[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 19 13:16:10 UTC 2013
commit 1b56535d2ca334c45464ec34fef196a7a28e0ba9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 19 13:16:07 2013 +0000
Update translations for gettor
---
ar/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
cs/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
cy/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
da/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
de/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
el/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
es/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
eu/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
fa/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
fr/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
he/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
hu/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
it/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
ja/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
ko/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
lv/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
my/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
nl/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
pl/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
pt/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
pt_BR/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
ro/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
ru/gettor.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
sk/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
sr/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
sv/gettor.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
templates/gettor.pot | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
vi/gettor.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
zh_CN/gettor.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
29 files changed, 3243 insertions(+), 1822 deletions(-)
diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po
index 3e9f09c..16cb361 100644
--- a/ar/gettor.po
+++ b/ar/gettor.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed ALDOUB <voulnet at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ùعتذر إذا ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙا٠أ٠طÙب عÙÙ Ùذا اÙبرÙد. إذا Ùا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙ٠اÙخاص ب٠Ùا ÙستخدÙ
\n DKIM Ø Ø³Ùرس٠شرØا Ù
ÙجزاØ\nÙÙ
Ù Ø«Ù
سÙÙÙÙ
بتجاÙ٠عÙÙا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ ÙÙÙÙÙ
اÙتاÙ٠أ٠ÙØÙ Ø°ÙÙ .)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -68,22 +68,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "سأرس٠ÙÙ Ùسخة تÙر باÙبرÙØ¯Ø Ø¥Ù Ø£Ø®Ø¨Ø±ØªÙ٠أÙتÙا ترÙد. اÙرجاء ÙÙ
باختÙار Ø£Øد اÙÙسخ اÙتاÙÙØ©:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "اÙرجاء اÙإجابة عÙÙ Ùذا اÙبرÙØ¯Ø ÙأخبرÙ٠باسÙ
Ùسخة ÙاØدة ÙÙØ· Ù٠أ٠Ù
Ùا٠ÙÙ Ùص رساÙتÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ Ù
ترجÙ
Ø© Ù
٠تÙر\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -91,22 +96,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة Ù
٠تÙر Ù
ترجÙ
Ø© ÙÙغتÙØ ÙÙ
بإضاÙØ© رÙ
ز اÙÙغة اÙت٠ترÙد Ù٠اÙعÙÙا٠اÙذ٠ستÙÙÙ
بإرسا٠اÙبرÙد ÙÙ:\n\n gettor+ar at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ùذا اÙÙ
ثا٠سÙرس٠Ù٠اÙÙسخة Ù
ترجÙ
Ø© ÙÙعربÙØ©. راجع اÙÙائÙ
Ø© أدÙا٠ÙرÙ
Ùز اÙÙغات اÙÙ
دعÙÙ
Ø©."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "ÙائÙ
Ø© اÙÙغات اÙÙ
عتÙ
دة :"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "ÙÙÙا ÙائØØ© بجÙ
Ùع اÙÙغات اÙÙ
تاØØ© :"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -121,24 +126,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: عرب٠gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italian\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "إذا ÙÙ
ت بتØدÙد Ø£Ù Ùغة Ø Ø³Ù٠تتÙÙ٠اÙÙسخة اÙاÙÙÙÙزÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Ùسخ ذات ØجÙ
أصغر\n=========="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ø¥Ù ÙاÙت سرعة اÙØ¥ÙترÙت ÙدÙ٠بطÙئة Ø£Ù Ùا٠Ù
زÙد اÙخدÙ
Ø© ÙدÙÙ Ùا ÙسÙ
Ø Ø¨Ø§Ø³ØªÙبا٠Ù
رÙÙات ÙبÙرة Ù٠اÙرسائÙØ ÙÙ
ÙÙ ÙÙ\"Ø¥Øص٠عÙ٠تÙر\" Ø£Ù Ùرس٠ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙ
ÙÙات اÙصغÙرة عÙضا٠ع٠Ù
ÙÙ ÙاØد ÙبÙر."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -147,66 +152,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ببساطة أض٠اÙÙÙÙ
Ø© \"split\" ÙÙØدÙا Ù٠سطر Ù
ستÙÙ (Ùذا اÙجزء Ù
ÙÙ
)Ø Ù
ثاÙ:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "إرسا٠Ùذا اÙÙص Ù٠برÙد Ø¥ÙÙترÙÙ٠إÙÙ GetTor سÙؤد٠إÙ٠إرساÙ\n ÙÙÙ
ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر Ù٠عدد Ù
٠اÙÙ
رÙÙات 1Ø4 Ù
ÙغاباÙت."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "بعد أ٠تØص٠عÙ٠جÙ
Ùع اÙأجزاء Ø ØªØتاج Ø¥Ù٠إعادة تجÙ
ÙعÙا Ø¥ÙÙ ØزÙ
Ø© ÙاØدة Ù
رة أخرÙ. ÙÙتÙ
Ø°Ù٠عÙ٠اÙÙØ٠اÙتاÙÙ :"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1) ØÙظ ÙاÙØ© اÙÙ
رÙÙات اÙÙاردة ÙÙ Ù
جÙد ÙاØد عÙ٠اÙÙرص."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2- ÙÙ
بÙ٠ضغط Ù٠اÙÙ
ÙÙات ذات اÙÙاØÙØ© \".z\". Ø¥Ù ÙÙ
ت بØÙظ اÙÙ
ÙÙات ÙÙ Ù
جÙد جدÙØ¯Ø ÙÙ
ببساطة بÙ٠ضغط Ù٠اÙÙ
ÙÙات Ù٠ذا٠اÙÙ
جÙد. Ø¥Ù ÙÙت Ùا تعر٠ÙÙ٠تÙ٠ضغط اÙÙ
ÙÙات .zØ ÙÙ
بÙ
راجعة اÙÙÙرة \"Ù٠ضغط اÙÙ
ÙÙات\"."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) تØÙÙ Ù
٠أ٠Ù٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙضØØ© Ù٠اÙبرÙد اÙذ٠تÙÙÙت٠Ù
ع\nÙÙ ØزÙ
Ø©. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4- اÙØ¢Ù ÙÙ
بÙ٠ضغط اÙأرشÙÙ Ù
تعدد اÙÙ
ÙÙات باÙضغط اÙÙ
زدÙج عÙ٠اÙÙ
Ù٠ذ٠اÙÙاØÙØ© \".split.part01.exe\". سÙبدأ Ùذا اÙعÙ
ÙÙØ© بشÙ٠آÙÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5) بعد اÙاÙتÙاء Ù
Ù Ù٠اÙØزÙ
ØÙÙ
ÙÙ٠اÙعثÙر عÙÙ Ù
Ù٠جدÙد\nÙ
ÙÙ \".exe\" ÙÙ Ù
جÙد اÙÙجÙ. إضغط Ù
رتÙÙ\n عÙ٠اÙÙ
Ù٠سÙبدأ Ù
تصÙØ ØªÙر Ù٠غضÙÙ Ø«Ùا٠ÙÙÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ùذا ÙÙ Ø´ÙØ¡. تÙÙÙ
بÙ. Ø´Ùرا ÙاستخداÙ
تÙر ÙتÙ
تع بÙ!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "اÙدعÙ
اÙÙÙÙ\n======"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ÙÙا اÙبرÙاÙ
ج اÙØ°Ù Ø·Ùبت٠عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
ÙÙ Ù
ضغÙØ·. ÙØ·ÙاÙ, ÙÙ
بÙ٠ضغط اÙÙ
Ù٠٠تØÙÙ Ù
٠اÙتÙÙÙع."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -216,14 +221,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "اÙتأÙد Ù
٠اÙتÙÙÙع\n========\nØ¥Ù Ùا٠Øاسب٠ÙØÙ٠غÙ٠ب٠ج٠(GnuPG)Ø ÙÙ
باستخداÙ
اÙØ£Ù
ر gpg باÙØ´Ù٠اÙتاÙ٠بعد Ù٠ضغط Ù
ÙÙ zip:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24-en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Ùجب أ٠تÙÙ٠اÙÙتÙجة Ø´ÙØ¡ Ù
Ù Ùذا اÙÙبÙÙ:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'\n gpg: تÙÙÙع جÙد Ù
Ù 'إرÙÙ ÙÙار٠<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -231,13 +236,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ø¥Ù ÙÙ
تÙÙ Ù
عتادا٠عÙ٠استخداÙ
أدÙات سطر اÙØ£ÙاÙ
Ø±Ø ØاÙ٠اÙبØØ« ع٠ÙاجÙØ© رسÙÙ
ÙØ© ÙغÙ٠ب٠ج٠عÙÙ Ùذا اÙÙ
ÙÙع:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "اÙÙصÙ٠اÙÙ
ØجÙب/اÙرÙابة\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "إذا Ùا٠ÙدÙ٠اتصا٠إÙترÙت ÙÙ
Ùع اÙÙصÙ٠إÙ٠شبÙØ© تÙر Ø Ùد تØتاج\n Ø¥Ù٠ترØÙ٠اÙجسر. جسر اÙتبدÙÙات (Ø£Ù \"جسÙر\" ÙÙاختصار)\nجسÙر تÙراÙت٠ÙÙ
تسرد Ù٠اÙدÙÙ٠اÙرئÙسÙ. ØÙØ« Ùا تÙجد ÙائÙ
Ø© عاÙ
Ø© ÙاÙ
ÙØ© Ù
ÙÙÙ
Ø \nØت٠ÙÙ Ùا٠Ù
صÙÙ Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙصÙ٠جÙ
Ùع اتصاÙات تبدÙÙات تÙر\nاÙÙ
عرÙÙØ© Ø ÙÙÙÙا Ù٠تÙÙÙ Ùادرة عÙÙ Ù
Ùع Ù٠اÙجسÙر."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -255,13 +260,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙ٠جسر بإرسا٠برÙد ÙØÙÙ \"get bridges\" ÙÙ Ù
ت٠اÙبرÙد ÙعÙÙÙÙ ÙÙبرÙد اÙتاÙÙ:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أÙضا ÙجÙب اÙجسÙر Ù
ع Ù
تصÙØ Ø§ÙØ¥ÙترÙت عÙ٠اÙعÙÙا٠اÙتاÙÙ:\nhttps://bridges.torproject.org/ "
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -270,32 +282,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "Ù
ÙاØظة ÙاÙ
Ø© : بÙ
ا Ø£Ù Ùذا Ù٠جزء Ù
Ù Ø·Ùب تÙسÙÙ
اÙÙ
ÙÙ Ø Ø§Ùت بØاجة اÙ٠اÙاÙتظار ÙجÙ
Ùع تÙسÙÙ
اÙÙ
ÙÙات ÙÙتÙ
استÙاÙ
Ùا Ù
Ù Ùب٠ÙÙت Ùب٠أ٠تتÙ
ÙÙ Ù
Ù ØÙظ ÙÙ Ù
ÙÙÙ
ÙÙ ÙÙس اÙدÙÙÙ ÙاÙØªØ ÙÙÙ
باÙÙÙر اÙÙ
زدÙج ÙÙ٠اÙÙ
Ù٠اÙØ£ÙÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Ùد تص٠ØزÙ
غÙر Ù
رتبة! اÙرجاء اÙتأÙد Ù
٠إستÙبا٠ÙاÙØ© اÙØزÙ
\n! ÙÙÙا"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "تÙ
اÙÙÙÙ
بÙجاØ. تتÙ
ØاÙÙا٠Ù
عاÙجة Ø·ÙبÙ. ستصÙ٠رزÙ
ت٠(%s) Ø®Ùا٠اÙدÙائ٠اÙعشر اÙتاÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ø¥Ù ÙÙ
تصÙØ Ùا بد أ٠اÙرزÙ
Ø© Ø£Ùبر Ù
Ù
ا ÙسÙ
Ø Ø¨Ù Ù
زÙد برÙدÙ. ØاÙ٠أ٠تعÙد إرسا٠اÙرساÙØ© Ù
Ù Øساب برÙد Ù
Ù GMAIL.COMØ YAHOO.CN Ø£Ù YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ÙÙأس٠ÙعاÙÙ ØاÙÙا Ù
Ù Ù
شاÙÙ ÙÙØÙ Ùا ÙستطÙع تÙبÙØ© Ø·Ùب٠Ù٠اÙÙÙت اÙØاÙÙ.\n Ùرج٠اÙتØÙ٠باÙصبر Øت٠ØÙ Ùذ٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -303,13 +315,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ÙسÙØ¡ اÙØظ Ùا تÙجد Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© Ù
ÙسÙ
Ø© Ù
تاØØ© ÙÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Ø·ÙÙبة.\n اÙرجاء ارسا٠ÙÙا اسÙ
ØزÙ
Ø© اخر٠أ٠اعد Ø·Ùب اÙØزÙ
Ø© ÙÙسÙا Ù
رة أخرÙ\n Ø ÙÙÙ٠إزاÙØ© اÙÙÙÙ
Ø© اÙرئÙسÙØ© 'split'. ÙÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ© سÙÙ Ùرس٠ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة ÙاÙ
ÙØ©. تأÙد Ù
٠أ٠Ùذا ÙÙ Ù
ا ترÙد."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Ù٠ضغط اÙÙ
ÙÙات\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -318,13 +330,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "أسÙ٠طرÙÙØ© ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙت٠ØÙ
ÙتÙا Ù٠باستخداÙ
برÙاÙ
ج 7-Zip Ù Ù٠برÙاÙ
ج Ù
جاÙÙ ÙÙ٠ضغط اÙÙ
ÙÙات. ÙÙ
ÙÙ٠تØÙ
ÙÙÙ Ù
Ù ÙÙا:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "عÙدÙ
ا تتÙ
تØÙ
Ù٠برÙاÙ
ج 7-zip , تستطÙع أ٠تÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ضغÙØ· اÙذ٠أرسÙÙا٠Ù٠باÙÙÙر اÙÙ
ضاع٠عÙÙÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -332,13 +344,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Ø£Øد اÙطر٠اÙبدÙÙØ© ÙتØÙ
ÙÙ Ù
ÙÙات بصÙغة z Ù٠بإعادة تسÙ
ÙØ© اÙÙ
Ù٠إÙ٠صÙغة .zip Ù Ù
Ù Ø«Ù
ÙÙ
ÙÙÙ Ù٠اÙضغط باستخداÙ
آ٠برÙاÙ
ج ÙÙ٠اÙضغط ÙدÙÙ"
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Ùرج٠اÙرد عÙÙ Ùذ٠اÙرساÙØ© اÙبرÙدÙØ©Ø Ù Ø£Ø¹Ø·Ù٠اسÙ
ØزÙ
Ø© ÙاØدة. Ùذا Ø´Ø±Ø Ø¨Ø³ÙØ· ع٠Ù
اÙÙØ© Ùذ٠اÙØزÙ
:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -346,59 +358,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "ÙÙدÙز:\n\nØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙÙدÙز. ÙÙ
ÙÙ٠استخداÙ
Ùا Ù
ع أغÙب Ø£ÙظÙ
Ø© ÙÙدÙز."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "Ù
اÙÙتÙØ´- اÙتÙ:\n\nØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر ÙÙÙ
اÙÙتÙØ´ (Ù
عاÙج اÙتÙ). بشÙ٠عاÙ
ÙÙض٠استخداÙ
Ùذ٠اÙÙسخة ÙأجÙزة Ù
ا٠اÙجدÙدة."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "Ù
اÙÙتÙØ´ - باÙر PC:\n\nÙØ°Ù Ùسخة Ø¢ÙدÙ
Ù
Ù Ù
تصÙØ ØªÙر ÙأجÙزة Ù
ا٠اÙÙدÙÙ
Ø©. سÙتÙ
سØب Ùذ٠اÙÙسخة ÙرÙباÙ"
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "ÙÙÙÙÙس - ٣٢ بت:\n\nÙسخة Ù
تصÙØ ØªÙر ÙØ£ÙظÙ
Ø© ÙÙÙÙÙس ٣٢ بت.."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr " ÙاØظ بأ٠Ùذا اÙÙ
ÙÙ (Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
ÙÙات) Ùد تÙÙÙ ÙبÙرة اÙØجÙ
٠تØتاج اÙÙ Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙاÙÙ
ÙÙ ÙدÙÙ ÙÙسÙ
Ø Ø¨Ù
رÙÙات ÙÙاÙÙ
Ù٠بØجÙ
30 Ù
ÙغاباÙت تÙرÙباÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "ÙÙÙÙÙس - ٦٤ بت:\n\nÙسخة Ù
تصÙØ ØªÙر ÙØ£ÙظÙ
Ø© ÙÙÙÙÙس ٦٤ بت."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "اÙÙ
صدر:\n\nÙ
صدر اÙÙÙد ÙتÙØ±Ø ÙÙØµØ Ø¨Ùا ÙÙÙ
ختصÙÙ ÙÙØ· Ù Ùا تÙÙ
اÙÙ
ستخدÙ
اÙعادÙ."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "اÙأسئÙØ© اÙÙ
تÙررة\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Ù
ا Ù٠تÙرØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "اÙاسÙ
تÙر Ùد ÙرÙ
ز Ùعدة Ù
ÙÙÙات Ù
ختÙÙØ©."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -411,22 +460,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "برÙاÙ
ج تÙر Ù٠برÙاÙ
ج ÙÙ
ÙÙ٠تشغÙÙ٠عÙ٠جÙاز٠ÙÙÙÙر Ù٠اÙØ£Ù
ا٠عÙ٠اÙاÙترÙت. تÙر ÙØÙ
Ù٠ع٠طرÙ٠تØÙÙ٠اتصاÙ٠داخ٠شبÙØ© Ù
Ùزعة Ù
Ù Ù
ÙاÙØ° اÙتØÙÙ٠٠اÙت٠ÙتÙ
تشغÙÙÙا Ù
Ù Ùب٠Ù
تطÙعÙÙ ØÙ٠اÙعاÙÙ
. اÙÙا تÙ
Ùع أ٠شخص Ù
٠اÙتجسس عÙ٠اتصاÙÙ Ù Ù
عرÙØ© اÙÙ
ÙاÙع اÙت٠تزÙرÙØ§Ø Ù ØªÙ
Ùع Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙع Ø£Ùضا٠Ù
Ù Ù
عرÙØ© Ù
ÙÙع٠اÙجغراÙÙ. Ùذ٠اÙشبÙØ© تسÙ
٠بشبÙØ© تÙر. اÙرأ اÙÙ
زÙد ÙÙا: \n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Ù
ا ÙÙ ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙرØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "ØزÙ
Ø© Ù
تصÙØ ØªÙر Ù٠اÙØزÙ
Ø© اÙت٠ÙÙØµØ Ø¨Ùا ÙأغÙب اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. اÙØزÙ
Ø© تآت٠بÙÙ Ù
ا تØتاجÙØ ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙØ· تشغÙÙÙا ٠اÙبدء باÙاستخداÙ
."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ù
اÙ٠اÙØزÙ
اÙت٠Ùجب عÙÙ Ø·ÙبÙاØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -434,19 +483,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "ÙÙذا ÙعتÙ
د عÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙذ٠تستخدÙ
Ù. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ ÙدÙÙ ÙÙ Microsoft WindowsØ Ùجب أ٠تطÙب \"windows\". Ø¥ÙÙ٠شرØا٠Ù
Ùجزا٠ع٠ÙÙÙÙØ© Ø·Ùب ÙاÙØ© اÙØزÙ
Ø ÙÙ
ا ÙÙ ÙظÙ
اÙتشغÙ٠اÙت٠تÙاسبÙا"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "ÙÙ٠أستطÙع استخرج اÙÙ
Ù٠اÙذ٠ارسÙت٠ÙÙØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "سؤاÙ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "جÙاب:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/cs/gettor.po b/cs/gettor.po
index 35bf1a4..99d5b72 100644
--- a/cs/gettor.po
+++ b/cs/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Johnathan.Smith <johnathan.smith1968 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Omlouváme se, pokud jste o tento mail nežádali. Jelikož váš email patÅà službÄ, která nepoužÃvá DKIM, posÃláme krátké vysvÄtlenà a poté tuto adresu pár dnà budeme ignorovat.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "PoÅ¡lu Vám Tor balÃÄek, když mi Åeknete, jaký chcete.\nProsÃm vyberte jeden z následujÃcÃch jmen balÃÄků:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovÄzte na tento e-mail a zmiÅte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv v e-mailu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃSKÃVÃM LOKALIZOVANÃ VERZE TORU\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Abyste obdržel(a) verzi Toru pÅeloženou do VaÅ¡eho jazyku, specifikujte jazyk, který chcete, v adrese na kterou mail poÅ¡lete:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "NapÅÃklad tato žádost vám poÅ¡le balÃÄek ve verzi lokalizované pro PerÅ¡tinu. Dole se nacházà seznam podporovaných jazyků."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Seznam podporovaných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zde je seznam všech dostupných jazyků:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabsky\n gettor+de at torproject.org: NÄmecky\n gettor+en at torproject.org: Anglicky\n gettor+es at torproject.org: Å panÄlsky\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francouzsky\n gettor+it at torproject.org: Italsky\n gettor+nl at torproject.org: Holandsky\n gettor+pl at torproject.org: Polsky\n gettor+ru at torproject.org: Rusky\n gettor+zh at torproject.org: ÄÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Pokud si nevyberete jazyk, dostanete anglickou verzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ Ã BALÃÄKY\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Pokud je vaÅ¡e pÅipojenà pÅÃliÅ¡ pomalé, nebo pokud vám poskytoval pÅipojenà nedovolà pÅijÃmat vÄtÅ¡Ã pÅÃlohy v emailu, může vám GetTor poslat vÃce malých balÃÄků mÃsto jednoho velkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "JednoduÅ¡e napiÅ¡te slovo \"split\" na nový Åáde(tato Äást je velice důležitá) bude to vypadat asi takto:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "PoslánÃm tohoto textu v emailu GetToru obdržÃte Tor Browser Bundle jako nÄkolik 1,4MB pÅÃpon."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Po tom, co obdržÃte vÅ¡echny Äásti, je potÅeba je opÄt složit dohromady. To se dÄlá následovnÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Uložte vÅ¡echny zÃskané pÅÃpony do jedné složky na vaÅ¡em disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbalte vÅ¡echny soubory konÄÃcà na \".z\".Pokud jste pÅedtÃm uložily vÅ¡echny pÅÃlohy do nové složky jednoduÅ¡e tam rozbalte vÅ¡echny soubory . \nPokud nevÃte jak se rozbalujà soubory konÄÃcà na \".z\", podÃvejte se prosÃm do sekce ROZBALOVÃNà SOUBORÅ®."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) OvÄÅte vÅ¡echny soubory způsobem popsaných v emailu kterým pÅiÅ¡ly. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Rozbalte archiv tak, že dvakrát kliknete na soubor konÄÃcà na \"..split.part01.exe\". TÃmto by mÄl být zahájen proces instalace."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà byste mÄli najÃt novÄ vytvoÅený \".exe\" v cÃlové složce. JednoduÅ¡e na nÄj dvakrát kliknÄte a Tor Browser Bundle by se bÄhem pár sekund mÄl spustit."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) ToÅ¥ vÅ¡e. Máte hotovo. DÄkujeme za použÃvánà Toru a bavte se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Zde je soubor o který jste žádali zabalen v zip archivu. Rozbalte jej a ovÄÅte podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVÄÅENà PODPISU\n================\nPokud máte na poÄÃtaÄi nainstalováno GnuPG použijte gpg pÅÃkazovou Åádku pro ovÄÅenÃ. Je nutné nejprve rozbalit zip archiv.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by mÄl vypadat podobnÄ jako tento:\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Pokud neumÃte pracovat s pÅÃkazovou Åádkou, zkuste se podÃvat po grafickém rozhranà pro GnuPG na této stránce:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ZABLOKOVANÃ PÅÃSTUP / CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Pokud vaÅ¡e internetové pÅipojenà blokuje pÅÃstup k sÃti Tor, budete možná potÅebovat pÅemosÅ¥ujÃcà relay. PÅemosÅ¥ujicà relaye (nebo zkrácenÄ \"mosty\") jsou Tor relaye které nejsou vypsány v hlavnÃm rejstÅÃku. Jelikož jich nenà úplný veÅejný seznam, pÅestože by váš ISP blokoval pÅipojenà ke vÅ¡em známým relayÃm, je nepravdÄpodobnÄ Å¾e by zablokovali vÅ¡echny mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Můžete požádat o spojenà pomocà mostu a to tak, že poÅ¡lete emailu který bude mÃt v pÅedmÄtu napsáno \"get bridges\" na tuto adresu:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Také si lze vyžádat mosty pomocà webového prohlÞeÄe na adrese: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÅ®LEŽITà POZNÃMKA:\nJelikož je toto Äást rozdÄlené žádosti, musÃte poÄkat až vám pÅijdou vÅ¡echny Äásti a poté je můžete uložit do jednoho adresáÅe a rozbalit dvojklikem na prvnà soubor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃÄky mohou pÅijÃt mimo poÅadÃ! UjistÄte se, prosÃm, že vám pÅiÅ¡ly vÅ¡echny balÃÄky než se je pokusÃte rozbalit."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "RozumÃme vaÅ¡emu požadavku. Požadavek je právÄ zpracováván. Váš balÃÄek (%s) by mÄl dorazit v průbÄhu deseti minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Pokud balÃÄek nedorazil je možné, že byl pÅÃliÅ¡ velký pro vaÅ¡eho poskytovatele emailové poÅ¡ty. Zkuste jej poslat z úÄtu jiného poskytovatele.\n NapÅÃklad GMAIL.COM, YAHOO.CN nebo YAHOO.COM. "
