giải nén bằng cách nhấn đôi và o táºp tin đầu tiên."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Những táºp tin kèm cÅ©ng có thể đến theo thứ tá»± không đúng. Xin hãy kiểm tra bạn đã nháºn tất cả các táºp tin kèm trước khi thá» giải nén."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Tiếc là chúng tôi hiện thá»i gặp vấn Ä‘á»"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/zh_CN/gettor.po b/zh_CN/gettor.po
index fccbc91..6f6c76c 100644
--- a/zh_CN/gettor.po
+++ b/zh_CN/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "ï¼ˆå¦‚æžœæ‚¨çš„é‚®ç®±ä¸æ”¯æŒæ¤åŠŸèƒ½ï¼Œæˆ‘ä»¬éžå¸¸æŠ±æ‰ã€‚è¿™æ˜¯å› ä¸ºæ‚¨çš„é‚®ä»¶å‘è‡ªä¸€ä¸ªä¸æ”¯æŒDKIM的邮件æœåŠ¡å™¨ï¼Œå¯¹æ¤æˆ‘们会å‘é€ä¸€æ¡ç®€çŸçš„解释信æ¯ï¼Œä¹‹åŽæˆ‘们将忽略æ¤ç”µåé‚®ä»¶åœ°å€æ‰€å‘é€çš„任何信æ¯ã€‚)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "请å‘逿‚¨éœ€è¦çš„ Tor è½¯ä»¶åŒ…ï¼Œç„¶åŽæˆ‘å°†å‘é€ç»™æ‚¨ã€‚\nè¯·é€‰æ‹©ä»¥ä¸‹çš„å‡ ä¸ªè½¯ä»¶åŒ…çš„åå—:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "请回å¤è¿™å°é‚®ä»¶ï¼Œåœ¨é‚®ä»¶æ£æ–‡ä¸çš„任何ä½ç½®è¾“入一个软件包的åå—。 "
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "èŽ·å– TOR 的本地化版本\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "获å–翻译为您所用è¯è¨€çš„ Tor 版本,请在您所å‘é€çš„邮件地å€ä¸æŒ‡å®šæ‚¨è¦çš„è¯è¨€:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "æ¤ä¾‹ä¸ï¼Œå°†ç»™æ‚¨æ³¢æ–¯è¯(Farsi - è¯è¨€ä»£ç fa )版本的软件包。请看åŽé¢æœ‰å…³å·²æ”¯æŒè¯è¨€ä»£ç 的列表。"
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "支æŒçš„è¯è¨€çŽ¯å¢ƒçš„åˆ—è¡¨ï¼š"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "以下是所有支æŒçš„è¯è¨€çš„列表:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor + ar at torproject.org:阿拉伯è¯\ngettor + de at torproject.org:德国\ngettor + en at torproject.org:英è¯\ngettor + es at torproject.org:西ç牙\ngettor + fa at torproject.org:波斯è¯ï¼ˆä¼Šæœ—)\ngettor + fr at torproject.org:法国\ngettor + it at torproject.org:æ„大利\ngettor + nl at torproject.org:è·å…°\ngettor + pl at torproject.org:波兰\ngettor + ru at torproject.org:俄罗斯\ngettor + zh at torproject.org :ä¸å›½"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "如果您未选择è¯è¨€ï¼Œæ‚¨å°†æ”¶åˆ°è‹±è¯ç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "æ›´å°çš„压缩包\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "如果您的宽带很低,或者您的æœåŠ¡æä¾›å•†ä¸å…许您接å—大的附件的è¯ï¼ŒGetTor å¯ä»¥å‘逿•°ä¸ªå°åŽ‹ç¼©åŒ…ï¼Œè€Œä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¤§çš„压缩包。"
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "åªè¦å¦èµ·ä¸€è¡Œ (这一点很é‡è¦!)åŠ å…¥å…³é”®è¯ 'split' åƒè¿™æ ·: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "å‘é€è¿™æ¡æ¶ˆæ¯è‡³ GetTorï¼Œä¹‹åŽæ‚¨å°†æ”¶åˆ°å¤§çº¦ 1.4 MB çš„ Tor æµè§ˆå™¨å¥—件。"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "在您收到所有部分åŽï¼Œæ‚¨éœ€è¦å°†å®ƒä»¬ç»„装起æ¥ï¼Œæ¥éª¤å¦‚下:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) 将收到的所有附件ä¿å˜åˆ°ç£ç›˜ä¸çš„åŒä¸€ç›®å½•ä¸ã€‚"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) 解压所有以 \".z\" 结尾的文件。如果您已将所有附件ä¿å˜è‡³ä¸€ä¸ªæ–°æ–‡ä»¶å¤¹ï¼Œåªè¦åœ¨æ¤æ–‡ä»¶å¤¹ä¸è§£åŽ‹æ‰€æœ‰æ–‡ä»¶å³å¯ã€‚\n如果您ä¸çŸ¥é“如何解压缩 .z 文件,请看 解压缩文件 部分。"