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Bohužel máme právÄ potÞe a zrovna nemůžeme splnit vaÅ¡i žádost. ProsÃm buÄte trpÄlivà než se problém pokusÃme vyÅeÅ¡it."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Bohužel nenà žádný z balÃÄků o které žádáte rozdÄlen na menÅ¡Ã Äásti. Zažádejte prosÃm o jiný balÃÄek, nebo o stejný, ale odstraÅte slovo \"split\" pÅi požadavku. My vám poté poÅ¡leme celý balÃÄek. UjistÄte se, že se jedná o balÃÄek který chcete."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBALUJI SOUBORY\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "NejjednoduÅ¡Å¡Ã způsob, jak rozbalit soubory, které jste obdržel(a), je instalacà 7-Zip, bezplatného komprimaÄnÃho programu. Pokud ho jeÅ¡tÄ nemáte na poÄÃtaÄi nainstalovaný, můžete ho stáhnout zde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Poté, co se nainstaluje 7-Zip, můžete otevÅÃt .z archiv, který jste obdrželi, dvojtým klikem."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Alternativnà způsob extrahovánà .z souborů je jejich pÅejmenovánà na .zip. NapÅ. když jste obdrželi soubor s názvem \"windows.z\", pÅejmenujte ho na \"windows.zip\". Poté byste mÄli moct extrahovat archiv pomocà archivaÄnÃch programů, které pravdÄpodobnÄ už na poÄÃtaÄi máte nainstalované."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovÄzte na tento e-mail a zmiÅte jméno jednoho balÃÄku kdekoliv ve VaÅ¡Ã odpovÄdi. Zde je krátké vysvÄtlenà toho, co tyto balÃÄky jsou zaÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nBalÃÄek Tor Browser Bundle pro operaÄnà systémy Windows. Pokud použÃváte nÄjakou verzi Windows, napÅ. Windows XP, Windows Vistu Äi \nWindows 7, pak se vám bude hodit tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nBalÃÄek prohlÞeÄe Tor pro OS X, Intel CPU architekturu. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů bude novÄjÅ¡Ã Mac hardware použÃvat právÄ tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã instalaÄnà program (\"Vidalia bundle\") pro Macy s OS X na CPU architekrůÅe PowerPC. Berte na vÄdomà že tento instalátor bude brzo nepoužitelný."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 32-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Berte na vÄdomÃ, že tento balÃÄek je vÄtÅ¡Ã a je nutné aby váš poskytovatel pÅipojenà dovoloval pÅÃlohy v emailu velké až 30MB. "
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nBal̀ek Tor Browser Bundle pro Linux, 64-bitov̩ verze."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nZdrojový kód toru, pro experty. VÄtÅ¡ina uživatelů nechce tento balÃÄek."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ÄASTO KLADENÃ OTÃZKY\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Co je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Název \"Tor\" se může vztahovat k nÄkolika jiným souÄástem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Software Tor je program který vám pomáhá udržovat bezpeÄà na Internetu. Tor vás chránà pomocà pÅesmÄrovávánà vaÅ¡Ã komunikace v sÃtà Tor tvoÅené dobrovolnÃky z celého svÄta. To zabraÅuje možnost sledovánà vaÅ¡ich aktivit na Internetu a mÃsta kde se právÄ nacházÃte. PrávÄ tato skupina dobrovolnÃka je jádrem sÃtÄ Tor. VÃce o tom jak Tor funguje se můžete doÄÃst zde:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Co je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "RozÅ¡ÃÅenà pro webový prohlÞeÄ(TBB) je doporuÄené vÄtÅ¡inÄ uživatelů.\nRozÅ¡ÃÅenà nabÃzà vÅ¡e co je potÅebné pro bezpeÄnÄ surfovánà po Internetu.\nStaÄà jen rozbalit a zapnout. "
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Jaký balÃÄek bych mÄl(a) požadovat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "To záležà na operaÄnÃm systému, který použÃváte. NapÅÃklad pokud váš operaÄnà systém je Microsoft Windows, mÄl(a) byste požadovat \"windows\". Zde je krátké vysvÄtlenà vÅ¡ech balÃÄků, které můžete požadovat a ke kterým operaÄnÃm systémům patÅÃ."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Jak extrahuji soubory, které jste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVÄÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/cy/gettor.po b/cy/gettor.po
index b8617e9..c20dbc2 100644
--- a/cy/gettor.po
+++ b/cy/gettor.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: cymro <markives at hotmail.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +63,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +91,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Rhestr o locales gefnogir:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Dyma restr o'r holl ieithoedd sydd ar gael:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +121,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +147,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +216,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +231,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +255,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +277,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +310,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +325,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +339,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +353,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +455,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +478,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/da/gettor.po b/da/gettor.po
index 3813c45..f00d8ba 100644
--- a/da/gettor.po
+++ b/da/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 07:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: decibyte <3xm at detfalskested.dk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Vi undskylder hvis du ikke bad om dette brev. Da din e-post er fra\nen tjeneste som ikke benytter DKIM, så sender vi en kort forklaring,\nog dernæst ignorerer vi denne e-post-adresse den næste dags tid eller der omkring.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Jeg vil sende dig en Tor pakke, hvis du fortæller mig, hvilken du ønsker. Vælg en af ââfølgende pakke navne: \n Windows\n MacOS-i386\n MacOS-PPC\n linux-i386\n linux-x86_64 \n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Besvar venligst denne mail, og fortæl mig en enkelt pakke navn hvilket som helst sted i beskeden af ââdin e-mail."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "HENTER LOKALISERET UDGAVER AF TOR ==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "For at få en version af Tor oversat til dit sprog, skal du angive det sprog du ønsker i den adresse, du sender mailen til: \n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Dette eksempel vil give dig den ønskede pakke i en lokaliseret version for persisk (persisk). Check nedenfor for en liste over understøttede sprog koder. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Liste af understøttede lokaliteter:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Her er en liste af tilgængelige sprog:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabisk\ngettor+de at torproject.org: Tysk\ngettor+en at torproject.org: Engelsk\ngettor+es at torproject.org: Spansk\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: Fransk\ngettor+it at torproject.org: Italiensk\ngettor+nl at torproject.org: Hollandsk\ngettor+pl at torproject.org: Polsk\ngettor+ru at torproject.org: Russisk\ngettor+zh at torproject.org: Kinesisk\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Hvis du ikke angiver et sprog, vil du modtage den engelske version.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MINDRE PAKKER \n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Hvis din båndbredde er lav, eller din udbyder ikke tillader dig at modtage store vedhæftede filer i din e-mail, kan GetTor sende dig flere små pakker i stedet for én stor én."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Du skal blot inkludere søgeordet 'split' i en ny linje på eget (denne del er vigtig!) Som så:\n \n vinduer \n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Hvis du sender denne tekst i en email til GetTor, vil den sende\ndig Tor Browser Bundle i en række 1,4MB vedhæftninger.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Efter du har modtaget alle dele skal du sammensætte dem til én pakke igen.\nDette gøres sådan:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Gem alle modtagede vedhæftninger i én folder på din disk.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2). Udpak alle filer der ender på. \".z\". Hvis du har gemt alle vedhæftede filer til en ny mappe, før skal du blot udpakke alle filer i den mappe. Hvis du ikke ved, hvordan man kan udpakke. .z-filer, se udpakning af filer sektion."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificer alle filer som beskrevet i det brev du modtog med\nhver pakke. (gpg --verify)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Nu Pak det multi-volume arkiv i en fil ved at dobbeltklikke på filen der ender på \"..split.part01.exe\". Dette bør starte processen automatisk."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Efter du har udpakket, burde du finde en ny \".exe\"-fil i din\ndestinationsfolder. Dobbeltklik på denne, og Tor Browser Bundle\nstarter inden for et par sekunder.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Det var det. Du er færdig. Tak for at du bruger Tor og hav sjov!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Her er din ønskede software som en zip-fil. Udpak venligst pakken og verificer signaturen."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "Bekræfte signatur\n=============\nHvis din computer har GnuPG installeret, kan du bruge GPG kommandolinje værktøjet som følger efter udpakning zip-filen: \n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en- US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Besked der kommer skal se nogenlunde sådan ud:\n\ngpg: God signatur fra 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Hvis du ikke er bekendt med kommandolinje værktøjer, prøv at kigge efter en grafisk brugergrænseflade til GnuPG på denne hjemmeside:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKERET ADGANG / CENSUR\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Hvis din internetforbindelse blokerer adgang til Tor-netværket, er du\nmåske nød til at benytte et bridge relay. Bridge relays (eller kort;\n\"bridges\") er Tor-relays der ikke er listet på hovedcentralen. Siden\nder ikke er nogen komplet offentlig liste af dem, og selv hvis din\nudbyder filtrerer forbindelser til alle de kendte Tor-relays, har de\nsandsynligvis ikke mulighed for at blokere alle bridges.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Du kan få fat i en bro ved at sende en e-mail, der indeholder \"get bridges\" i selve e-mailen til følgende e-mail-adresse:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Det er også muligt at hente bridges via en internetbrowser på følgende url:\nhttps://bridges.torproject.org/\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "VIGTIG BESKED:\nSiden dette er en del af en split-fil forespørgsel er du nød til\nat vente til at alle split-filer er modtaget af dig før du kan gemme\ndem alle i den samme folder og udpakke dem ved at dobbeltklikke på\nden første fil.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pakker kommer måske ude af rækkefølge! Vær' sikker på du har\nmodtaget alle pakker før du prøver at udpakke dem!\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Det var med succes forstået. Din anmodning er i øjeblikket under behandling. Din pakke (%s) skulle ankomme inden for de næste ti minutter."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Hvis den ikke kommer, kan pakken være for stor til din mail-udbyder. Prøv at gensende mail fra en GMAIL.COM, YAHOO.CN eller YAHOO.COM konto."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Vi oplever desværre problemer i øjeblikket, og vi kan ikke fuldføre din\nforespørgsel lige nu. Vær venligst tålmodig mens vi prøver at løse problemet.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Desværre er der ingen split-pakke tilgængelig for den pakke du \nforespurgte. Send os venligst et andet pakkenavn eller forespørg den samme pakke\nigen, men fjern nøgleordet 'split'. I så fald vil vi sende dig hele\npakken. Sørg for at sikre at dette er hvad vil have."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "UDPAKNING AF FILERNE\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Den nemmeste måde at udpakke de filer du har modtaget, er at installere 7-Zip, en gratis fil kompression / dekomprimeringens værktøj. Hvis det ikke er installeret på din computer endnu, kan du downloade den her: \n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Når 7-Zip er installeret, kan du åbne .z arkivet du har modtaget fra os ved at dobbeltklikke på det."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "En alternativ måde at få .z filer udpakket er at omdøbe dem til .zip. For eksempel, hvis du har modtaget en fil kaldet \"windows.z\" omdøb den til \"windows.zip\". Du bør derefter være i stand til at udpakke arkivet med admindelige fil arkivering programmer, der sikkert allerede er installeret på din computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Besvar venligst denne mail, og fortæl mig en enkelt pakke navn overalt i dit svar. Her er en kort forklaring på, hvad disse pakker er:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "Windows:\nTor Browser Bundle-pakke til Windows-operativsystemer. Hvis du kører en version af Windows, som Windows XP, Windows Vista eller Windows 7, dette er den pakke, du burde få."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "MacOS-i386:\nTor Browser Bundle-pakke til OS X, Intel CPU-arkitektur. Generelt vil nyere Mac-hardware kræve, at du bruge denne pakke."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "MacOS-ppc:\nDette er en ældre installationsprogram (den \"Vidalia bundle\") for ældre Mac kører OS X på PowerPC CPU'er. Bemærk, at denne pakke vil være forældet snart."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle-pakke til Linux, 32 bits versioner."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Bemærk, at denne pakke er temmelig stor og har brug for din e-mail-udbyder for at give mulighed for vedhæftede filer på omkring 30 MB i størrelse."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle-pakke til Linux, 64bit versioner."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nDen Tor kildekode, for eksperter. De fleste brugere ønsker ikke denne pakke."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "OFTE STILLEDE SPÃRGSMÃ
L\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Hvad er Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Navnet \"Tor\" kan henvise til flere forskellige komponenter."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Den Tor software er et program du kan køre på din computer, som hjælper med at holde dig sikker på internettet. Tor beskytter dig ved at kaste din kommunikation omkring et distribueret netværk af formidlere, der drives af frivillige over hele verden: det forhindrer nogen at se din internetforbindelse fra at lære hvilke websteder du besøger, og det forhindrer de websteder, du besøger fra at lære din fysiske placering. Dette sæt af frivillige relæer kaldes Tor-netværket. Du kan læse mere om, hvordan Tor fungerer her: https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Hvad er Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) er den pakke, vi anbefaler til de fleste brugere. Pakken kommer med alt hvad du behøver til sikkert at surfe på internettet. Bare pak den ud og kør."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Hvilken pakke burde jeg anmode om?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Det afhænger af operativsystemet, bruger du. For eksempel, operativsystemet Microsoft Windows, bør du bede om \"windows\". Her er en kort forklaring på alle pakker til at anmode om, og hvad operativsystemer der er egnet til:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Hvordan kan jeg udpakke filen du sendte mig?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "SPÃRGSMÃ
L:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "SVAR:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po
index 0729c99..4f41339 100644
--- a/de/gettor.po
+++ b/de/gettor.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: freedompenguin <sebastian at urbach.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "Wir bitten nicht nach Antworten auf diese Mail nachzufragen.\nFalls deine Mail von einem Dienst kommt, der nicht DKIM nutzt, versenden wir eine kurze Erklärung und ignorieren die Absendeadresse der Mail bei allen neuen Nachrichten am nächsten und an den folgenden Tagen."
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -67,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ich werde dir ein Tor Packet senden, wenn du mir sagst welches du möchtest. Bitte wähle einen der folgenden Paketnamen:\n windowsâ\n macos-i386â\n macos-ppcâ\n linux-i386â\n linux-x86_64â\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Bitte beantworte diese mail und nenne mir ein Paketnamen im Body deiner email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Erhalten einer Ortsgebundenen Version von TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Um eine Version von Tor in deiner Sprache zu erhalten, gib die Sprache die du möchtest in der Adresse der email an:\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Dieses Beispiel gibt dir ein Paket mit der Sprachversion für Farsi (Persian). Nachfolgend siehst du eine liste mit unterstützten Sprachen."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Liste der unterstützten Sprachen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Hier ist eine Liste aller verfügbaren Sprachen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -120,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabisch\n gettor+de at torproject.org: Deutsch\n gettor+en at torproject.org: Englisch\n gettor+es at torproject.org: Spanisch\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Französisch\n gettor+it at torproject.org: Italienisch\n gettor+nl at torproject.org: Niederländisch\n gettor+pl at torproject.org: Polnisch\n gettor+ru at torproject.org: Russisch\n gettor+zh at torproject.org: Chinesich"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Falls du keine Sprache auswählst, wirst du standardmäÃig die englische Version erhalten."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Kleinere Pakete\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Solltest du eine geringe Bandbreite haben oder dein Provider erlaubt dir nicht gröÃere Anhänge anzunehmen, kann dir GetTor einige kleine Pakete senden anstatt ein groÃes."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Füge einfach das Schlagwort \"split\" allein in einer neuen Zeile ein (das ist sehr Wichtig!) z.B. so:\n â\n windowsâ\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Schicke diesen Text in einer E-Mail an GetTor. Dies bewirkt, dass das Tor Browser Bundle in mehreren 1,4 MB groÃen Anhängen verschickt wird."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Nach Erhalt aller Teilanhänge ist es notwendig diese wieder zusammen zu fügen. Dies erreicht man wie folgt:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Speichere alle erhaltenen Anhänge in einem Verzeichnis auf deiner Festplatte ab. "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Entpacke alle Dateien die mit \".z\" enden. Hast du die Anhänge alle in einen neuen ordner gespeichert, kannst du die Dateien einfach in diesen Ordner entpacken. Solltest du nicht wissen wie man .z Dateien entpackt, schaue dir bitte die Sektion ENTPACKEN DER Dateien an."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Ãberprüfe ob es sich um die richtigen Dateien handelt, wie es in den Mails jedes Pakets beschrieben ist. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Entpacke nun das multi-volume Archiv in eine Datei indem du einen Doppel-Klick an der Datei die auf \"..split.part01.exe\" endet, ausführst. Das sollte den Prozess automatisch starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Nach dem Entpacken solltest du eine neue \".exe\" Datei im betreffenden Ordner vorfinden. Auf diese Datei doppelklicken und Tor Browser Bundle wird innerhalb weniger Sekunden starten. "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Das wärs. Danke, dass du dich entschieden hast Tor zu nutzen. Viel Spass!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Hier ist deine angefragte Software als zip Datei. Bitte entpacke das Paket und überprüfe die Signatur."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ÃBERPRÃFEN DER SIGNATUR\n================\nHast du GnuPG auf deinem Computer installiert, benutze das gpg Kommandozeilentool wie folgt nachdem du zip Datei entpackt hast:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Die Ausgabe sollte ähnlich der folgenden aussehen:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Solltest du dich mit Kommandozeilen Programmen nicht auskennen, kannst du auf folgender Seite nach einer Benutzeroberfläche für GnuPG schauen:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOCKIERTER ZUGRIFF / ZENSUR\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Wenn deine Internetverbindung den Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert, kann es sein, dass du eine Brücken-Weiterleitung (bridge relay) zum Netzwerk benötigst: Brücken-Weiterleitungen (oder kurz: Brücken), sind Tor-Weiterleitungen, die im Hauptverzeichnis des Internet Service Providers (ISP) nicht gelistet sein sollten. Da keine öffentliche, komplette Liste existiert wird es dem ISP wahrscheinlich nicht gelingen alle Tor-Weiterleitungen für die Blockade heraus zu filtern. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Du kannst eine Bridge verwenden bzw. auswählen indem du eine email, die \"get bridges\" im Body enthält an die folgende Email Adresse sendest:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Es ist möglich mit Aufsuchen der folgenden Internetseite über den Browser eine Brücke zu erhalten: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "WICHTIGER HINWEIS:\nWenn es sich um eine Aufteilung in Teilpakete (split-files) handelt: Bevor du beginnst die Teilpakete im selben Ordner abzuspeichern und sie mit Doppelklick zu entpacken, solltest du den vollständigen Eingang aller Pakete abgewartet haben. "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Die Pakete können unregelmäà eintreffen! Bitte überprüfe ob du alle Pakete erhalten hast, bevor du mit dem Entpacken beginnst!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Es wurde erfolgreich interpretiert. Deine Anfrage wird zur Zeit bearbeitet.\nDein Paket (%s) sollte innerhalb der nächsten 10 minuten ankommen."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Sollte es nicht ankommen, könnte es daran liegen das dass Packet zu groà für deinen Email Provider ist. Versuche die Anfrage erneut über ein Konto bei GMAIL.COM, YAHOO.CN oder YAHOO.COM per Email zu senden."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Leider treten aktuell Probleme auf, die uns daran hindern deine Anfrage zeitnah umzusetzen. Bitte gedulde dich, da wir versuchen das Probelm in Kürze zu lösen. "
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Leider ist für das von dir angefragte Paket keine Paketaufteilung möglich. Bitte fordere ein anderes Paket an oder erneuere deine Anfrage ohne das Stichwort 'split'. In diesem Fall würden wir dir das gesamte Paket zuschicken. Dies solltest du dann auch beabsichtigen."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ENTPACKEN DER DATEIEN\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Der einfachste Weg um die erhaltenen Dateien zu entpacken, besteht darin 7-zip zu installieren, ein freies Programm zu packen/entpacken. Sollte es bisher nicht auf deinem Computer installiert sein, kannst du es hier herunterladen:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Sobald 7-zip installiert ist, kannst du die .z Archive die du von uns erhalten hast durch einen Doppel-Klick öffnen."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Eine Alternative um die .z Dateien zu entpacken, besteht darin diese in .zip umzubenennen. Hast du eine Dateie erhalten die \"windows.z\" heiÃt, kannst du diese in \"windows.zip\" umbenennen. Du solltest nun in der Lage sein das Archiv mit einem herkömmlichen Archivprogramm das bereits auf deinem Computer installiert ist, zu entpacken."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Bitte beantworte diese mail und gib mir einen einzigen Paketnamen irgendwo in deiner Antwort an. Hier ist eine kurze Erklärung was das für Pakete sind:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nDas Tor Browser Bundle Paket für Windows Betriebssysteme. Benutzt du eine Version von Windows, wie z.B. Windows XP, Windows Vista oder Windows 7, ist dies das Paket, das du benötigst."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nDas Tor Browser Bundle Paket für OS X auf einer Intel CPU. Für neuere Mac Hardware wird diese Paket benötigt."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nDies ist eine ältere Version (the \"Vidalia bundle\") für ältere Macs die OS X auf einen PowerPC Prozessor ausführen. Bitte beachte das dieses Paket bald nicht mehr unterstützt wird."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nDas Tor Browser Bundle Paket für 32bit Versionen von Linux."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Bei diesemgroÃen Paket muss beachtet werden, das dein Email Provider Anhänge mit einer gröÃe von ca. 30MB GröÃe durchlässt."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86-64:\nDas Tor Browser Bundle Paket für 64bit Versionen von Linux"
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nDer Tor Quelltext, für Experten. Die meisten Benutzer benötigen dieses Paket nicht."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONSâ\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Was is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Der Name \"Tor\" kann auf einige verschiedene Komponenten verweisen."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor software ist ein Programm das du auf deinem Computer ausführen kannst und das dir dabei hilft, deine Sicherheit im Internet zu wahren. Tor beschützt dich indem es deine Kommunikation über ein verteiltes Netzwerk aus Relays welche von freiwilligen auf der ganzen Welt betrieben werden, leitet: es verhindert das irgendwer deine Internetverbindung beobachtet, welche Seiten du besuchst und esverhindert, das die Seiten die du besuchst etwas über deinen Standort erfahren können. Diese Ansammlung von Ehrenamtlich betriebenen Relays wird als Tor Netzwerk bezeichnet. Hier kannst du mehr darüber lesen wie Tor funktioniert:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Was ist das Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Das Browser Bundle (TBB) ist Paket, das wir den meisten Benutzern empfehlen. Das Bundle kommtt allem das du benötigst um sicher im Internet zu surfen. Einfach entpacken und starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Welches Packet sollte ich Anfordern?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Das hängt davon ab welches Betriebssystem du Benutzt. Benutzt du Microsoft Windows als Betriebssystem, solltest du \"windows\" anfordern. Hier ist eine kurze Erklärung aller verfügbaren Pakete und für welches Betriebssystem diese geeignet sind."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Wie entpacke ich Dateie(n) die ihr mir gesendet habt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "FRAGE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ANTWORT:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/el/gettor.po b/el/gettor.po
index 3ea6b4d..4694952 100644
--- a/el/gettor.po
+++ b/el/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-18 12:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Î£Î±Ï Î¶Î·ÏοÏμε ÏÏ
γγνÏμη εάν δεν ζήÏηÏε για αÏ
ÏÏ Ïο mail. ÎÏÏ Ïο email ÏÎ±Ï Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί DKIM, θα ÏÏείλοÏ
με μία ÏÏνÏομη εξήγηÏη, και ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια θα αγνοήÏοÏ
με αÏ
ÏÏ Ïο e-mail για Ïην εÏÏμενη ημÎÏα ή ÎÏÏι.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Îα ÏÎ±Ï ÏÏείλοÏ
με Îνα ÏακÎÏο Tor, αν Î¼Î±Ï ÏείÏε Ïοιο εÏιθÏ
μείÏε.\nΠαÏακαλοÏμε να εÏιλÎξεÏε Îνα αÏÏ Ïα ακÏλοÏ
θα ονÏμαÏα ÏακÎÏÏν:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε αÏανÏήÏÏε Ïε αÏ
ÏÏ Ïο μήνÏ
μα και γÏάÏÏε Î¼Î±Ï Îνα Ïνομα ÏακÎÏοÏ
\nμÎÏα ÏÏο ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏοÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ÎÎΨΠΤÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎΣ ÎÎÎÎΣÎΣ TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Îια να λάβεÏε μια μεÏαÏÏαÏμÎνη ÏÏην γλÏÏÏα ÏÎ±Ï ÎκδοÏη Tor, ÏÏοÏδιοÏίÏÏε Ïην\nγλÏÏÏα ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε μÎÏα ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ÏÏÎ¿Ï Ïην οÏοία θα αÏοÏÏείλεÏε Ïο μήνÏ
μα:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Το ÏαÏάδειγμα ÏοÏ
ακολοÏ
θεί θα ÏÎ±Ï ÏαÏάÏÏει Ïο ÏακÎÏο ÏοÏ
ζηÏήÏαÏε ÏÏην ÏοÏικοÏοιημÎνη\nÎκδοÏη για Ïην γλÏÏÏα Farsi (ΠεÏÏικά). ÎναζηÏήÏÏε Ïιο κάÏÏ Ïην λίÏÏα ÏÏν Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενÏν\nκÏδικÏν γλÏÏÏαÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενÏν γλÏÏÏÏν:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "ÎÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μια λίÏÏα με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: ÎÏαβικά\ngettor+de at torproject.org: ÎεÏμανικά \ngettor+en at torproject.org: Îγγλικά \ngettor+es at torproject.org: ÎÏÏανικά \ngettor+fa at torproject.org: ΠεÏÏικά (ÎÏάν) \ngettor+fr at torproject.org: Îαλλικά \ngettor+it at torproject.org: ÎÏαλικά \ngettor+nl at torproject.org: Îλλανδικά \ngettor+pl at torproject.org: ΠολÏνικά \ngettor+ru at torproject.org: ΡÏÏικα\ngettor+zh at torproject.org : ÎινÎζικα"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Îάν δεν εÏιλÎξεÏε γλÏÏÏα, θα λάβεÏε Ïην αγγλική ÎκδοÏη."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Î ÎÎÎΤΠÎÎÎΡÎΤÎΡÎÎ¥ ÎÎÎÎÎÎΥΣ\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Îν Ïο εÏÏÎ¿Ï Î¶ÏÎ½Î·Ï ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μικÏÏ Î® αν ο ÏάÏοÏÎ¿Ï Ï
ÏηÏεÏιÏν διαδικÏÏοÏ
δεν ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να\nλαμβάνεÏε μεγάλα αÏÏεία ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
ÏαÏ, Ïο GetTor μÏοÏεί να ÏÎ±Ï Î±ÏοÏÏείλει ÏολλαÏλά\nμικÏά ÏακÎÏα ανÏί για Îνα ενιαίο μεγάλο ÏακÎÏο."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ÎÏλÏÏ Î³ÏάÏÏε Ïην λÎξη 'split' μÏνη ÏÎ·Ï Ïε μια νÎα γÏαμμή ÏοÏ
μηνÏμαÏÏÏ ÏÎ±Ï (η ενÎÏγεια αÏ
Ïή\nείναι ÏημανÏική!), ÏÏ ÎµÎ¾Î®Ï:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Îν ÏÏείλεÏε αÏ
ÏÏ Ïο κείμενο Ïε Îνα email ÏÏο GetTor θα Ïο αναγκάÏει να ÏÎ±Ï ÏÏείλει Ïο Tor Browser Bundle Ïε Ïολλά μηνÏμαÏα με 1,4 MB ÏÏ
νημμÎνα."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "ÎεÏά Ïην ÏαÏαλαβή ÏλÏν ÏÏν μεÏÏν, θα ÏÏÎÏει να Ïα ξανά-ÏÏ
ναÏμολογήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο και Ïάλι. ÎÏ
ÏÏ Î³Î¯Î½ÎµÏαι ÏÏ ÎµÎ¾Î®Ï:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) ÎÏοθηκεÏÏÏε Ïλα Ïα ληÏθÎνÏα ÏÏ
νημμÎνα Ïε Îνα Ïάκελο ÏÏο δίÏκο ÏαÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) ÎÏοÏÏ
μÏιÎÏÏε Ïλα Ïα αÏÏεία ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν καÏάληξη \".z\". Îν αÏοθηκεÏÏαÏε Ïλα Ïα εÏιÏÏ
ναÏÏÏμενα αÏÏεία Ïε Îνα καÏάλογο νÏÏίÏεÏα, αÏλÏÏ Î±ÏοÏÏ
μÏιÎÏÏε Ïλα Ïα αÏÏεία Ïε αÏ
ÏÏν Ïο καÏάλογο. Îν\nδεν γνÏÏίζεÏε ÏÏÏ Î½Î± αÏοÏÏ
μÏιÎÏεÏε Ïα αÏÏεία .z, ÏαÏακαλοÏμε διαβάÏÏε Ïην ενÏÏηÏα ÎÎ ÎΣΥÎÎ ÎÎΣΠΤΩΠÎΡΧÎÎΩÎ."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) ÎÏαληθεÏÏÏε Ïλα Ïα αÏÏεία ÏÏÏÏ ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏÏο μήνÏ
μα ÏοÏ
ÏαÏαλάβαÏε με\nκάθε ÏακÎÏο. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) ÎÏειÏα, αÏοÏÏ
μÏιÎÏÏε Ïα ÏολλαÏλά αÏÏεία Ïε Îνα,\nδιÏλοÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο αÏÏείο με καÏάληξη \"..split.part01.exe\". ΠενÎÏγεια αÏ
Ïή θα ξεκινήÏει Ïην \nδιαδικαÏία αÏ
ÏÏμαÏα."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) ÎÏαν ολοκληÏÏθεί η αÏοÏÏ
μÏίεÏη, θα βÏείÏε Îνα καινοÏÏιο\nαÏÏείο \".exe\" ÏÏον Ïάκελο ÏÏοοÏιÏμοÏ. ÎÏλÏÏ Î´Î¹ÏλοÏαÏήÏÏε\nÏο και Ïο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή θα ξεκινήÏει Ïε λίγο."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6) ÎλοκληÏÏθηκε η διαδικαÏία. Î£Î±Ï ÎµÏ
ÏαÏιÏÏοÏμε ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο TOR και καλή διαÏκÎδαÏη!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ΥΠÎΣΤÎΡÎÎÎ\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ζηÏήÏαÏε, ÏÏ Î±ÏÏείο zip. ΠαÏακαλοÏμε αÏοÏÏ
μÏιÎÏÏε Ïο\nÏακÎÏο και εξακÏιβÏÏÏε Ïην Ï
ÏογÏαÏή ÏοÏ
."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ÎÎÎÎΡÎÎΣΠΥΠÎÎΡÎΦÎΣ\n=====================\nÎν ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνο Ïο GnuPG, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε\nÏο εÏγαλείο γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï gpg ÏÏ ÎµÎ¾Î®Ï, αÏÎ¿Ï Î±ÏοÏÏ
μÏιÎÏεÏε Ïο αÏÏείο zip:\n\ngpg -verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Το αÏοÏÎλεÏμα θα μοιάζει κάÏÏÏ ÎÏÏι:\n\ngpg: Good signature from 'Errin Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Îν δεν είÏÏε εξοικειÏμÎνοÏ/η με Ïα εÏγαλεία γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολήÏ, αναζηÏήÏÏε κάÏοιο\nγÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα για Ïο GnuPG ÏÏην ιÏÏοÏελίδα:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ΦΡÎÎÎÎÎΠΠΡÎΣÎÎΣÎ/ÎÎÎÎÎΡÎΣÎÎ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Îν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο εμÏοδίζει Ïην ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor\nίÏÏÏ ÏÏειάζεÏÏε κάÏοια αναμεÏάδοÏη γÎÏÏ
ÏαÏ. Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏάδοÏÎ·Ï (ή \"γÎÏÏ
ÏεÏ\", εν ÏÏ
νÏομία)\nείναι αναμεÏαδÏÏÎµÏ Tor οι οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ καÏαγÏάÏονÏαι ÏÏον κÏÏιο καÏάλογο. ÎÏÏÏον\nδεν Ï
ÏάÏÏει δημÏÏια ÏλήÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏα ÏÏν γεÏÏ
ÏÏν αÏ
ÏÏν, ακÏμη κι αν η ÎÏαιÏία ΠαÏοÏÎ®Ï ÎνÏεÏνÎÏ ÏιλÏÏάÏει\nÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¿Ï ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏÎµÏ Tor, ÏιθανÏν δεν είναι Ïε θÎÏη\nνα εμÏοδίÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "ÎÏοÏείÏε να αÏοκÏήÏεÏε μια γÎÏÏ
Ïα ÏÏÎλνονÏÎ±Ï Îνα ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÏ Î¼Î®Î½Ï
μα ÏοÏ
θα ÏεÏιÎÏει Ïην ÏÏάÏη \"get bridges\"\nÏÏο ÏÏμα ÏοÏ
μηνÏμαÏοÏ, ÏÏην διεÏθÏ
νÏη ÏοÏ
ακολοÏ
θεί:\nbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏαÏαλάβεÏε γÎÏÏ
ÏÎµÏ Î¼ÎÏÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή ιÏÏÎ¿Ï ÏÏην ακÏλοÏ
θη διεÏθÏ
νÏη:\nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "ΣÎÎÎÎΤÎÎΠΣÎÎÎÎΩΣÎ:\nÎÏÏÏον η διαδικαÏία αÏ
Ïή είναι μÎÏÎ¿Ï ÎµÎ½ÏÏ Î±Î¹ÏήμαÏÎ¿Ï Î¼ÎµÎ¼Î¿Î½ÏμÎνÏν αÏÏείÏν, θα ÏÏÎÏει να ÏεÏιμÎνεÏε να ÏαÏαλάβεÏε\nÏλα Ïα μεμονÏμÎνα αÏÏεία ÏÏιν Ïα αÏοθηκεÏÏεÏε Ïλα\nμÎÏα ÏÏον ίδιο καÏάλογο και Ïα αÏοÏÏ
μÏιÎÏεÏε διÏλοÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο\nÏÏÏÏο αÏÏείο."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Τα ÏακÎÏα μÏοÏοÏν να ληÏθοÏν με ÏÏ
Ïαία ÏειÏά! ΠαÏακαλοÏμε να είÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι\nÏÏι Ïα λάβαÏε Ïλα ÏÏίν Ïα ανοίξεÏε!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Το μήνÏ
μά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ καÏανοηÏÏ. Το αίÏημά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï
ÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏία.\nΤο ÏακÎÏο (%s) θα ÏÎ±Ï Î±ÏοÏÏαλεί μÎÏα ÏÏα εÏÏμενα δÎκα λεÏÏά."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Îν δεν λάβεÏε Ïο ÏακÎÏο, ίÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿ για Ïην εÏαιÏία ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏει Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
.\nÎ ÏοÏÏαθήÏÏε να ÏÏείλεÏε εκ νÎοÏ
Ïο μήνÏ
μα μÎÏα αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιον λογαÏιαÏÎ¼Ï GMAIL.COM, YAHOO.CN ή YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ Î±Ï
Ïή Ïη ÏÏιγμή ανÏιμεÏÏÏίζοÏ
με ÏÏοβλήμαÏα και δεν μÏοÏοÏμε να ικανοÏοιήÏοÏ
με\nÏο αίÏημα ÏÎ±Ï Î¬Î¼ÎµÏα. ΠαÏακαλοÏμε να είÏÏε Ï
ÏομονεÏικοί ÏÏο ÏÏοÏÏαθοÏμε να ανÏιμεÏÏÏίÏοÏ
με Ïο θÎμα."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏει διαθÎÏιμο ÏακÎÏο μεμονÏμÎνÏν αÏÏείÏν για Ïο ÏακÎÏο ÏοÏ
\nζηÏήÏαÏε. ΠαÏακαλοÏμε να Î¼Î±Ï Î±ÏοÏÏείλεÏε Îνα άλλο Ïνομα ÏακÎÏοÏ