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) 按照æ¯å°é‚®ä»¶ä¸çš„è¯´æ˜ŽéªŒè¯æ¯ä¸ªæ–‡ä»¶åŒ…。 (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) 现在,åŒå‡» \"..split.part01.exe\" 结尾的文件\n会自动将多å·åŽ‹ç¼©åŒ…è§£åŽ‹ç¼©ä¸ºä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) 解压缩结æŸåŽï¼Œæ‚¨åº”è¯¥ä¼šåœ¨æ‚¨çš„ç›®æ ‡æ–‡ä»¶å¤¹ä¸æ‰¾åˆ°æ–°åˆ›å»ºçš„“.exe\"文件。åªéœ€åŒå‡»å®ƒï¼ŒTor Browser Bundleä¼šåœ¨å‡ ç§’é’Ÿå†…è¿è¡Œã€‚\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) å°±æ˜¯è¿™æ ·ã€‚è¿‡ç¨‹å®Œæˆã€‚感谢您使用Torå¹¶ç¥æ‚¨æ„‰å¿«ï¼\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "支æŒ\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "这是您请求的 zip æ ¼å¼æ–‡ä»¶ã€‚请解压压缩包并验è¯ç¾å。"
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "验è¯ç¾å\n================\n如果您的系统已ç»å®‰è£…了 GnuPG , 请在文件解压缩åŽ\n按下é¢çš„æ–¹æ³•使用 gpg 命令行工具验è¯zip文件:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "输出结果应该åƒä¸‹é¢è¿™æ ·:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "如果您对命令行工具ä¸ç†Ÿæ‚‰ï¼Œè¯·å°è¯• GnuPG 网站上的图形界é¢ç¨‹åºï¼š\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "阻æ¢è®¿é—® / 内容审查\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "如果您的Interneté“¾æŽ¥é˜»æ¢æ‚¨é“¾æŽ¥Tor网络,您å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€ä¸ªæ¡¥æŽ¥ã€‚\n桥接(æˆ–è€…ç®€ç§°â€æ¡¥â€œ)是Tor没有在主目录ä¸åˆ—出的Tor网络ä¸ç»§ã€‚\nå› ä¸ºæ²¡æœ‰ä¸ç»§çš„完整的公开列表,å³ä½¿æ‚¨çš„ISP过滤了所有通å‘\n已知Torä¸ç»§çš„链接,它们å¯èƒ½ä¸ä¼šå±è”½æ‰€æœ‰çš„æ¡¥æŽ¥ã€‚ "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "您也å¯ä»¥é€šè¿‡æµè§ˆå™¨åœ¨ä»¥ä¸‹ç½‘å€å¾—到桥接:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "é‡è¦æç¤ºï¼š\nå› ä¸ºè¿™æ˜¯åˆ†å·å‘é€çš„请求,您需è¦ç‰å¾…所有的部分接å—到åŽï¼Œ\nç„¶åŽæŠŠå®ƒä»¬ä¿å˜åˆ°åŒä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶å¤¹ï¼ŒæŽ¥ç€åŒå‡»ç¬¬ä¸€ä¸ªæ–‡ä»¶è§£åŽ‹ã€‚"
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "文件包å¯èƒ½ä¸æ˜¯æŒ‰é¡ºåºæŽ¥å—到ï¼\n请您确认接å—到所有的文件包åŽåœ¨å°è¯•è§£åŽ‹ä»–ä»¬ï¼ "
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "å¾ˆé—æ†¾æˆ‘们目å‰é‡åˆ°ä¸€äº›é—®é¢˜ï¼Œæˆ‘们ä¸èƒ½ç«‹åˆ»å®žçŽ°æ‚¨çš„è¯·æ±‚ã€‚\n请您è€å¿ƒç‰å¾…,我们会å°è¯•解决æ¤é—®é¢˜ã€‚"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "抱æ‰ï¼Œæ‚¨æ‰€è¦æ±‚的软件包没有æä¾›åˆ†å·ä¸‹è½½ã€‚\n请å‘é€å…¶ä»–软件包å称,或相åŒçš„è½¯ä»¶åŒ…ä½†åˆ é™¤å…³é”®è¯ \"split\"ï¼Œè¿™æ ·æˆ‘ä»¬ä¼šå‘给您整个软件包。请确认您邮箱的附件体积é™åˆ¶ä¸æ˜¯å¤ªå°ã€‚"
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "什么是Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "问题:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "回ç”:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
More information about the tor-commits
mailing list