ή να ζηÏήÏεÏε Ïο ίδιο ÏακÎÏο\nεκ νÎοÏ
, αλλά διαγÏάÏονÏÎ±Ï Ïην λÎξη 'split'. ΣÏην ÏεÏίÏÏÏÏη αÏ
Ïή θα ÏÎ±Ï ÏÏείλοÏ
με ολÏκληÏο\nÏο ÏακÎÏο. Î ÏÎÏει να είÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ÎÎ ÎΣΥÎÎ ÎÎΣΠΤΩΠÎΡΧÎÎΩÎ\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "ΠεÏ
κολÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να αÏοÏÏ
μÏιÎÏεÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
λάβαÏε είναι να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή 7-Zip,\nÎνα δÏÏεάν εÏγαλείο ÏÏ
μÏίεÏηÏ/αÏοÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
. Îν δεν Ïο ÎÏεÏε ήδη εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, μÏοÏείÏε να Ïο λάβεÏε αÏÏ ÎµÎ´Ï:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "ÎÏαν εγκαÏαÏÏαθεί Ïο 7-Zip μÏοÏείÏε να ανοίξεÏε Ïο αÏÏείο .z ÏοÏ
λάβαÏε αÏÏ\nεμάÏ, κάνονÏÎ±Ï ÎµÏÎ¬Î½Ï ÏοÏ
δÏ
ο κλικ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "ÎÎ½Î±Ï ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î±ÏοÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï ÏÏν αÏÏείÏν .z είναι να μεÏονομάÏεÏε Ïην καÏάληξή ÏοÏ
Ï Ïε\n.zip. Îια ÏαÏάδειγμα, αν ÏαÏαλάβαÏε κάÏοιο αÏÏείο με Ïνομα \"windows.z\", μεÏονομάÏÏε Ïο Ïε \"windows.zip\". ÎÏÏι, θα μÏοÏÎÏεÏε να εξάγεÏε Ïα αÏÏεία με οÏοιοδήÏοÏε κοινÏ\nÏÏÏγÏαμμα ÏÏ
μÏίεÏηÏ/αÏοÏÏ
μÏίεÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
Ïο οÏοίο είναι, ίÏÏÏ, ήδη εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ΠαÏακαλοÏμε αÏανÏήÏÏε ÏÏο μήνÏ
μα αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ γÏάÏÏε Îνα οÏοιοδήÏοÏε Ïνομα ÏακÎÏοÏ
οÏοÏ
δήÏοÏε\nμÎÏα ÏÏην αÏάνÏηÏή ÏαÏ. ÎκολοÏ
θεί μια ÏÏνÏομη εξήγηÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nΤο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor για λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Windows. Îν εκÏελείÏε\nκάÏοια ÎκδοÏη Windows, ÏÏÏÏ Ïο Windows XP, Ïο Windows Vista ή\nWindows 7, αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο ÏακÎÏο ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏαÏαλάβεÏε."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nΤο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor για OS X αÏÏιÏεκÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï Intel CPU. Îενικά\nοι νεÏÏεÏοι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Mac αÏαιÏοÏν Ïην ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα ÏαλαιÏÏεÏο ÏακÎÏο (Ïο \"ÏακÎÏο Vidalia\") για ÏαλαιÏÏεÏα Mac ÏοÏ
ÏÏÎÏοÏ
ν\nOS X με PowerPC CPU. ΣημειÏÏÏε ÏÏι, Ïο ÏακÎÏο αÏ
ÏÏ ÏÏνÏομα θα καÏαÏγηθεί."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386: \nΤο ÏακÎÏο Tor Browser Bundle για Ïο Linux, 32bit εκδÏÏη."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "ΣημειÏÏÏε ÏÏι Ïο ÏακÎÏο αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μεγάλο και ÏÏÎÏει ο ÏάÏοÏÎ¿Ï Ï
ÏηÏεÏιÏν ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
να\nεÏιÏÏÎÏει Ïην εÏικÏλληÏη αÏÏείÏν με μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏεÏίÏοÏ
30ÎÎ."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nΤο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼Îµ Linux, ÎκδοÏÎ·Ï 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nÎ Ïηγαίο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
Tor για ειδικοÏÏ. Το ÏακÎÏο αÏ
ÏÏ Î±ÏεÏ
θÏνεÏαι Ïε λίγοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ΣΥΧÎÎ ÎÎÎΤΥΠΩÎÎÎÎΣ ÎΡΩΤÎΣÎÎΣ Î FAQ\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Τι είναι Ïο Tor;"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Το Ïνομα \"Tor\" αναÏÎÏεÏαι Ïε Ïολλά και διάÏοÏα ÏÏοιÏεία."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Tor είναι Îνα ÏÏÏγÏαμμα για Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏοÏ
\nÏÏ
μβάλλει ÏÏην αÏÏάλειά ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο. Το Tor ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏαÏεÏει αναμεÏαδίδονÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï ÎµÏικοινÏÎ½Î¯ÎµÏ ÏÎ±Ï Î¼ÎÏα Ïε Îνα καÏανεμημÎνο δίκÏÏ
ο αναμεÏαδοÏÏν οι οÏοίοι εκÏελοÏνÏαι αÏÏ ÎµÎ¸ÎµÎ»Î¿Î½ÏÎÏ ÏÏÏÏ ÎµÏείÏ\nÏανÏÎ¿Ï ÏÏον κÏÏμο: εμÏοδίζει ÏÏίÏοÏ
Ï Î½Î± ÏαÏακολοÏ
θοÏν Ïην ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο\nκαι να γνÏÏίζοÏ
ν ÏοιοÏ
Ï Î¹ÏÏÏÏοÏοÏ
Ï ÎµÏιÏκÎÏÏεÏθε, αλλά εμÏοδίζει και ÏοÏ
Ï Î¹ÏÏÏÏοÏοÏ
Ï ÏοÏ
εÏιÏκÎÏÏεÏθε\nνα γνÏÏίζοÏ
ν Ïην ÏÏ
Ïική ÏÎ±Ï ÏοÏοθεÏία. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏÏνολο εθελονÏικÏν αναμεÏαδοÏÏν ονομάζεÏ
αι\nδίκÏÏ
ο Tor. ΠεÏιÏÏÏÏεÏα για Ïον ÏÏÏÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
Tor μÏοÏείÏε να μάθεÏε εδÏ:\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Τι είναι Ïο ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor;"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Το ΠακÎÏο ΠεÏιηγηÏή Tor (ΤÎÎ) είναι Ïο ÏακÎÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
νιÏÏοÏμε ÏÏοÏ
Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ.\nΤο ÏακÎÏο ÏεÏιλαμβάνει Ïλα ÏÏα ÏÏειάζεÏÏε για αÏÏαλή ÏεÏιήγηÏη ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο.\nÎÏλÏÏ Ïο αÏοÏÏ
μÏιÎζεÏε και Ïο εκÏελείÏε."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ποιο ÏακÎÏο ÏÏÎÏει να ζηÏήÏÏ;"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι αÏÏ Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε. Îια ÏαÏάδειγμα, αν Ïο\nλειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Microsoft Windows, ÏÏÎÏει να ζηÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο \"windows\". ÎκολοÏ
θεί\nμια μικÏή εÏεξήγηÏη ÏλÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν και λειÏοÏ
ÏγικÏν\nÏÏ
ÏÏημάÏÏν για Ïα οÏοία ÏÏοοÏίζονÏαι:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Î ÏÏ Î±ÏοÏÏ
μÏιÎÎ¶Ï Ïο αÏÏείο(α) ÏοÏ
μοÏ
ÏÏείλαÏε;"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "ÎΡΩΤÎΣÎ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ÎÎ ÎÎΤÎΣÎ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po
index e791454..ed0de31 100644
--- a/es/gettor.po
+++ b/es/gettor.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 16:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Le pedimos disculpas si usted no solicitó este correo. Al situarse\nsu cuenta de correo electrónico en un servicio que no usa DKIM, le\nenviamos esta explicación breve de la situación, y luego ignoraremos\nesta dirección de correo durante el dÃa siguiente, aproximadamente)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -67,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Le enviaré un paquete de Tor por correo si me indica cuál quiere.\nPor favor, seleccione uno de los siguientes nombres de paquetes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Por favor, responda a este correo y mencione un sólo\nnombre de paquete en cualquier parte del cuerpo del correo."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTENER VERSIONES LOCALIZADAS DE TOR\n===================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Para obtener una versión de Tor traducida a su idioma, especifique\nel idioma que quiere en la dirección a la que enviará el correo::\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Con el ejemplo obtendrÃa la versión localizada al persa (farsi) del\npaquete solicitado. Abajo hay una lista de códigos de idioma aceptados. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista de regionalizaciones (locales) soportadas:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Esta es una lista de los idiomas disponibles: "
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -120,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Ãrabe\n gettor+de at torproject.org: Alemán\n gettor+en at torproject.org: Inglés\n gettor+es at torproject.org: Español\n gettor+fa at torproject.org: Persa (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francés\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Holandés\n gettor+pl at torproject.org: Polaco\n gettor+ru at torproject.org: Ruso\n gettor+zh at torproject.org: Chino"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Si no selecciona un idioma, recibirá la versión en inglés."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PAQUETES DE MENOR TAMAÃO\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Si su ancho de banda es reducido o su proveedor no le permite\nrecibir archivos adjuntos grandes en su correo, GetTor puede\nenviarle varios paquetes más pequeños en lugar de uno grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simplemente incluya la palabra clave 'split' en una nueva lÃnea que no contenga nada más (¡esto es importante!) de la siguiente manera:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Enviar este texto en un correo a GetTor causará que le enviemos el Paquete de Navegador Tor en varios archivos adjuntos de 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Después de haber recibido todas las partes, necesita re-ensamblarlas\nen un sólo paquete de nuevo. Esto se hace de este modo:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Guarde todos los archivos adjuntos en una carpeta en su disco."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Descomprima todos los archivos terminados en \".z\". Si guardó\ntodos los adjuntos en una carpeta nueva, simplemente descomprima\ntodos los archivos en esa carpeta. Si no sabe cómo descomprimir\nlos archivos .z, lea la sección DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verifique todos los archivos tal como se describe en el correo \nque recibió con cada paquete. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Desempaquete ahora el archivo multi-volumen a un sólo archivo\nhaciendo doble-clic en el archivo terminado en \"..split.part01.exe\".\nEsto deberÃa iniciar el proceso automáticamente"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Cuando termine de desempaquetar, debe encontrar el archivo \".exe\"\nrecién creado en su carpeta destino. Simplemente haga doble clic en\nel archivo y el Paquete de Navegador Tor se iniciará en unos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Eso es todo. Ya ha terminado. ¡Gracias por utilizar Tor y diviértase!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SOPORTE\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aquà está el software que ha solicitado en formato de archivo zip.\nPor favor descomprima el paquete y verifique la firma."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICAR LA FIRMA\n=================\nSi su equipo tiene instalado GnuPG, después descomprimir el archivo zip use la herramienta de lÃnea de comandos de este modo: \n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "El resultado debe parecerse a esto: \n\n gpg: Firma correcta de 'Erinn Clark<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Si no está familiarizado con las herramientas de lÃnea de comandos,\nintentelo buscando una interfaz gráfica para GnuPG en este sitio web: \n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACCESO BLOQUEADO / CENSURA\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Si su conexión a Internet bloquea el acceso a la red Tor, podrÃa\nnecesitar un repetidor puente (bridge relay). Los bridges son repetidores\nde Tor que no están listados en el repositorio principal de\nrepetidores (relays). Al no haber una lista pública completa de ellos,\nincluso si su proveedor de Internet (ISP) está filtrando las conexiones\ncon los repetidores de Tor conocidos, probablemente no podrá\nbloquear todos los bridges."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Puede conseguir un repetidor puente (bridge) enviando un correo que\ncontenga \"get bridges\" en el cuerpo del correo, a la siguiente dirección:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "También es posible obtener bridges con un navegador web, en la URL:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nYa que esto forma parte de una solicitud de un archivo fraccionado,\nnecesita esperar hasta recibir todos los archivos parciales antes de\nque pueda guardarlos todos en la misma carpeta y desempaquetarlos\nhaciendo doble-clic en el primer archivo."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "¡Los paquetes pueden llegar en cualquier orden! ¡Asegúrese de que\nha recibido todos los paquetes antes de intentar desempaquetarlos!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Su solicitud ha sido analizada con éxito y está siendo procesada.\nSu paquete (%s) deberÃa llegar en los próximos diez minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Si no llega, el paquete puede ser demasiado grande para su proveedor\nde correo. Intente reenviar el correo de solicitud desde una cuenta\nde GMAIL.COM, YAHOO.COM o YAHOO.CN (que soportan DKIM)"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Desafortunadamente estamos sufriendo problemas en este momento\ny no podemos atender su solicitud ahora. Por favor sea paciente\nmientras tratamos de resolver el problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Desafortunadamente no hay archivo fraccionado disponible del paquete\nque ha solicitado. Por favor, envÃenos otro nombre de paquete o solicite\notra vez el mismo eliminando la palabra 'split' y en tal caso le enviaremos\nel paquete completo. Antes asegúrese de que esto es lo que quiere."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "DESEMPAQUETAR LOS ARCHIVOS\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "La forma más fácil de desempaquetar los archivos que ha recibido es\ninstalar 7-Zip, una herramienta libre de compresión/descompresión de\narchivos. Si aún no está instalada en su equipo, puede descargarla en:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Cuando 7-Zip esté instalado, puede abrir el archivo .z que recibió\nde nosotros haciendo doble-clic sobre él."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Una forma alternativa de extraer los archivos .z es renombrarlos a .zip.\nSi, por ejemplo, recibió un archivo llamado \"windows.z\", cambie el\nnombre a \"windows.zip\". DeberÃa entonces poder extraer el archivo con programas de empaquetado de archivos comunes que probablemente\nya están instalados en su ordenador."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Por favor responda a este correo electrónico con un sólo nombre\nde paquete en cualquier parte de su respuesta. Aquà hay una breve\nexplicación de lo que son estos paquetes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nEl Paquete de Navegador Tor para sistemas operativos Windows. Si\nestá ejecutando alguna versión de Windows, como Windows XP,\nWindows Vista o Windows 7, este es el paquete que debe obtener. "
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nEl Paquete de Navegador Tor para OS X sobre arquitectura de CPU\nIntel. En general, los equipos Mac más nuevos requerirán que use\neste paquete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEste es un instalador (el \"paquete Vidalia\") más antiguo para\nequipos Mac más viejos con OS X sobre CPUs PowerPC.\nObserve que este paquete será abandonado pronto. "
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nEl Paquete de Navegador Tor para Linux, en versiones de 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Observe que este paquete es bastante grande y precisa que su\nproveedor de correo permita adjuntos de más de 30MB de tamaño."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nEl Paquete de Navegador de Tor para versiones de Linux de 64-bit"
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nEl código fuente de Tor. Para expertos, la mayorÃa de los usuarios no\nprecisan este paquete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "PREGUNTAS FRECUENTES (FAQ)\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "¿Qué es Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "El nombre \"Tor\" puede referirse a varios componentes diferentes."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "El software Tor es un programa que puede ejecutar en su ordenador para\nayudarle a mantenerse seguro en Internet. Tor le protege al rebotar sus\ncomunicaciones a través de una red distribuÃda de repetidores operados\npor voluntarios alrededor del mundo: ello previene que alguien vigile su\nconexión a Internet para saber qué sitios visita, y previene que los sitios\nque visita obtengan su ubicación fÃsica. Este conjunto de repetidores voluntarios es conocido como la red Tor. Puede aprender más sobre\ncómo funciona Tor en:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "¿Qué es el Paquete de Navegador Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "El Paquete de Navegador Tor (TBB en inglés) es el paquete que nosotros\nrecomendamos a la mayorÃa de los usuarios. El paquete viene con todo lo\nque necesita para navegar por Internet de forma segura. Es tan sencillo\ncomo extraerlo y ejecutarlo."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "¿Qué paquete deberÃa solicitar?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Esto depende del sistema operativo que utilice. Por ejemplo, si su\nsistema operativo es Microsoft Windows debe solicitar \"windows\". AquÃ\ntiene una breve explicación de todos los paquetes disponibles y los\nsistemas operativos para los que funcionan:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "¿Cómo extraigo el(los) archivo(s) que me ha(n) enviado?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "PREGUNTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RESPUESTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/eu/gettor.po b/eu/gettor.po
index 910fd38..7486b7c 100644
--- a/eu/gettor.po
+++ b/eu/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-23 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Antxon Baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Barkamena eskatzen dizugu mezu hau eskatu ez baduzu. Zure \nemaila DKIM erabiltzen ez duen zerbitzu batekoa denez, azalpen \nlabur bat bidaltzen ari gara, eta hurrengo egunetik aurrera edo \nemail helbide hau baztertuko dugu.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Tor pakete bat bidaliko dizut e-mailez, zein nahi duzun esaten badidazu.\nMesedez hautatu hurrengo pakete izenetatik bat:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Mesedez erantzun mezu honi, eta esaidazu pakete izen bakar bat \nmezuaren gorputzaren edozein tokian."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ITZULITAKO TOREN BERTSIOAK ESKURATZEN\n===================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Zure hizkuntzara itzulitako Tor bertsio bat eskuratzeko, zehaztu \nezazu nahi duzun hizkuntza mezuan bidaltzen duzun helbidean:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Adibide honek eskatutako paketea emango dizu Farsi (Pertsiar) \nhizkuntzan. Ikusi behean onartutako hizkuntzen kodeen zerrenda."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Baimendutako hizkuntzen zerrenda:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Hemen duzu hizkuntza erabilgarri guztien zerrenda:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italian\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Hizkuntzarik hautatu ezean, Ingelerazko bertsoa jasoko duzu."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "NEURRI TXIKIAGOKO PAKETEAK\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Zure banda-zabalera baxua bada edo zure hornitzaileak mezuetan eranskin luzeak jasotzea baimentzen ez badizu, GetTorek hainbat pakete zati bidali zaitzake handi bat izan beharrean."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Besterik gabe 'split' hitza gehitu lerro berri batean (hau \ngarrantzitsua da!), hau bezala:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Testu hau mezu batean GetTori bidaltzeak honek Tor Browser \nBundlea zuri bidaltzea ekarriko du, 1,4MBko eranskinetan."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Zati guztiak jaso ostean, pakete bakar batean ber-muntatu beharko \ndituzu. Hau honela egiten da:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Gorde jasotako eranskin guztiak karpeta bakar batean zure diskan."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Erauzi \".z\"n amaitzen diren fitxategi guztiak. Eranskin guztiak karpeta berri batean gorde badituzu, besterik gabe fitxategi guztiak hor erauzi. Ez baldin badakizu nola erauzten diren .z fitxategiak, mesedez ikusi FITXATEGIAK ERAUZTEN atala."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Egiaztatu mezuan jasotako fitxategi guztiak pakete bakoitzarekin. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Orain erauzi ezazu bolumen-anitzeko fitxategia fitxategi bakar \nbatean \"..split.part01.exe\" izeneko fitxategian klik bikoitza eginez. \nHonek prozesua automatikoki hasi beharko luke."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Erauzketa amaitu ostean, duela gutxi sortutako \".exe\" bat \naurkitu beharko duzu zure helmuga karpetan. Besterik gabe klik \nbikoitza egiozu eta segundu gutxitan Tor Browser Bundlea hasiko \nda."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Hori da dena. Bukatu duzu. Eskerrik asko Tor erabiltzeagatik eta ondo pasa!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "LAGUNTZA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Hemen duzu eskatu duzun softwarea zip fitxategi batean. Mesedez paketea fitxategitik erauzi eta sinadura egiaztatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "SINADURA EGIAZTATU\n==================\nZure ordenagailuak GnuPG instalatuta badu, erabili gpg lerro-\nkomando tresna jarraian bezala zip fitxategia erauzi ostean:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.asc tor-browser-1.3.24_en-\nUS.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Irteerak honakoaren itxura izan beharko luke:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Lerro-komando tresnak ezagunak ez badituzu, saiatu GnuPGrentzako erabiltzaile interfaze grafiko (GUI) bat bilazen \nwebgune honetan:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKEATUTAKO SARRERA / ZENTSURA\n==============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Zure Internet konexioak Tor sarerako sarrarea blokeatzen badu, \nagian zubi errele bat beharko duzu. Zubi erreleak (edo \"zubiak\" \nlaburrago) direktorio nagusian zerrendatuta ez dauden Tor erreleak \ndira. Haien zerrenda publiko oso bat ez dagoenez, nahiz eta zure \nISPak Tor errele ezagunetara konexioak iragazi, ziurrenik ezingo \ndituzte zubi guztiak blokeatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Zubi bat eskura dezakezu mezuaren gorputzean \"get bridges\" \nidatzita duen email bat hurrengo helbidera bidaliz:\n\nbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Zubi berriak web nabigatzaile batekin eskura ditzakezu ere \nhurrengo helbidean: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "OHAR GARRANTZITSUA:\nHau hainbat zatiko fitxategi baten eskaera denez, zati guztiak jaso \narte itxaron beharko duzu direktorio berdinean gorde eta \nlehenengo fitxategian klik bikoitza eginez erauzi bahino lehen."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Paketeak ordenik gabe hel daitezke! Mesedez egiaztatu pakete \nguztiak jaso dituzula erauzten saiatu baino lehen!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Arrakastaz ulertu da. Zure eskaera une honetan prozesatzen ari da.\nZure paketea (%s) hurrengo hamar minutu barru heldu beharko \nlitzateke."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Heltzen ez bada, paketea handiegia izan daiteke zure email hornitzailearentzat.\nSaiatu mezua GMAIL.COM, YAHOO.CN edo YAHOO.COM kontu batetik \nberbidaltzen."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Zoritxarrez une honetan arazoak jasaten ari gara eta ezin dugu \nzure eskarea bete. Mesedez itxaron ezazu hau konpontzen saiatzen \ndugun bitartean."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Zoritxarrez ez dago pakete zatirik eskuragarri eskatu duzun \npaketearentzako. Mesedez bidaliguzu beste pakete izen bat edo \npakete berdina berriz eska ezazu, baina ezabatu 'split' hitza. Kasu \nhorretan pakete osoa bidaliko dizugu. Egiaztatu hau dela nahi \nduzuna."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "FITXATEGIAK ERAUZTEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Jaso dituzun fitxategiak erauzteko modurik errazena 7-Zip\ninstalatzea da, fitxategiak konprimitu/deskonprimitzeko tresna\naskea. Zure ordenagailuan instalatuta ez badago, hemen jaitsi\ndezakezu:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Behin 7-Zip instalatuta dagoenean, gugandik jaso duzun .z\nfitxategia ireki dezakezu gainean klik-bikoitza eginez."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ".z fitxategiak erauzirik lortzeko beste modu bat eurak .zip bezala\nberrizendatzea da. Adibidez, \"windows.z\" izena duen fitxategi bat\njaso baduzu, \"windows.zip\" bezala berrinda ezazu. Ondoren\njadanik zure ordenagailuan instalatuta izango dituzun fitxategi\nkudeatzaile aplikazio arruntekin fitxategia erauzteko gai zaingo zara."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Mesedez erantzun mezu honi, eta esaidazu pakete izen bakar bat \nzure erantzunaren edozein atalean. Hemen duzu pakete hauek zer \ndiren inguruko azalpen labur bat:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle paketea Windows sistema eragileetarako.\nWindowsren bertsioren bat erabiltzen ari bazara, Windows XP,\nWindows Vista edo Windows 7 bezala, hau da eskuratu beharko\nzenuke paketea."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle paketea OS X, Intel PUZ arkitekturetarako.\nOro har, Mac hardware berriena pakete hau erabiltzea eskatuko dizu"
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nHau OS X PowerPC PUZetan Mac-etarako instalatzaile (\"Vidalia \nBundle\") zahar bat da. Kontuan izan pakete hau laster zaharkituta\negongo dela."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle paketea Linuxerako, 32 biteko bertsioak."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Kontuan izan pakete hau luzeagoa dela eta zure email hornitzaileak\n\n30MBko eranskinak onartu behar dituela."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle paketea Linuxerako, 64 biteko bertsioak."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "iturria:\nTor iturri kodea, adituentzako. Erabiltzaile gehienek ez dute pakete hau nahi."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "GALDERA ARRUNTAK\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Zer da Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "\"Tor\" izenak hainbat osagairi egin diezaieke erreferentzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor softwarea zure ordenagailuan exekutatu dezakezun eta \nIterneten seguru mantentzen laguntzen zaituen aplikazio bat da. \nTorek zure komunikazioak bolondresak mantendutako \nsakabanatutako errele sare batean zehar errebotatuz babesten \nzaitu: zure Internet konexioa ikusten egon daitekeen norbaitek zein \nwebgune bisitatzen dituzun jakitea saihesten du, eta bisitatzen \ndituzun webguneek zure kokapen fisiko zehatza ikastea saihesten \ndu. Bolondres errele multzo hau Tor sarea deitzen da. Torek nola \nfuntzionatzen duen inguruan gehiago irakurri dezakezu hemen:\nhttps://torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Zer da Tor Browser Bundlea?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) da erabiltzaile gehienentzako gomendatzen\ndugun paketea.\nBundlea Interneta segurtasunez arakatzeko behar duzun guztiarekin \ndator. Besterik gabe erauzi eta exekutatu."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Zer pakete eskatu behar dut?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Darabilzun sistema eragilearen arabera. Esate baterako, zure \nsistema eragilea Microsoft Windows bada, \"windows\" eskatu \nbeharko zenuke. Hemen duzu eskatu beharrezko pakete guztien \neta zer sistema eragileetarako egokiak diren inguruko azalpen \nlabur bat:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Nola erauzten dut/ditut bidali didazun/dizkidazun fitxategia(k)?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "GALDERA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ERANTZUNA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 0b314e7..25b9767 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: martin luther king <sabztunnel at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "Ù
ا عذرخÙاÙÛ Ù
ÛÚ©ÙÛÙ
اگر Ø´Ù
ا اÛ٠اÛÙ
Û٠را ÙÙرستادÛد. از Ø¢ÙجائÛک٠اÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا داراÛÙ ÙÛÚÚ¯Û \"Ø¯Û Ú©Û Ø¢Û Ø§ÙÙ
\" ÙÛØ³ØªØ Ù
ا تÙضÛØ Ú©ÙتاÙÛ Ø¯Ø± اÛÙ Ù
Ùرد ب٠شÙ
ا ÙرستادÛÙ
. Ù
ا تا ÚÙد رÙز Ø¢ÛÙد٠ب٠اÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا Ù¾Ø§Ø³Ø®Û ÙØ®ÙاÙÛÙ
داد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "ب٠Ù
Øض اÛÙÚ©Ù Ø´Ù
ا Ù
٠را از بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ù
Ùرد Ùظر Ù
Ø·Ùع Ú©ÙÛØ¯Ø Ù
٠آ٠را Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙÙ
Ùرستاد. ÙØ·Ùا از بستÙâÙØ§Û ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø²Ûر ÛÚ©Ûâ را اÙتخاب Ú©ÙÛØ¯Ø \n\n windows \n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ÙØ·Ùا ب٠اÛÙ ÙاÙ
٠پاسخ دÙÛØ¯Ø Ù ÙاÙ
بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ù
ربÙØ· ب٠سÛستÙ
عاÙ
Ù Ø®Ùد را در بدÙÙ٠پاسخ Ø®Ùد بÙÙÛسÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "تÙÛÙ ÙسخÙÙ tor ب٠زبا٠خÙد"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ùسخ٠ترجÙ
٠شد٠تÙر ب٠زبا٠دÙØ®ÙاÙتاÙØ Ø¢Ù Ø²Ø¨Ø§Ù Ø±Ø§ در آدرس٠اÛÙ
ÛÙÛ Ú©Ù Ø¨Ù ØªÙر Ù
ÛÙرستÛØ¯Ø ØªØ¹ÛÙ Ú©ÙÛد:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ثاÙØ Ø§Û٠اÛÙ
Û٠ب٠شÙ
ا بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر را ب٠زبا٠ÙØ§Ø±Ø³Û Ù
ÛدÙد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛاÙت بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر ب٠دÛگر زباÙÙØ§Ø Ø¨Ù Ø¢Ø¯Ø±Ø³ÙØ§Û Ù
ÙجÙد زÛر Ù
راجع٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "ÙÙرست زباÙÙØ§Û Ù
ÙجÙد"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "اÛÙ ÙÙØ±Ø³ØªÛ Ø§Ø³Øª از تÙ
اÙ
زباÙÙØ§Û Ø¯Ø± دسترس:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German \ngettor+en at torproject.org: English \ngettor+es at torproject.org: Spanish\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran) \ngettor+fr at torproject.org: French \ngettor+it at torproject.org: Italian \ngettor+nl at torproject.org: Dutch \ngettor+pl at torproject.org: Polish\ngettor+ru at torproject.org: Russian\ngettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "اگر زباÙÛ Ø±Ø§ اÙتخاب ÙÚ©ÙÛØ¯Ø Ø§ÛÙ
Û٠٠بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø§ÙÚ¯ÙÛØ³Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ø®ÙاÙÛد کرد"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "بستÙâÙØ§Û ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¨Ø§ اÙداز٠کÙÚÚ© تر"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "اگر سرعت اÛÙترÙت Ø´Ù
ا پائÛ٠است Ù Ùادر ب٠درÛاÙت اتÚÙ
ÙتâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ در اÛÙ
ÛÙ Ø®Ùد ÙÛستÛØ¯Ø gettor Ù
ÛتÙاÙد ÚÙد بست٠کÙÚت Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ÛÚ© بست٠بزرگ ب٠شÙ
ا اÛÙ
ÛÙ Ú©Ùد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙظÙر, ÙاÚÙÛ Ø³Ù¾ÙÛت را در ÛÚ© خط ب٠صÙرت Ù
جزا Ùرار دÙÛد (دÙت Ú©ÙÛد ک٠اÛÙ Ú©ÙÙ
٠ب٠تÙÙاÛÛ Ù Ø¨Ù ØµÙرت Ù
جزا در ÛÚ© خط Ùرار Ú¯Ûرد ). ب٠عÙÙا٠Ù
ثاÙ:\n\nwindows\nsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ùرستاد٠اÛÙ Ù
ت٠ب٠آدرس٠اÛÙ
ÛÙ \"تر بگÛر\" باعث Ùرستاد٠بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر در اÛÙ
ÛÙÙØ§Û Ú©Ù
ØجÙ
تر ٠ب٠اÙداز٠ضÙ
ÛÙ
Ù ÙØ§Û 1.4 Ù
گاباÛت Ø®ÙاÙد شد"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "پس از گرÙت٠تÙ
اÙ
اÛÙ
ÛÙÙا ٠داÙÙÙد تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
Ù ÙØ§Ø Ø´Ù
ا باÛد Ø®Ùدتا٠ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا را ب٠ÙÙ
Ù
تص٠کÙÛد. اÛÙکار ب٠اÛ٠صÙرت اÙجاÙ
Ù
ÛØ´Ùد"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1- تÙ
اÙ
ÙاÛÙÙØ§Û Ø¶Ù
ÛÙ
٠را در ÛÚ© Ù¾Ùش٠ذخÛر٠کÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "Û²) تÙ
اÙ
Ûâ ÙاÛÙâÙاÛÛâ ک٠ب٠پسÙÙد .z ختÙ
Ù
ÛØ´ÙÙد را unzip Ú©ÙÛد. اگر تÙ
اÙ
Ûâ اتÚÙ
ÙتâÙا را درÙÙ ÛÚ© folder ذخÛر٠کرد٠اÛØ¯Ø ÙÙ
Ù٠آÙÙا را در ÙÙ
ا٠جا unzip Ú©ÙÛد. در صÙرتÛâ Ú©Ù ÙÙ
ÛâداÙÛد ÚÚ¯ÙÙÙ ÙاÛÙâÙØ§Û Ø®Ùد را unzip Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ù Ø¨Ø®Ø´ \"unpack کردÙÙ ÙاÛÙ Ùا\" Ù
راجع٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3- تÙ
اÙ
ÙاÛÙÙا را دÙبار٠ÚÚ© Ú©ÙÛد تا از داشت٠تÙ
اÙ
ÙاÛÙÙØ§Û Ø§Ø·Ù
ÛÙا٠Øاص٠کÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "Ù
جÙ
Ùع٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ø§Ûجاد شد٠را با Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ÙاÛ٠اجراÛÛ \"...split.partÛ°Û±.exe\" ب٠ÛکرÛگر Ù
تص٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5-پس از Ùصب تÙØ±Ø ÛÚ© ÙاÛÙ٠اگز٠دÛگر در Ù¾ÙØ´ÙØ¡ Ù
Ùصد Ø´Ù
ا درست Ø®ÙاÙد شد. با Ú©ÙÛÚ© رÙÛ Ø§ÛÙ ÙاÛ٠اگزÙØ¡ جدÛØ¯Ø Ø¨Ø³ØªÙ ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØªÙر در ÚÙد ثاÙÛ٠باز Ù
ÛØ´Ùد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6- ÙÙ
Ù. تÙ
اÙ
شد. سپاسگذارÛÙ
ک٠از تÙر استÙاد٠کردÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "پشتÛباÙÛ"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "اÛÙ ÙÙ
ÙاÛ٠زÛÙ¾ Ø´Ø¯Ù Ø§Û Ú©Ù ØªÙاضا کردÛد. ÙØ·Ùا٠آÙرا Ø¢ÙزÛÙ¾ کرد٠٠اÙ
Ø¶Ø§Û Ø¢Ùرا تائÛد Ú©ÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "تأÛÛد صØت اÙ
ضا:\n\n============\n\nاگر بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر٠شÙ
ا GnuPG Ùصب Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ø§Ø² دستÙر gpg زÛر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø² کرد٠ÙاÛÙâÙا استÙاد٠کÙÛد:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "khoroji bayad shabih zir bashad:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "در صÙØ±ØªÛ Ú©Ù Ø¨Ø§ command line آشÙا ÙÛستÛØ¯Ø Ø¯Ø± Ùب ساÛت زÛر ÙرÙ
اÙزار GNUPG را با interface گراÙÛÚ©Û Ù¾Ûدا Ú©ÙÛد.\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ù
سدÙد / ساÙسÙر \n\n=================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "اگر سرÙÛس اÛÙترÙت Ø´Ù
ا ÙÙ
Ûگذارد از شبک٠تÙر استÙاد٠کÙÛØ¯Ø Ø´Ø§Ûد ÙازÙ
باشد از پ٠استÙاد٠کÙÛد. Ù¾ÙÙØ§Ø ÙÙØ¹Û Ø±ÙÙ ÙستÙد ک٠در کتاب راÙÙÙ
Ø§Û ØªÙر Ù
Ùتشر Ùشد٠اÙد. از اÙجائÛÚ¯Ù ÙÛÚ Ø¨Ø§ÙÚ© اطÙØ§Ø¹Ø§ØªÛ Ø¹Ù
ÙÙ
Û Ø§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ Ù¾ÙÙا ÙجÙد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± Ø¢Û Ø§Ø³ Ù¾Û Ø´Ù
Ø§Ø ØªÙ
اÙ
Ù¾ÙÙØ§Û Ø¹Ù
ÙÙ
Û Ù Ø´Ùاخت٠شد٠را ÙÛÙتر Ú©ÙØ¯Ø ÙÙ
ÛتÙاÙد تÙ
اÙ
Ù¾ÙÙØ§Û Ù
ÙجÙد در شبک٠تÙر را Ø´ÙاساÛÛ Ù ÙÛÙتر Ú©Ùد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Ø´Ù
ا Ù
ÛتÙاÙÛد با Ùرستاد٠تÙÙا ÛÚ© اÛÙ
ÛÙØ Ù¾ÙÙØ§Û Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·Ûâ درÛاÙت Ú©ÙÛد ک٠ب٠ÙسÛÙ٠آÙÙا بتÙاÙÛد دسترسÛâ آزاد Ù¾Ûدا Ú©ÙÛد.\n کاÙÛ Ø§Ø³Øª در بدÙ٠اÛÙ
ÛÙ ÙاÚÙ \"get bridges\" را تاÛÙ¾ Ú©ÙÛد\n\nbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Ø´Ù
ا Ù
ÛتÙاÙÛد با رÙت٠ب٠آدرس زÛر ÙÙ
پ٠درÛاÙت Ú©ÙÛد\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "Ù
ÙÙ
: از Ø¢ÙجائÛک٠اÛ٠اÛÙ
Û٠تÙÙا Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² ÚÙد تک٠ضÙ
ÛÙ
Ù Ø§Û Ø§Ø³Øª ک٠ب٠شÙ
ا Ùرستاد٠خÙاÙد Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø§Ûد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ûگر ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا صبر Ú©ÙÛد. سپس تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا را باÛد در ÛÚ© Ù¾Ùش٠رÛخت٠٠با Ú©ÙÛÚ© رÙÛ Ø§ÙÙÛÙ ÙاÛÙ Ùر ضÙ
ÛÙ
ÙØ Ø¢Ùرا باز Ú©ÙÛد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "اÛ٠ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا شاÛد ب٠ترتÛب ÙباشÙد. ÙØ·Ùا٠ابتدا Ù
Ø·Ù
ئ٠شÙÛد تÙ
اÙ
ضÙ
ÛÙ
Ù Ùا ٠بست٠ÙØ§Û ØªÚ©Ù ØªÚ©Ù Ø´Ø¯Ù Ø±Ø§ درÛاÙت کرد٠اÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "کاÙ
Ùا٠Ù
تÙج٠شدÛÙ
. درخÙاست Ø´Ù
ا درÛاÙت شد ٠تØت Ø¨Ø±Ø±Ø³Û Ø§Ø³Øª. تا د٠دÙÛÙÙØ¡ Ø¢ÛÙد٠باÛد بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¯Ø±Ø®ÙاستÛتا٠را درÛاÙت Ú©ÙÛد\n(%s)"
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "اگر اÛÙ
ÛÙÛ Ø¯Ø±ÛاÙت Ùکرد٠اÛØ¯Ø Ø´Ø§Ûد ضÙ
ÛÙ
Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا بزرگ باشد. ÙØ·Ùا٠با استÙاد٠از ÛاÙÙ Ù Ûا جÛÙ
Û٠اÛÙ
Û٠بزÙÛد"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Ù
تاسÙاÙ٠شاÙد Ù
Ø´Ú©Ùات ÙÙÛ ÙستÛÙ
Ù ÙÙ
ÛتÙاÙÛÙ
در اÛÙ ÙØظ٠ب٠درخÙاست Ø´Ù
ا پاسخ دÙÛÙ
. ÙØ·Ùا٠کÙ
Û ØµØ¨Ø± داشت٠باشÛد تا Ù
ا Ù
Ø´Ú©Ù Ù
ÙجÙد را برطر٠کÙÛÙ
"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Ù
تاسÙاÙÙ Ù
ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø´Ù
ا ب٠صÙرت تک٠تک٠Ù
ÙجÙد ÙÛست. ÙØ·Ùا٠Ù
ØصÙ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø±Ø§ اÙتخاب Ú©ÙÛد Ûا Ù
جددا٠اÛÙ
Û٠بÙرستÛد اÙ
ÙÙا اÛÙبار از ÙاÚÙØ¡\nsplit\nدر Ù
ت٠اÛÙ
Û٠استÙاد٠ÙÚ©ÙÛد. در Ø¢ÙصÙرت Ú©Ù Ù
ØصÙ٠درخÙØ§Ø³ØªÛ Ø±Ø§ Ûکجا Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا Ø®ÙاÙÛÙ
Ùرستاد "
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "باز کرد٠بست٠ÙاÛÙ \n\n-------------------------"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "آساÙâترÛÙ Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø² کرد٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ùشرد٠درÛاÙØªÛ Ùصب کرد٠ÙرÙ
اÙزار Û·-zip است. اÛÙ ÙرÙ
اÙزار Ø¨Ø±Ø§Û Ùشرد٠کرد٠٠باز کرد٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ùشرد٠استÙاد٠Ù
ÛØ´Ùد. اگر اÛÙ ÙرÙ
اÙزار بر رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر٠شÙ
ا Ùصب ÙÛØ³ØªØ Ù
ÛتÙاÙÛد آ٠را از Ùب ساÛت٠تÙÛÙ Ú©ÙÛد:\n\nhttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "پس از اÛÙÚ©Ù ÙرÙ
اÙزار Û·-zip را Ùصب کردÛØ¯Ø Ù
ÛتÙاÙÛد با د٠بار Ú©ÙÛÚ© بر رÙÛ ÙاÛÙâÙاÛÛâ ک٠پسÙÙد \".z\" دارÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا را باز Ú©ÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "را٠دÛگر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø² کرد٠ÙاÛÙâÙØ§Û Ø¨Ø§ پسÙÙد \".z\" اÛ٠است ک٠پسÙÙد Ø¢ÙÙارا را ب٠\".zip\" تغÛÛر دÙÛد. ب٠عÙÙا٠Ù
ثاÙØ Ø§Ú¯Ø± ÙاÛÙ٠درÛاÙØªÛ \"windows.z\" Ø§Ø³ØªØ ÙاÙ
٠آ٠را ب٠\"windows.zip\" تغÛÛر دÙÛد. اکÙÙ٠باÛد Ùادر باشÛد Ú©Ù ÙاÛÙ٠جدÛد را بÙسÛÙÙÙ ÙرÙ
اÙزار٠Ù
عÙ
ÙÙÛâ ک٠بر رÙÛ Ø§Ú©Ø«Ø± کاÙ
Ù¾ÛÙترâÙا Ùصب است باز Ú©ÙÛد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ÙØ·Ùا ب٠اÛ٠اÛÙ
Û٠پاسخ دادÙØ Ù ÙاÙ
٠بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ù
Ùرد Ùظر را ذکر Ú©ÙÛد. در اداÙ
٠تÙضÛØÛ Ú©ÙØªØ§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ùر بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¢Ù
د٠است:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û ØاÙÛ Ù
رÙرگر TOR Ø¨Ø±Ø§Û Ø³ÛستÙ
عاÙ
Ù ÙÛÙدÙز. در صÙرتÛâ ک٠از ÛÚ©Ûâ از ÙسخÙâÙØ§Û Ø³ÛستÙ
عÙ
Ù ÙÛÙدÙز Ù
Ø«ÙÙ ÙÛÙدÙز Ø§Ú©Ø³Ù¾Û Ûا ÙÛÙدÙز Û· Ù Ûا ÙÛÙدÙز ÙÛستا استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛد از اÛ٠بست٠استÙاد٠کÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macros-iÛ³Û¸Û¶:\n\nبست٠Ù
رÙرگر TOR Ø¨Ø±Ø§Û Ø³ÛستÙ
عاÙ
Ù OS X Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ø±Ø¯Ø§Ø²Ø´Ú¯Ø± اÛÙتÙ. ب٠طÙر Ú©ÙÛâØ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترâÙØ§Û MAC جدÛد Ù
ستÙزÙ
استÙاد٠از اÛ٠بست٠است. "
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nØ¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙترâÙØ§Û MAC ÙدÛÙ
Ûâتر ک٠سÛستÙ
عÙ
Ù OS X را بر رÙÛ Ù¾Ø±Ø¯Ø§Ø²Ø´Ú¯Ø± PowerPC اجرا Ù
ÛÚ©ÙÙØ¯Ø Ø§Ø² اÛ٠بستÙسÙد٠کÙÛد. تÙج٠کÙÛد ک٠اÛ٠بست٠ب٠زÙØ¯Û Ø§Ø² رد٠خارج Ù
ÛØ´Ùد. "
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nÙ
رÙرگر TOR Ø¨Ø±Ø§Û Ø³ÛستÙ
عÙ
Ù ÙÛÙÙکس Û³Û² بÛتÛ."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "تÙج٠داشت٠باشÛد ک٠اÛ٠بست٠بزرگ است Ù Ù
ستÙزÙ
آ٠است ک٠اÛÙ
ÛÙ Ø´Ù
ا بتÙاÙد اتÚÙ
ÙتâÙØ§Û Ø¨ÛØ´ از Û³Û°MB را ÙبÙÙ Ú©Ùد."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nÙ
رÙرگر TOR Ø¨Ø±Ø§Û Ø³ÛستÙ
عÙ
Ù ÙÛÙÙکس Û¶Û´ بÛتÛ."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "کد٠اصÙÛâ:\nکد ا اصÙÛâ ÙرÙ
اÙزار TOR. اÛ٠کد Ù
ربÙØ· ب٠کاربراÙ٠با تجرب٠تر Ù
Ûâباشد."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "سÙاÙâÙØ§Û Ù
شترک کاربراÙ:\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "TOR ÚÛستØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "ÙاÙ
TOR Ù
ÛتÙاÙد ب٠ÚÙدÛ٠جز Ù
تÙاÙت Ù
ربÙØ· Ø´Ùد:"
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "TOR ÙرÙ
اÙزرÛست ک٠با Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø¢Ø§Ù Ø¨Ø± رÙÛ Ú©Ø§Ù
Ù¾ÛÙتر٠خÙد Ù
ÛتÙاÙÛد از اÙ
ÙÛت ٠سÙاÙ
ت Ø®Ùد بر رÙÛ Ø§ÛÙترÙت Ù
ØاÙظت Ú©ÙÛد. TOR ب٠ÙسÛÙÛ٠تغÛÛر Ù
سÛر ارتباطات ٠داد٠در درÙ٠شبک٠اÛâ گسترد٠Ù
تشک٠از کابرا٠داÙØ·Ùب از ÙÙÛت Ø´Ù
ا Ù
ØاÙظت Ù
ÛâÚ©Ùد. بدÛÙ ÙسÛÙÙØ Ø§Ú¯Ø± شخصÛâ ارتباط اÛÙترÙØªÛ Ø´Ù
ا را تØت Ùظر بگÛرد ÙÙ
ÛÙÙÙ
د Ú©Ù Ø´Ù
ا ب٠ÚÙ ÙبسÛتâÙاÛÛâ Ù
راجع٠Ù
Ú©ÛÙÛد Ù ÙÙ
ÚÙÛÙ ÙبسÛتâÙا ÙÛز ÙÙ
ÛتÙاÙÙد از Ù
ÙÙعÛت جغراÙÛاÛÛ Ø´Ù
ا Ù
Ø·Ùع Ø´ÙÙد. ب٠اÛÙ Ù
جÙ
Ùع٠کابرا٠داÙØ·Ùب شبکÙÙ TOR Ú¯Ùت٠Ù
ÛØ´Ùد. Ø´Ù
ا Ù
ÛتÙاÙÛد در Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù TOR ÚÚ¯ÙÙ٠کار Ù
ÛâÚ©Ùد در ÙبسÛت٠زÛربÛشتر بخÙاÙÛد:\n\nhttps://www.torproject.org/about/o
verview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "بست٠Ù
رÙرگر TOR ÚÛستØ"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "بست٠Ù
رÙرگر TOR Ù
جÙ
Ùع٠اÛâ است Ú©Ù Ù
ا ب٠کاربرا٠تÙصÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
. اÛÙ Ù
جÙ
Ùع٠ØاÙÛ ØªÙ
اÙ
Ûâ ابزارâÙاÛÛâ است Ú©Ù Ø´Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙادÙ٠اÛÙ
٠از اÛÙترÙت ب٠آÙÙا اØتÛاج دارÛد. تÙÙا ÙازÙ
است ک٠آ٠را داÙÙÙد باز Ù Ùصب Ú©ÙÛد."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "کداÙ
بست٠را باÛد درÛاÙت Ú©ÙÙ
Ø"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "بست٠ب٠سÛستÙ
عÙ
Ù Ù
Ùرد استÙاد٠دارد. ب٠عÙÙا٠Ù
Ø«ÙØ Ø§Ú¯Ø± از ÙÛÙدÙز٠Ù
اÛکرÙساÙت استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÛØ¯Ø Ù
ÛباÛØ³ØªÛ `windows` را تÙاضا Ú©ÙÛد. در اداÙ
٠تÙضÛØØ§ØªÛ Ø¯Ø± Ù
Ùرد اÛÙÚ©Ù Ú٠بست٠ÙرÙ
اÙØ²Ø§Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ú٠سÛستÙ
عاÙ
ÙÛ Ù
Ùاسب است Ø®ÙاÙÛÙ
داد."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "ÚÚ¯ÙÙÙ ÙاÛÙâÙاÛÛâ Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ù
Ù Ùرستاد٠اÛد را باز Ú©ÙÙ
Ø"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "سÙاÙ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "جÙاب:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/fr/gettor.po b/fr/gettor.po
index 251534c..845c2f8 100644
--- a/fr/gettor.po
+++ b/fr/gettor.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Pouknouki <pouknouki at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Nous nous excusons si vous n'avez pas sollicité ce mail. Ãtant donné que votre e-mail provient d'un service qui n'utilise pas de DKIM, nous vous envoyons une courte explication, et puis nous allons ignorer cette adresse e-mail à partir de demain.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -68,22 +68,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Dites moi quel package Tor vous souhaitez, je vous l'enverrai. \nVeuillez sélectionner un des packages suivants:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Veuillez répondre à ce mail en me donnant le nom du package que vous souhaitez dans le corps de votre message."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Obtenir des versions localisées de Tor\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -91,22 +96,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Pour obtenir une version traduite, dans votre langue, de Tor spécifiez\nle langage souhaité dans l'adresse du mail que vous envoyez\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Cet exemple vous donnera le package dans une version\ntraduite en Farsi (Perse). Vérifiez la liste des langages supportés ci-dessous."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Liste des langues supportées:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Voici une liste de toutes les langues disponibles:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -121,24 +126,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabe\ngettor+de at torproject.org: Allemand\ngettor+en at torproject.org: Anglais\ngettor+es at torproject.org: Espagnol\ngettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\ngettor+fr at torproject.org: Français\ngettor+it at torproject.org: Italien\ngettor+nl at torproject.org: Néerlandais\ngettor+pl at torproject.org: Polonais\ngettor+ru at torproject.org: Russe\ngettor+zh at torproject.org: Chinois"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Si vous ne sélectionnez pas de langue, vous recevrez la version anglaise."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Packages à taille réduite\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Si votre bande passante est limitée ou que votre fournisseur ne vous autorise pas à recevoir des pièces jointes volumineuses dans vos mails, GetTor peut vous envoyer plusieurs petits packages à la place d'un seul gros."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -147,66 +152,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Indiquez simplement le mot clé \"split\" dans une nouvelle ligne du mail (ceci est très important) comme ceci :\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "L'envoi de ce texte dans un e-mail à GetTor lui fera\nvous envoyer le Paquetage de Navigation Tor en un\ncertain nombre de pièces jointes de 1,4 Mo."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Après avoir reçu toutes les pièces, vous avez besoin\nde les ré-assembler à nouveau en un seul paquetage. Cela se fait comme suit:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Enregistrer toutes les pièces jointes reçues dans un même dossier sur votre disque."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Décompressez tous les fichiers finissant par \".z\". Si vous avez d'abord sauvegardé toutes les pièces jointes dans un nouveau dossier, alors décompressez tous les fichiers dans ce dossier. Si vous ne savez pas comment décompresser les fichiers .z, veuillez lire la section UNPACKING THE FILES."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Vérifiez tous les fichiers tel que décrit dans l'e-mail\nque vous avez reçu avec chaque paquet. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Maintenant extrayez l'archive multi volumes dans un seul fichier en double cliquant sur le fichier finissant par \"..split.part01.exe\"."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Une fois la décompression terminée, vous devriez trouver un fichier \".exe\" dans votre dossier de destination. Il suffit de le double-cliquer et le Navigateur Tor devrait se lancer quelques secondes plus tard."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ãa y est. Vous avez terminé. Merci pour l'utilisation de Tor et amusez-vous bien!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Voici le logiciel demandé sous forme de fichier zip. Veuillez décompresser le fichier et vérifier la signature."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -216,14 +221,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFIER LA SIGNATURE\n=====================\nSi GnuPG est installé sur votre ordinateur, utilisez, dans le terminal, la ligne de commande suivante après avoir décompressé le fichier zip\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "La réponse devrait ressembler à ça :\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <â¦>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -231,13 +236,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Si vous n'êtes pas familiarisé avec le terminal, essayez de trouver une interface graphique utilisateur pour GnuPG sur ce site :\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACCÃS BLOQUÃ / CENSURE\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Si votre connexion Internet bloque l'accès au réseau Tor, vous avez peut-être besoin d'un relais-pont. Les relais-ponts (ou «ponts» en abrégé) sont des relais Tor qui ne figurent pas dans le répertoire principal. Comme il n'en existe pas de liste publique, même si votre FAI filtre les connexions à tous les relais Tor connus, ils ne sera probablement pas en mesure de bloquer tous les ponts."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -255,13 +260,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Vous pouvez obtenir un relais en envoyant un email contenant \"get bridges\"\ndans le corps de l'email à l'adresse suivante:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Il est également possible de récupérer des ponts avec un navigateur web à l'adresse suivante: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -270,32 +282,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTE IMPORTANTE:\nDepuis que cela fait partie d'une demande d'un fichier scindé en plusieurs parties, vous devez attendre de les avoir toutes reçues avant de pouvoir les enregistrer dans le même répertoire et de les décompresser en double-cliquant sur le premier fichier."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Les paquetages peuvent arriver dans le désordre! S'il vous plaît assurez-vous que vous avez reçu tous les paquets avant de tenter de les décompresser!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "On l'a correctement compris. Votre requête est en cours de traitement.\nVotre paquet (%s) devrait arriver dans les dix prochaines minutes."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "S'il ne vous parvient pas, c'est, sans doute, que le package est trop volumineux pour votre fournisseur de mail. Essayez de renvoyer le mail à partir d'un compte Gmail.com, Yahoo.fr ou Yahoo.com"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Malheureusement, nous avons actuellement quelques problèmes et nous ne pouvons pas répondre à votre demande. Merci d'avance pour votre patience pendant que nous essayons de résoudre ce problème."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -303,13 +315,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Malheureusement, il n'existe pas de paquetage scindé en plusieurs parties de disponible pour le paquetage que vous avez demandé. Merci de nous envoyer un autre nom du paquetage ou demandez le même paquetage de nouveau, mais en supprimant le mot clé 'split'. Dans ce cas, nous vous enverrons l'ensemble du paquet. Assurez-vous que c'est ce que vous voulez."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "EXTRACTION DES FICHIERS\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -318,13 +330,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "La meilleure façon de décompresser les fichiers que vous avez reçus est d'installer 7-Zip, un logiciel libre de compression / décompression de fichiers. S'il n'est pas déjà installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger ici :â\nâ\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Lorsque 7-Zip est installé, vous pouvez ouvrir l'archive .z que vous avez reçue de nous en double-cliquant dessus."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -332,13 +344,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Une alternative est de prendre tous les fichiers .z et de les renommer en .zip. Par exemple, si vous avez reçu un fichier nommé \"windows.z\", renommez le \"windows.zip\". Ainsi vous serez en mesure de les désarchiver avec n'importe quel programme de décompression probablement déjà installé dans votre ordinateur."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Veuillez répondre à ce courriel et écrivez un seul nom de paquet, n'importe où dans votre message. Voici une courte description de chaque paquet :"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -346,59 +358,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nLe package navigateur Tor pour systèmes d'exploitation Windows. Si vous évoluez sous windows comme windows XP, windows vista ou windows 7 c'est le package qu'il vous faut."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nLe package navigateur Tor pour OSX, macs Intel. En général tous les macs récents utilisent ce package."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nC'est l'ancienne version (Vidalia) pour les anciens macs tournant sous OS X avec processeurs PowerPC. Attention ce package sera bientôt obsolète."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386 : â\nLe paquet Navigateur Tor pour Linux, version 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Notez que ce paquet est plutôt volumineux et exige que votre fournisseur de messagerie permette des pièces jointes d'une taille d'environ 30 Mo."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "Linux-x86_64:\nLe navigateur Tor pour linux, versions en 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "Source:\nLe code source, pour spécialistes. La plupart des utilisateurs ne veulent de ce package."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "Foire Aux Questions\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Qu'est-ce que Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Le nom \"Tor\" peut faire référence à différents composants."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -411,22 +460,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Le programme Tor est un programme que vous pouvez exécuter sur votre ordinateur qui vous aide a rester en sécurité sur Internet. Tor vous protège en faisant rebondir vos communications vers un réseau distribué de relais gérés par des volontaires tout autour du monde: il empêche que quelqu'un surveille votre connexion Internet en étudiant les sites que vous visitez, et empêche les sites que vous visitez de connaître votre emplacement physique. Cet ensemble de relais bénévole est appelé le réseau Tor. Vous pouvez en lire plus sur le fonctionnement de Tor ici:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Qu'est ce que Tor Browser Bundle ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Le navigateur Tor (TBB) est le paquetage que nous recommendons à la plupart des utilisateurs.\nLe paquetage est livré avec tout ce que vous avez besoin pour naviguer en sécurité sur Internet.\nIl suffit de l'extraire et de le démarrer."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Quel paquet devrais-je demander?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -434,19 +483,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Cela dépend du système d'exploitation que vous utilisez. Par exemple, si votre système d'exploitation est Microsoft Windows, vous devriez demander \"windows\". Voici une courte explication de tous les paquetages à utiliser et à quels systèmes d'exploitation ils sont adaptés: "
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Comment puis-je extraire le(s) fichier(s) que vous m'avez envoyé?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "QUESTION:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "REPONSE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/he/gettor.po b/he/gettor.po
index a01015a..8030bcd 100644
--- a/he/gettor.po
+++ b/he/gettor.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 18:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: aharonoosh <aharonoosh1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(×× × ××ª× ×¦××× ×× ×× ××קשת ×ת ××××× ×××. ×××ר ××ת××ת ××××× ×©×× ××× ×שר×ת ש×× ×ק×× DKIM ×× × ×©××××× ×ס×ר קצר ××× ×× × × ×ª×¢×× ××ת××ת ××××× ××× ×××©× ×××)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "×× × ×ש×× ×× ×ת ×××××× ×©× ××ר ×× ×ª×××/× ×××ר ×× ×××× ×©×¤× ×ת/× ×¨×צ×?\n×× × ××ר/× ××ת ×שפ×ת ××××××ת:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "רש××× ×©× ×××ר×× × ×ª××××:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ער××ת\n gettor+de at torproject.org: ×ר×× ×ת\n gettor+en at torproject.org: ×× ×××ת\n gettor+es at torproject.org: ספר××ת\n gettor+fa at torproject.org: פרס×ת (××ר××)\n gettor+fr at torproject.org: צרפת×ת\n gettor+it at torproject.org: ××××ק×ת\n gettor+nl at torproject.org: ×××× ××ת\n gettor+pl at torproject.org: פ××× ×ת\n gettor+ru at torproject.org: ר×ס×ת\n gettor+zh at torproject.org: ס×× ×ת"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "×× ×× ××רת שפ×, ××ª× ×ª×§×× ×ת ××××¨×¡× ××× ×××ת."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "×××××ת ××××× ×§×× ××תר\n=============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "ש×××ת ×××§×¡× ××× ×××ר ××ר×× ×× ×ק×× ××××× ×ת ××××ת ××פ××¤× ×©× ××ר ××ספר ק×צ×× ×©× 1.4 ××× ××××."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ת××××\n===="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "פ××ª× ×ת ×ק×צ××\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "ש×× ×× ×©×ק×××¥ ××× ××× ×××× ×××× ××ª× ×ק×ק ×ספק ×ת××ת ×××× ×©××פשר ×× ×ק×× ×§×צ×× ×××××× ×©× 30 ××× ×××× ×ער×."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/hu/gettor.po b/hu/gettor.po
index 989a239..5fa0b6f 100644
--- a/hu/gettor.po
+++ b/hu/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Sajnáljuk, ha nem ezt az emailt kérte. Mivel az email szolgáltatása nem támogatja a DKIM használatát, ezért küldünk egy rövid leÃrást, majd ezek után már hanyagolni fogjuk ezt az email cÃmet.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "El fogom Ãnnek küldeni a Tor csomagot, amelyiket szeretné.\nKérjük válasszon a csomagnevek közül:\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Kérjük válaszoljon erre az emailre, és jelölje meg azt a csomagot amelyiket szeretné, bárhol a levél törzsében."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "LOKALIZÃLT TOR VERZIÃ BESZERZÃSE\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Ahhoz, hogy a kÃvánt nyelvi verziót küldhessük a Tor-ból, kérjük jelölje meg azt az email cÃmmel, amire küldi:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ez a példa a kért csomagot Farsi (perzsa) nyelvi verzióban küldi el. A támogatott nyelvek kódjait lentebb olvashatja."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Támogatott nyelvek:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Az elérhetŠnyelvek listája:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arab\n gettor+de at torproject.org: Német\n gettor+en at torproject.org: Angol\n gettor+es at torproject.org: Spanyol\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr at torproject.org: Francia\n gettor+it at torproject.org: Olasz\n gettor+nl at torproject.org: Holland\n gettor+pl at torproject.org: Lengyel\n gettor+ru at torproject.org: Orosz\n gettor+zh at torproject.org: KÃnai"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ha nem választja ki a nyelvet, akkor az angol verziót fogja megkapni."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "KISEBB MÃRETÅ° CSOMAGOK\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ha a sávszélessége alacsony, vagy a szolgáltatója nem teszi lehetÅvé nagy csatolmányok fogadását emailben, akkor a GetTor küldhet kisebb méretű csomagokat egy nagy helyett."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Egyszerűen csak rakja bele a 'split' (darabol) szót egy új sorba egyedül (ez az új sor fontos!) valahogy Ãgy: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ezt a szöveget elküldve egy emailben a GetTor részére, pár emailt fogunk küldeni, amely tartalmazza a Tor BöngészŠcsomagot, 1,4MB méretű csatolmányokban."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Ha minden rész megérkezett, akkor össze kell állÃtania ismét egy csomaggá. Ezt a következÅképp tudja megtenni:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Mentsen le minden csatolmányt egy mappába a merevlemezre."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Csomagolja ki az összes \".z\" végű fájlt. Ha minden fájlt egy új könyvtárba mentett, akkor egyszerűen csomagolja ki az összes fájlt abba a könyvtárba. Ha nem tudja, hogyan kell kicsomagolnia a .z fájlokat, akkor kérjük olvassa el A FÃJLOK KICSOMAGOLÃSA részt."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) EllenÅrizze az összes fájlt úgy, ahogy a kiküldött levelekben le volt Ãrva. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Csomagolja ki a többfájlos tömörÃtett állományt egy állománnyá egy dupla kattintással a \"..split.part01.exe\" fálnév véggel rendelkezŠállományon. Ez elindÃtja a folyamatot automatikusan."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Ha a kicsomagolás sikerült, egy frissen létrehozott \".exe\" fájlt kell látnia a célmappában. Kattintson rajta duplán, és a Tor böngészŠcsomag elindul egy pár másodpercen belül."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ennyi. Készen van. Köszönjük hogy a Tor-t használja, és érezze jól magát."
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "TÃMOGATÃS\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Itt található a kért csomag zip állományként. Kérjük csomagolja ki majd ellenÅrizze az aláÃrását."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ALÃÃRÃS ELLENÅRZÃSE\n===================\nHa a gépére telepÃtve van a GnuPG csomag, parancssorból adjon ki a kicsomagolás után egy az alábbihoz hasonló parancsot:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "A kimenetnek valami hasonlónak kell lennie:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ha nem tájékozott a parancssori eszközök használatában, akkor keressen egy grafikus eszközt a GnuPG-hez ezen az oldalon:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKKOLT HOZZÃFÃRÃS / CENZORÃLÃS\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ha az Internet hozzáférésében blokkolt a Tor hálózat elérése, szüksége lehet egy hÃdkapcsolati elosztóra. A HÃdkapcsolati elosztók (vagy rövidebben Hidak) olyan Tor Elosztók, amelyek nem kerülnek a központi Tor cÃmtárban listázásra. Mivel nincs teljes elérhetÅ lista róluk, még ha a szolgáltató szűri is az ismert Tor Elosztókat, nem lehetnek képesek az összes Hidat blokkolni."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Beszerezhet egy Hidat, egy email küldésével amelyben a \"get bridges\" (hidak beszerzése) a levél tartalma, és amelyet a következÅ cÃmre küld:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "A Hidak listája letölthetÅ az alábbi cÃmrÅl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "FONTOS MEGJEGYZÃS:\nMivel ez egy darabolt fájl kérés, szükséges, hogy minden darabját megvárja, és miután lementette az összes részt egy mappába, és az elsŠállományon duplán kattintva ki tudná csomagolni Åket."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "A csomagok elÅfordulhat, hogy nem sorrendben érkeznek! EllenÅrizze, hogy mindet megkapta-e, mielÅtt kicsomagolná Åket!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Sikeresen feldolgozva. A kérése feldolgozás alatt.\nA csomag (%s) meg kell érkezzen tÃz percen belül."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ha nem érkezne meg, lehet hogy túl nagy az email szolgáltatója számára. Próbálja meg újraküldeni az emailt egy GMAIL.COM, YAHOO.CN vagy YAHOO.COM fiókból."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Sajnos valamilyen probléma megakadályozza, hogy most kielégÃthessük a kérését. Kérjük legyen türelmes, amÃg megpróbáljuk megoldani ezt problémát."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Sajnos nincs a kért csomagból darabolt csomag elérhetÅ. Kérjük küldjön másik csomagnevet, vagy ugyanazt a csomagnevet, de távolÃtsa el a 'split' (darabolás) kulcsszót a levélbÅl. Ez esetben elküldjük a teljes csomagot. Legyen biztos benne, hogy erre van szüksége."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "A FÃJLOK KICSOMAGOLÃSA\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "A legegyszerűbb megoldás a fájlok kicsomagolására, ha telepÃti a 7-Zip ingyenes tömörÃtÅ/kicsomagoló alkalmazást. Ha nincs még telepÃtve a gépén, innen töltheti le:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Ha a 7-Zip telepÃtve van, akkor a tÅlünk megkapott .z állomány megnyitható dupla kattintással."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Egy alternatÃv megoldás lehet a .z fájlok kicsomagolására, ha átnevezi Åket .zip-re. Például ha kapott egy fájlt \"windows.z\" néven, akkor nevezze át \"windows.zip\" névre. Ezek után már bármilyen elterjedt kicsomagoló programmal képes lehet kicsomagolni, amelyek közül egy jó eséllyel már a gépére van telepÃtve."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Kérem válaszoljon erre a levélre, és adja meg a válaszban bárhol az egyik csomag nevét amire szüksége van. Itt egy rövid leÃrás ezekrÅl a csomagokról:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nA Tor BöngészŠcsomag Windows operációs rendszerekre. Ha valamilyen Windows verziót használ, mint Windows XP, Windows Vista vagy\nWindows 7, ez az a csomag amire szüksége van."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nA Tor BöngészÅ csomag OS X, Intel CPU alapú architektúrára. Ãltalánosságban az újabb Mac-ek esetén erre lesz szüksége."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEz egy régebbi telepÃtÅ (a \"Vidalia csomag\") régebbi Mac gépekhez, amelyek \nOS X-et PowerPC CPU-n futtatják. Fontos, hogy a csomag nemsokára már nem támogatott lesz."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor böngészŠcsomag Linux-ra, 32bites verziók."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Fontos, hogy ez a csomag igen nagy, és olyan email szolgáltatóra van szüksége, ahol a szolgáltató engedélyezi a 30MB méretű csatolmányokat."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nA Tor böngészŠcsomag Linux-ra, 64bites verzió."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "forrás:\nA Tor forráskódja, szakértÅknek. A legtöbb felhasználónak nincs szüksége erre a csomagra."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "GYAKRAN FELTETT KÃRDÃSEK\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Mi a Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "A \"Tor\" név több különbözŠkomponensre utal."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "A Tor szoftver egy olyan számÃtógépes program amelyet használva az biztonságosan érheti el az Internetet. A Tor egy a résztvevÅk által üzemeltetett elosztott hálózaton küldi össze-vissza vissza a kommunikációját: ezzel védi attól, hogy valaki megfigyelhesse az Internet kapcsolatát, megismerhesse, milyen oldalakat látogat, megelÅzi, hogy a weboldalak megtudják fizikai helyét. A résztvevÅk által üzemeltetett hálózat a Tor hálózat.Itt tudhat meg többet arról, hogyan is működik a Tor:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Ma Tor böngészŠcsomag?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "A Tor BöngészŠcsomag a legtöbb felhasználó részére ajánlott csomag. E csomag mindent tartalmaz a biztonságos internet böngészéshez. Csak ki kell csomagolnia és futtatnia."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Milyen csomagra van szükségem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Ez attól függ, milyen operációs rendszert használ. Ha például Microsoft Windows operációs rendszert használ, akkor a \"windows\" csomagot kell kérnie. Az igényelhetÅ leÃrása, és hogy mely operációs rendszerelhez igényelhetÅ alább olvasható: "
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Hogyan csomagolom ki a nekem küldött fájlokat?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "KÃRDÃS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "VÃLASZ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/it/gettor.po b/it/gettor.po
index 5fa4841..1d97264 100644
--- a/it/gettor.po
+++ b/it/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ci scusiamo se non hai chiesto tu questa mail. Dato che la tua email viene da\nun servizio che non utilizza DKIM, inveremo una breve spiegazione\ne successivamente ignoreremo questo indirizzo email in futuro.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Vi verrà inviato un pacchetto Tor via email. Si prega di indicare il pacchetto desiderato. Si selezioni uno dei seguenti nomi di pacchetto:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Si prega di rispondere a questa email indicando un singolo nome di pacchetto in qualunque posizione nel corpo del messaggio."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Come ottenere una versione tradotta di TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Per ottenere una versione di Tor tradotta nel proprio linguaggio, specificare il linguaggio desiderato nell'indirizzo al quale si invia l'email:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Con l'indirizzo email nell'esempio, vi verrà inviato il pacchetto tradotto in Farsi (Persiano). Si guardi oltre per una lista dei codici per i linguaggi supportati."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Lista delle localizzazioni supportate:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Ecco una lista di tutte le lingue disponibili:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Se non scegli una lingua, riceverai la versione Inglese."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "Pacchetti di piccole dimensioni\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Se si ha poca banda a disposizione o se il proprio provider non permette di ricevere allegati oltre una certa dimensione con le email, GetTor può inviarvi diversi pacchetti di dimensioni inferiori invece di un unico grande pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Semplicemente si includa la parola chiave 'split' in una nuova linea per conto suo (questo particolare è importante!) come ad esempio: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Inviare questo testo in una email a GetTor farà si che vi sia inviato il Tor Browser Bindle sotto forma di un certo numero di allegati da 1,4MB"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Dopo aver ricevuto tutte le parti, sarà necessario riassemblarle in un singolo pacchetto. Per falo, procedere come segue:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Salvare tutte le parti ricevute in un'unica cartella sul proprio disco"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Si estragga il contenuto di tutti i file che terminano in \".z\". Se si sono salvati gli allegati in una nuova cartella, si estraggano semplicemente i contenuti di tali file in questa cartella. Se non si è a conoscenza di come estrarre i contenuti dei files, si consulti la sezione \"Estrarre i contenuti dei files\"."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificare l'integrità di tutti i files ricevuti come descritto nell'email (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Adesso estrarre l'archivio multi-volume in un singolo file facendo doppio click sul file che temina per \"..split.part01.exe\". Questo dovrebbe avviare il processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Dopo aver terminato l'estrazione, dovrebbe essere presente un file \".exe\" appena creato nella cartella di destinazione. E' sufficiente effettuare un doppio click su di esso ed il Tor Browser Bundle dovrebbe avviarsi entro pochi secondi."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Fatto. Grazie per utilizzare Tor e buon divertimento!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "Supporto\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Ecco il software richiesto in forma di file zip. Si prega di estrarre il pacchetto e verificarne la firma."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "Verifica della firma\n================\nSe il vostro computer dispone di GnuPG installato, si utilizzi il tool da linea di comando come segue dopo aver estratto i contenuti del file zip\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "L'output dovrebbe assomigliare a quanto segue:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Se non si ha familiarità con i tools da linea di comando, si provi a cercare un tool con interfaccia grafica per GnuPG sul sito:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "Accesso negato / Censura\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Se la vostra connessione ad internet sta bloccando l'accesso alla rete Tor, potrebbe essere necessario utilizzare un Bridge relay. Un Bridge relay (o bridge per brevità ) è un relay Tor che non compare nella lista principale. Poiché non esiste una lista pubblica completa di tali relay, anche se il vostro ISP sta bloccando le connessioni verso i relay noti della rete Tor, non sarà probabilmente in grado di bloccare tutti i bridge."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Si può ottenere una lista di bridges mandando una email che contiene \"get bridges\" nel corpo del messaggio al seguente indirizzo:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "E' anche possibile ottenere gli indirizzi dei bridge con un browser web visitando l'indirizzo: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nPoiché questa è parte di una richiesta di files divisi, sarà necessario aspettare che tutti i files siano stati ricevuti prima di poter salvarli tutti in una stessa directory ed estrarne il contenuto facendo doppio click sul primo file."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "I pacchetti potrebbero arrivare fuori ordine di sequenza! Si attenda di aver ricevuto tutti i pacchetti prima di provare ad estrarne il contenuto!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Richiesta accettata con successo. La vostra richiesta è attualmente in fase di processamento. Il vostro pacchetto (%s) dovrebbe arrivare nei prossimi dieci minuti."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Se non dovesse arrivare, il pacchetto potrebbe essere troppo grande per il vostro fornitore di servizi email. Si provi a reinviare l'email da un account presso GMAIL.COM o YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Sfortunatamente, sono stati attualmente rilevati dei problemi e non siamo in grado di soddisfare la vostra richiesta al momento. Siate pazienti mentre cerchiamo di risolvere il problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Sfortunatamente non ci sono pacchetti divisi disponibili per il pacchetto richiesto. Si consiglia di inviare un diverso nome di pacchetto o richiesta per lo stesso pacchetto nuovamente, ma rimuovendo la parola chiave 'split'. In quest'ultimo caso, vi sarà inviato il pacchetto per intero. Ci si assicuri che questo sia quanto desiderato."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Estrarre i contenuti dei files\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Il modo più semplice per estrarre i files ricevuti è installare 7-Zip, un programma gratuito di compressione/decompressione files. Se non è installato sul vostro computer, potete scaricarlo da qui:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Una volta installato 7-Zip, è possibile aprire l'archivio .z ricevuto semplicemente con un doppio click."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Un alternativa per estrarre il contenuto dell'archivio .z è rinominare il file in .zip. Per esempio, se si è ricevuto un file chiamato \"windows.z\", lo si rinomini in \"windows.zip\". Si dovrebbe quindi essere in grado di estrarne il contenuto con un comune programma di archiviazione o compressione che probabilmente è già installato sul vostro computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Si prega di rispondere a questa eimail e di indicare un singolo nome di pacchetto ovunque nel corpo del messaggio di risposta. Segue una breve spiegazione di quello a cui questi pacchetti corrispondono:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nIl Tor Browser Bundle per sistemi operativi Windows. Se si sta eseguendo qualche versione del sistema operativo Windows, come Windows XP o Windows Vista o Windows 7, questo pacchetto è quello di cui si ha bisogno."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per OS X, con architettura CPU Intel. In generale, i computer Mac con hardware più recente necessiteranno di questo pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nQuesto è un vecchio pacchetto (il \"pacchetto Vidalia\") per computer Mac meno recenti con Mac OS X su architettura CPU PowerPC. Si noti che questo pacchetto sarà presto non più supportato."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per Linux, versioni a 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Si noti che questo pacchetto è piuttosto grande e richiede che il proprio fornitore di servizi email permetta allegati di circa 30MB di dimensione."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nIl pacchetto Tor Browser Bundle per Linux, versioni a 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nIl codice sorgente di Tor. La maggior parte degli utenti non necessiteranno di questo pacchetto."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "Domande Frequenti\n==============="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Cos'è Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Il nome \"Tor\" può riferirsi a differenti componenti. "
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor è un programma che può essere eseguito sul vostro computer per aiutarvi a navigare sicuri in Internet. Tor vi protegge facendo rimbalzare le vostre comunicazioni attraverso una rete distribuita gestita da volontari in tutto il mondo: fa in modo che sia estremamente difficile per qualcuno che osserva la vostra connessione ad Internet capire quali siti web state visitando, e fa in modo che i siti che visitate non conoscano la vostra posizione fisica. Questo insieme di nodi gestiti da volontari prende il nome di rete Tor. Maggiori dettagli su come funziona Tor sono disponibili su:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Cos'è il Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Il Tor Browser Bundle (TBB) è il pacchetto che raccomandiamo alla maggior parte degli utenti. Il pacchetto è fornito con tutto ciò che è necessario per navigare in modo sicuro in Internet. E' sufficiente estrarlo ed avviarlo."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Che pacchetto dovrei richiedere?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Questo dipende dal sistema operativo in utilizzo. As esempio, se il proprio sistema operativo è Microsoft Windows, si dovrebbe richiedere \"windows\". Segue una breve spiegazione di tutti i pacchetti che si possono richiedere e per quale sistema operativo essi sono adatti:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Come estraggo i files che mi sono stati inviati?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "Domande:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "Risposte:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po
index 179fb9d..6580a73 100644
--- a/ja/gettor.po
+++ b/ja/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Eshin Kunishima <kaoru at mikosu.ddo.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Eshin Kunishima <pentiumx7 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "æ¯æ´ããã¦ãããã±ã¼ã«ãªã¹ã:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã¹ã¦ã®è¨èªã®ãªã¹ã:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "è¨èªãé¸æããªãå ´åã«è±èªãããã©ã«ãã«ãã¦ãã¾ãã¾ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1).å
¨é¨ã®æ·»ä»ãã¡ã¤ã«ããã¼ããã£ã¹ã¯ã«ä¿åãã¦ãã ãã"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ãµãã¼ã\nï¼ï¼ï¼ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã解åãã¦ãã¾ã\nï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ãããã質åã«å¯¾ããçã\nï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Torã¨ã¯ä½ãï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "質åï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "çãï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ko/gettor.po b/ko/gettor.po
index 498b3c9..ac815a7 100644
--- a/ko/gettor.po
+++ b/ko/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 06:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(ë§ì½ ì´ ë©ì¼ì ë³´ë´ìì§ ìì¼ì
¨ë¤ë©´ ì£ì¡í©ëë¤. ê·íì ì´ë©ì¼ì´ DKIMì ì¬ì©íì§ ìë ìë¹ì¤ìì ì기 ë문ì, ì í¬ë 짧ì ì¤ëª
ì ë³´ë
ëë¤. ê·¸ë° ë¤ììë ê³ìí´ì ì´ ë©ì¼ì£¼ì를 무ìí ê²ì
ëë¤.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "ìíë Tor í¨í¤ì§ë¥¼ ì´ë¦ì ë³´ë¸ë¤ë©´, Tor í¨í¤ì§ë¥¼ ë³´ë´ ë립ëë¤.\nìëì ê°ì í¨í¤ì§ ì´ë¦ ì¤ íë를 ì íí´ ì£¼ììì¤.\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ì´ ë©ì¼ì ëµë³í´ 주ììì¤. 그리ë íëì í¨í¤ì§ ì´ë¦ì ë©ì¼ 본문 ì¤ ì´ëë ì§ ì¨ì ë³´ë´ ì£¼ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Tor ì§ìí ë²ì ì»ê¸°\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "ê·íì ì¸ì´ë¡ ë²ìë Tor를 ì»ê³ ì¶ì¼ìë¤ë©´ ê·íê° ìíë ì¸ì´ë¥¼ 주ìì ë¶ì¬ 주ììì¤.\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "ì´ ìë í르ììì´ ë²ì ì ë³´ë´ ì¤ ê²ì
ëë¤. ì§ìíë ì¸ì´ ì½ëì 목ë¡ì ìëìì íì¸íììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "ì§ìíë ë¡ì¼ì¼ 목ë¡"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "ì¬ì©í ì ìë ì¸ì´ì 목ë¡:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ìë¼ë¹ìì´\n gettor+de at torproject.org: ë
ì¼ì´\n gettor+en at torproject.org: ìì´\n gettor+es at torproject.org: ì¤íì¸ì´\n gettor+fa at torproject.org: í르ììì´(ì´ë)\n gettor+fr at torproject.org: íëì¤ì´\n gettor+it at torproject.org: ì´íì´ìì´\n gettor+nl at torproject.org: ë¤ëëëì´\n gettor+pl at torproject.org: í´ëëì´\n gettor+ru at torproject.org: ë¬ììì´\n gettor+zh at torproject.org: ì¤êµì´"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "ì¸ì´ë¥¼ ì ííì§ ìì¼ë©´, ìì´ ë²ì ì ë³´ë´ë립ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ìì í¬ê¸° í¨í¤ì§\n==========="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "ê·íì ëìíì´ ë®ê±°ë ê·íì ISPê° ì´ë©ì¼ìì í° ì²¨ë¶íì¼ì íì©íì§ ììê²½ì°, GetTorë í° íì¼ ëì ìì ì¬ë¬ ê°ì ìì¶ íì¼ì ë³´ë¼ ì ììµëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ê°ë¨í 'split' ì ë¤ì ì¤ì ì¨ ì£¼ììì¤. ììë ë¤ìê³¼ ê°ìµëë¤:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "ì´ í
ì¤í¸ë¥¼ ì´ë©ì¼ë¡ GetTorì ë³´ë´ìë©´ Tor browser bundleì 1.4 MB ì²¨ë¶ íì¼ë¡ ë¶í íì¬ ë³´ë´ë립ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "모ë ë¶ë¶ì ë°ì ë¤ì, í¨í¤ì§ë¥¼ ë¤ì í©ì¹ íìê° ììµëë¤. ë°ë¼íììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) ë°ì¼ì 모ë 첨ë¶íì¼ì ëì¤í¬ì í í´ëì ì ì¥í´ 주ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) \".z\"ë¡ ëëë 모ë íì¼ì ìì¶í¸ììì¤. ë§ì½ 모ë 첨ë¶íì¼ì´ í í´ëì ìì¼ìë¤ë©´, ê°ë¨í ê·¸ í´ëì ìì¶ì í¸ìë©´ ë©ëë¤. ë§ì½ .z íì¼ì ì´ë»ê² í¸ëì§ ëª¨ë¥´ì ë¤ë©´, ìë \"íì¼ ìì¶í기\" ë¨ë½ì ë³´ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) ê°ê°ì í¨í¤ì§ì ë°ì ë©ì¼ ìì ì¤ëª
ì¼ë¡ 모ë íì¼ì ê²ì¦íììì¤. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) ì§ê¸ ë©í°ë³¼ë¥¨ ìì¹´ì´ë¸ë¥¼ \".split.part01.exe\"ë¡ ëëë\níì¼ì ëë¸í´ë¦í´ì ìì¶ì í¸ììì¤.ì´ê²ì ìëì¼ë¡\nê³¼ì ì ììí ê²ì
ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) ìì¶ íê¸°ê° ëë íì, ê·íë ìë¡ê² ë§ë¤ì´ì§ EXE íì¼ì 목ì í´ëìì ì°¾ìì¼ í©ëë¤. ê°ë¨í ëë¸í´ë¦íë©´ ëªì´ ë´ë¡ Tor browser bundleì´ ììí©ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6) ëë¬ìµëë¤. Tor를 ì¬ì©í´ 주ì
ì ê°ì¬íê³ ì¦ê²¨ 주ì기를 ë¶íë립ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ì§ì\n====="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ìì²ë ìíí¸ì¨ì´ê° zip íì¼ë¡ ììµëë¤. ìì¶ì íì´ ì£¼ìê³ ìëª
ì íì¸í´ 주ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ìëª
ê²ì¦\n===============\në§ì½ GnuPGê° ì¤ì¹ëì´ ìë¤ë©´, ìì¶ íì¼ì í¸ì íì gpg 커ë©ëë¼ì¸ í´ì ìëì ì¤ëª
ëë¡ ì¬ì©íììì¤.\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "ì¶ë ¥ì ìëì ê°ìì¼ í©ëë¤.\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "ë§ì½ 커ë©ëë¼ì¸ í´ì´ ìµìíì§ ìë¤ë©´, ìëì ì¬ì´í¸ìì GnuPG를 ìí ê·¸ëí½ ì ì ¸ ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ ìëí´ ë³´ììì¤.\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ë§íì§ ì ê·¼ / ê²ì´\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "ë§ì½ ê·íì ì¸í°ë· ì°ê²°ì´ Tor ë¤í¸ìí¬ ì°ê²°ì ë§ëë¤ë©´, bridge ì¤ê³ê° íìí ì§ë 모ë¦
ëë¤. Bridge ì¤ê³(ëë bridgeë¡ ì§§ê²)ë ë©ì¸ ëë í 리ì ìì§ ìë Tor ì¤ê³ìë²ì
ëë¤. ì¤ê³ìë²ì ëí ìë²½í 목ë¡ì´ ì기 ë문ì, ì¬ì§ì´ ISPê° ì ìë ¤ì§ Tor ì¤ê³ìë²ì ëí ì°ê²°ì ë§ëë¼ê³ , ê·¸ë¤ì ìë§ ëª¨ë birdge를 ë§ì ìë ìì ê²ì´ë¹ë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "\"get bridges\"ë¼ë 문구를 ì´ë©ì¼ 본문ì ë£ì´ ë¤ì 주ìì ë³´ë´ë©´ ê·íë bridge를 ì»ì ì ììµëë¤.\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "ëí ë¤ì 주ìë¡ bridge 주ì를 ì»ì ìë ììµëë¤ : https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "ì¤ìí NOTE:\nì´ íì¼ì´ ë¶í ìì¶ íì¼ì ì¼ë¶ë¶ì´ê¸° ë문ì, ê·íë ê·¸ íì¼ì ê°ì ëë í 리ì ì ì¥í´ì 첫ë²ì§¸ íì¼ì ëë¸í´ë¦ í¨ì¼ë¡ì¨ ìì¶ì í기 ì ì ì ì 기ë¤ë ¤ì
ì 모ë ìì¶ íì¼ì ë°ì¼ì
ì¼ í©ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "í¨í¤ì§ê° 곧 ëì°©í ê²ì
ëë¤. 모ë í¨í¤ì§ë¥¼ ìì¶ì íë ¤ê³ í기 ì ì, 모ë í¨í¤ì§ê° ë°ìì¡ëì§ íì¤í í´ ì£¼ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "ì±ê³µì ì¼ë¡ ì´í´ëììµëë¤. ê·íì ìì²ì íì¬ ì§íì¤ì´ë©°, í¨í¤ì§(%s)ë ë¤ì 10ë¶ ë´ë¡ ëì°©í´ì¼ í©ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "ëì°©íì§ ìë ê²½ì°, í¨í¤ì§ë ë©ì¼ ìë¹ì¤ ê³µê¸ìì ë¹í´ ë무 í´ ì ììµëë¤.\nGMAIL.COM, YAHOO.CN ëë YAHOO.COM ê³ì ì ì¬ì©íì¬ ë¤ì ìëí´ ë³´ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ë¶ííê²ë ì°ë¦¬ë ì§ê¸ ì¤íì ì¸ ë¬¸ì 를 ê°ì§ê³ ììµëë¤. ê·¸ë¦¬ê³ ê·íì ìì²ì ì§ê¸ ë¹ì¥ ìì²í ì ììµëë¤. ì´ ë¬¸ì ê° í´ê²°ë ëê¹ì§ ì°¸ìì± ìì´ ì£¼ììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ë¶ííê²ë ê·íê° ìì²í ê°ë¥í ë¶í í¨í¤ì§ê° ììµëë¤. \në¤ë¥¸ í¨í¤ì§ ì´ë¦ì ì°ë¦¬ìê² ë³´ë´ìëì§, ê°ì í¨í¤ì§ë¥¼ ë¤ì ìëí´ ì£¼ììì¤.\níì§ë§, split í¤ìëë ì ê°í´ì¼ í©ëë¤. ê·¸ë¬ë©´ ì°ë¦¬ë ì ì²´ í¨í¤ì§ë¥¼ ë³´ë´ë립ëë¤. ìíë ê²ì íì¤í íììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "íì¼ ìì¶ í기\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "ìì í íì¼ì ìì¶ì í기ì ê°ì¥ ì¬ì´ ë°©ë²ì ë¬´ë£ ìì¶ ë구\n7-Zipì ì¤ì¹íë ê²ì
ëë¤. ì»´í¨í°ì ì¤ì¹ëì§ ìì ê²½ì°, ìë\nìì ë¤ì´ë¡ëíì¤ ì ììµëë¤:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "7-zipì´ ì¤ì¹ëë©´, ìì í .z ìì¶íì¼ì ëë¸ í´ë¦íì¬ ì´ ì ììµëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr " ì¶ì¶ ëì²´ ë°©ë²ì¼ë¡ .z íì¼ì .zip íì¼ë¡ ë³ê²½íë ê²ì
ëë¤.\nì를 ë¤ë©´, ìì í íì¼ì´ \"windows.z\"ì´ë¼ë©´ \"windows.zip\"ì¼ë¡ \nì´ë¦ì ë³ê²½í©ëë¤. ì»´í¨í°ì ì¼ë°ì ì¸ ìì¶ íë¡ê·¸ë¨ì´ ì¤ì¹ëì´\nìì¼ë©´ ìì¶ì í´ì í ì ììµëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ì´ ë©ì¼ì ëµë³í´ 주ììì¤. ê·¸ë¦¬ê³ ìíë íëì í¨í¤ì§ ì´ë¦ì ëµë³ ì´ëë ì§ ì ì´ ì£¼ììì¤. ì¬ê¸° ì´ í¨í¤ì§ê° 무ìì¸ì§ì ëí 짧ì ì¤ëª
ì´ ììµëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows : \nìëì° ì´ì ì²´ì 를 ìí Tor browser bundleì
ëë¤. Windows XP, Windows Vista, Windows 7 ë±ì ì¬ì©íê³ ê³ì ë¤ë©´, ì´ í¨í¤ì§ê° íìí©ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nIntel ìí¤ë ì²ë¥¼ ì¬ì©íê³ ìë OS X를 ìí Tor Browser Bundleì
ëë¤. ì¼ë°ì ì¼ë¡, ìµê·¼ì Mac íëì¨ì´ë ì´ í¨í¤ì§ê° íìí©ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nPowerPC CPU를 ì¬ì©íë Macì ìí ì´ê²ì ì¤ëë ì¸ì¤í¨ë¬(Vidalia bundle)ì
ëë¤. ì´ í¨í¤ì§ë 곧 ì¬ë¼ì§ ê²ì
ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\n리ë
ì¤ 32bit ë²ì ì ìí Tor Browser Bundleì
ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "주ì : ì´ í¨í¤ì§ë 30MBë³´ë¤ í¬ë¯ë¡ ì´ë©ì¼ ì ê³µìê° 30MB ì´ìì ì²¨ë¶ íì¼ì íì©í´ì¼ í©ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\n64bit 리ë
ì¤ë¥¼ ìí Tor Browser Bundleì
ëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nì 문ê°ë¥¼ ìí Tor ìì¤ì½ë ì
ëë¤. ëë¶ë¶ì ì¬ì©ìë ì´ í¨í¤ì§ê° íìììµëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "FAQ\n=================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Torë 무ìì
ëê¹?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "\"í 르\"ë ì¬ë¬ ê°ì§ ìë¡ ë¤ë¥¸ êµ¬ì± ìì를 참조í ì ììµëë¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor ìíí¸ì¨ì´ë ì¸í°ë·ì ìì íê² ì¬ì©í ì ìê² ëì주ë íë¡ê·¸ë¨ì
ëë¤.\nTorë ì ì¸ê³ì ìì ë´ì¬ìë¤ì ìí´ ì´ìëë ì¤ê³ìë²ì ë¶ì° ë¤í¸ìí¬ ì£¼ìì \n커뮤ëì¼ì´ì
ì ìì ê±°ë¶íì¬ ë¹ì ì ë³´í¸í©ëë¤ ì´ê²ì ëêµ°ê°ê° ê·íê° ì´ë¤ ì¬ì´í¸ë¥¼ 방문íëì§ \nì¸í°ë· ì°ê²°ì ë³´ë ê²ì ë§ìì£¼ê³ ì¤ì ìì¹ë¥¼ ì»ë ê²ì ë§ìì¤ëë¤. ìì ë´ì¬ìì ì¤ê³ìë² ë¤í¸ìí¬ë \nTor ë¤í¸ìí¬ë¡ ë¶ë¦½ëë¤.ë ë§ì ì ë³´ë ìëìì ì»ì¼ì¤ ì ììµëë¤.\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Tor Browser Bundleì´ ë¬´ìì
ëê¹?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Tor browser Bundle(TTB)ë ëë¶ë¶ì ì¬ì©ììê² ì¶ì²ëë í¨í¤ì§ì
ëë¤. TTBë ìì íê² ì¸í°ë·ì ì´ì©í ì ìë 모ë ì¤ë¹ê° ëì´ ììµëë¤. ê·¸ë¥ ìì¶ì íê³ ì¤ííììì¤."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "ì ê° ë°ìì¼ íë í¨í¤ì§ë 무ìì
ëê¹?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "ì´ê²ì ì¬ì©íë ì´ì ì²´ì ì ë°ë¼ ë¤ë¦
ëë¤. ì´ì ì²´ì ê° Microsoft\nWindowsì¸ ê²½ì° ì를 ë¤ì´, \"ì°½\"ì ìì²í´ì¼ í©ëë¤. \nì í©í ì´ì ì²´ì ì 모ë í¨í¤ì§ì ëí ê°ë¨í ì¤ëª
ìì²íììì¤:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "ëìê² ë³´ë¸ íì¼ì ì¶ì¶íë ë°©ë²ì?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "ì§ë¬¸:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ëµë³:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
index 8b0025a..59ec0ab 100644
--- a/lv/gettor.po
+++ b/lv/gettor.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(MÄs atvainojamies ja negaidÄ«ti saÅÄmÄt Å¡o e-pastu. TÄ kÄ JÅ«su e-pasts pienÄca no e-pasta pakalpojumu programmas, kura neizmanto DKIM, mÄs pievienojam arÄ« Ä«su paskaidrojumu, pÄc tam mÄs aptuveni dienu ignorÄsim Å¡o e-pasta adresi.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +63,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor pakotni, janorÄdÄ«siet, kuru vÄlaties saÅemt.\nLÅ«dzu izvÄlieties vienu no turpmÄk nosauktajiem pakotÅu vÄrdiem:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "LÅ«dzu atbildiet uz Å¡o e-pastu, un jebkurÄ JÅ«su e-pasta ziÅojuma vietÄ\nnosauciet pakotnes nosaukumu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "TOR LOKALIZÄTO VERSIJU IEGŪŠANA\n=============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +91,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Lai saÅemtu Tor versiju, kura ir pÄrtulkota JÅ«su izvÄlÄtajÄ valodÄ, norÄdiet \nvalodu, kuru vÄlaties saÅemt, izmantojot adresi, uz kuru sÅ«tat e-pastu:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Å is piemÄrs piegÄdÄs Jums pieprasÄ«to pakotni farsi (persieÅ¡u) lokalizÄtajÄ versijÄ. PÄrbaudiet zemÄk atbalstÄ«to valodu \nkodus. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "AtbalstÄ«to lokalizÄciju saraksts:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Å is ir visu pieejamo valodu saraksts:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +121,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: arÄbu\n gettor+de at torproject.org: vÄcu\n gettor+en at torproject.org: angļu\n gettor+es at torproject.org: spÄÅu\n gettor+fa at torproject.org: farsi (irÄÅu)\n gettor+fr at torproject.org: franÄu\n gettor+it at torproject.org: itÄļu\n gettor+nl at torproject.org: holandieÅ¡u\n gettor+pl at torproject.org: poļu\n gettor+ru at torproject.org: krievu\n gettor+zh at torproject.org: Ä·Ä«nieÅ¡u"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ja nenorÄdÄ«siet valodu, saÅemsiet angļu valodas versiju."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MAZÄKU IZMÄRU PAKOTNES\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ja joslas platums ir mazs vai JÅ«su IPS neļauj e-pastÄ saÅemt\nlielus pielikumus, GetTor var nosÅ«tÄ«t Jums vairÄkas\nmazas pakotnes vienas lielÄs pakotnes vietÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +147,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "VienkÄrÅ¡i ierakstiet atseviÅ¡Ä·i atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t jaunÄ rindÄ (tas ir \nsvarÄ«gi!), kÄ norÄdÄ«ts: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ja e-pastÄ nosÅ«tÄ«siet GetTor'am Å¡o tekstu, saÅemsiet Tor'a pÄrlÅ«ka komplektu vairÄku 1,4 MB lielu pielikumu veidÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "PÄc tam, kad visas daļas saÅemtas, tÄs nepiecieÅ¡ams \natkal apvienot vienÄ pakotnÄ. To dara Å¡Ädi:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) SaglabÄjiet visus saÅemtos pielikumus vienÄ mapÄ uz sava diska."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar \".z\". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄjis visus pielikumus jaunÄ mapÄ, vienkÄrÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ mapÄ. Ja nezinat kÄ atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaļu DATÅ
U IZPAKOÅ ANA."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) VerificÄjiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastÄ, kuru saÅÄmÄt kopÄ ar katru no pakotnÄm. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄjumu arhÄ«vu vienÄ datnÄ, dubultnoklikÅ¡Ä·inot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar \"..split.part01.exe\". Å ajÄ gadÄ«jumÄ procesam vajadzÄtu sÄkties automÄtiski."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Kad atvÄrÅ¡ana pabeigta, mÄrÄ·a mapÄ vajadzÄtu bÅ«t jaunizveidotai datnei \n\".exe\". DubultnoklikÅ¡Ä·iniet uz to un PÄrlÅ«ka Tor komplektam vajadzÄtu dažu sekunžu laikÄ startÄties."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Tas arÄ« viss. Viss kÄrtÄ«bÄ. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ATBALSTS\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ programmatÅ«ra zip datnes formÄ. LÅ«dzu, atzipojiet\npakotni un verificÄjiet parakstu."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +216,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICÄJIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄts GnuPG, pÄc zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄk norÄdÄ«tajÄ veidÄ:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Izvades rezultÄtam vajadzÄtu bÅ«t diezgan lÄ«dzÄ«gam kÄ Å¡im:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +231,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mÄÄ£iniet zemÄk norÄdÄ«tÄjÄ \nmÄjaslapÄ atrast grafisku lietotÄja saskarni, kura domÄta GnuPG:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOĶÄTA PIEKÄ»UVE / CENZŪRA\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä piekļuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄjams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄk \nrunÄjot - \"tilti\") ir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ galvenÄ direktorijÄ. \nTÄ kÄ nav viena, pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS \nfiltrÄ savienojumus uz visiem zinÄmajiem Tor retranslatoriem, ticami, ka \nviÅiem neizdosies nobloÄ·Ät visus tltus."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +255,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "JÅ«s varat saÅemt tiltu sarakstu, nosÅ«tot e-pasta ziÅojumu, kurÄ ir rinda \n\"get bridges\", uz Å¡Ädu e-pasta adresi:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Ar tÄ«mekļa pÄrlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄjams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +277,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ kÄ Å¡Ä« ir daļa no sadalÄ«tu datÅu pieprasÄ«juma, Jums jÄsagaida\nvisas sadalÄ«tÄs datnes, pirms varat tÄs visas saglabÄt\nvienÄ direktorijÄ, un atvÄrt tÄs, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz pirmÄs datnes."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pakotnes var nepienÄkt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄrliecinieties, ka esat saÅÄmis\nvisas pakotnes, pirms mÄÄ£iniet tÄs atvÄrt!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "ZiÅojums ir sekmÄ«gi saprasts. JÅ«su pieprasÄ«jums tiek apstrÄdÄts.\nJÅ«su pakotnei (%s) vajadzÄtu ierasties tuvÄko desmit minÅ«Å¡u laikÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ja tÄ nepienÄk, pakotne, iespÄjams, ir pÄrÄk liela JÅ«su e-pasta pakalpojumu\nsniedzÄja sistÄmai. MÄÄ£iniet vÄlreiz nosÅ«tÄ«t e-pasta ziÅojumu no GMAIL.COM, YAHOO.CN vai YAHOO.COM konta"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "DiemžÄl mums ir tehniski sarežģījumi, un mÄs nevaram tÅ«lÄ«t izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄs risinÄm Å¡o problÄmu."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +310,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "DiemžÄl JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄlreiz, bet noÅemiet atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«t. Tad mÄs Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄrliecinieties, ka tas tieÅ¡Äm ir tas, ko JÅ«s vÄlaties."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "DATÅ
U IZPAKOÅ ANA\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +325,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "VienkÄrÅ¡Äkais veids kÄ izvÄrst datnes ir instalÄt 7-Zip,\nkurÅ¡ ir bezmaksas rÄ«ks datÅu saspieÅ¡anai/izvÄrÅ¡anai. Ja tas nav instalÄts\nJÅ«su datorÄ, varat to lejupielÄdÄt te:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Kad 7-Zip ir instalÄts, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz to, varat atvÄrt .z arhÄ«vu, kuru saÅÄmÄt no mums."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +339,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "AlternatÄ«vs veids kÄ izvÄrst .z datnes ir tÄs pÄrsaukt par .zip. \nPiemÄram, ja JÅ«s saÅÄmÄt datni \"windows.z\", pÄrsauciet to par\n\"windows.zip\". Tad vajadzÄtu varÄt Å¡o arhÄ«vu izvÄrst ar parastajÄm datÅu\narhivÄÅ¡anas programmÄm, kuras, ticami, jau ir instalÄtas JÅ«su datorÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "LÅ«dzu, atbildiet uz Å¡o e-pastu, atbildÄ norÄdot vienas pakotnes nosaukumu.\nTe ir Ä«ss skaidrojums par Å¡Ä«m pakotnÄm:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +353,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Windows operÄtÄjsistÄmÄm. Ja lietojat \nkÄdu no Windows versijÄm, kÄ Windows XP, Windows Vista vai \nWindows 7, Jums bÅ«tu vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts priekÅ¡ OS X un centrÄlÄ Intel procesora arhitektÅ«rai.\nVispÄrÄ«gi runÄjot, jaunÄkiem makintoÅ¡iem bÅ«s jÄlieto Å¡Ä« pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nÅ Ä« ir vecÄka instalÄÅ¡anas programma (\"Komplekts Vidalia\") vecÄkiem\nmakintoÅ¡iem, kuriem ir OS X un centrÄlie PowerPC procesori. IevÄrojiet, ka\ndrÄ«z Å¡Ä« pakotne vairs netiks atbalstÄ«ta."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄm."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "IevÄrojiet, ka Å¡Ä« pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄdÄtu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄjs \nļautu piegÄdÄt pielikumus, kuri ir apmÄram 30 MB lieli."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄm."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄju nav vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "BIEŽI UZDOTIE JAUTÄJUMI\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Kas ir Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Nosaukums \"Tor\" var attiekties uz vairÄkiem atÅ¡Ä·irÄ«giem komponentiem."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +455,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor ir programma, kuru varat izpildÄ«t uz sava datora un kura palÄ«dz\nnodroÅ¡inÄt JÅ«su droÅ¡Ä«bu Internet'Ä. Tor aizsargÄ JÅ«s, pÄrsÅ«tot JÅ«su\nsaziÅu caur izkliedÄtu retranslatoru tÄ«klu, kuru uztur brÄ«vprÄtÄ«gie visÄ\npasaulÄ: tas liedz tiem, kas novÄro JÅ«su interneta savienojumu,\nuzzinÄt, kuras tÄ«mekļa vietnes apmeklÄjat, un liedz JÅ«su apmeklÄtajÄm\nvietnÄm noskaidrot JÅ«su fizisko atraÅ¡anÄs vietu. Å o brÄ«vprÄtÄ«go retranslatoru\nkopumu sauc Tor tÄ«kls. Par to, kÄ Tor strÄdÄ, varat vairÄk uzzinÄt te:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Kas ir pÄrlÅ«ka Tor komplekts?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "PÄrlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄm vairumam lietotÄju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄrlÅ«kotu Internet.\nIzvÄrsiet pakotni un palaidiet to."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Kuru pakotni man pieprasīt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +478,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄs operÄtÄjsistÄmas. PiemÄram, ja JÅ«su\noperÄtÄjsistÄma ir Microsoft Windows, Jums jÄpieprasa \"windows\". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄmo pakotÅu un tÄm piemÄroto operÄtÄjsistÄmu Ä«ss\nraksturojums:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "KÄ lai izvÄrÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "JAUTÄJUMS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ATBILDE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/my/gettor.po b/my/gettor.po
index dbbce78..95c760c 100644
--- a/my/gettor.po
+++ b/my/gettor.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: my\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(á¤áá±á¸ááºááᯠááẠááá±á¬ááºá¸ááá¯áá¬á¸áá«á áá»á½ááºáá±á¬áºááá¯á· áá±á¬ááºá¸áááºáá«áááºá\n áááºá· á¡á®á¸áá±á¸ááºááẠDKIM á¡áá¯á¶á¸ááá¼á¯áá±á¬ áááºáá±á¬ááºáá¾á¯ áá
áºáᯠáá¼á
áºáá±á¬áá¼á±á¬ááºá·á\nâáá¼á±áá¾ááºá¸áá»áẠá¡áá»ááºá¸áá»á¯áẠáá
áºáá¯ááᯠáá±á¸ááá¯á·áá¬á¸áá¼ááºá¸ áá¼á
áºáááºá \ná¤á¡á®á¸áá±á¸áẠááááºá
á¬ááᯠá¡áá¼á¬á¸ áááºáá½áẠáá»á
áºáá»á°áá¾á¯áá¬á¸ááẠáá¼á
áºáááºá)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -62,22 +62,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "á¡áááºá ááẠááá¯áá»ááºáá±á¬ á¡áá¬ááᯠáá¼á±á¬áá«áá áááºá·áᶠTor áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠáá
áºáᯠáá±á¸ááá¯á·áááºá á¡á±á¬ááºáá« áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠá¡áááºáá»á¬á¸áá²á áá
áºáá¯ááᯠáá½á±á¸áá»ááºáá« -\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n á¡áááºá¸á¡áá¼á
áº"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "á¤áá±á¸ááºááᯠá¡áá¼á±á¬ááºá¸áá¼ááºáá«áá¼á®á¸á áááºá· á¡á®á¸áá±á¸ááºá á
á¬ááá¯áẠáâá
áºáá±áá¬áá¬á\n áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠáá
áºáá¯á¡áááºááᯠáá±á«áºáá¼áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "Tor áá¬áá¬áá¼ááºááá¯áá»áẠáá¬á¸áá¾ááºá¸áá»á¬á¸ááᯠááá°áá±áááº\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -85,22 +90,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "áááºá· áá¬áá¬á
áá¬á¸áá¼ááºá· áá¬áá¬áá¼ááºááá¯áá¬á¸áá±á¬ Tor áá¬á¸áá¾ááºá¸ áá
áºáá¯ááᯠááá°áááº\n ááẠááá¯áá»ááºáá±á¬ áá¬áá¬á¸á
áá¬á¸ááᯠáá±á¸áẠáá±á¸ááá¯á·áááºá· ááááºá
á¬\n gettor+fa at torprojetct.org á áá±á«áºáá¼áá« -"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "á¤á¥ááá¬á áá¬ááºáá¾á® (áá«áá¾ááº) áá¬áá¬ááᯠáá¬áá¬áá¼ááºááá¯áá¬á¸áááºá· áá¬á¸áá¾ááºá¸áá¼ááºá·\n ááẠáá±á¬ááºá¸ááá¯áá¬á¸áá±á¬ áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºááᯠáá±á¸á¡ááºááẠáá¼á
áºáááºá áá±á¬ááºáá¶á·\náá±á¸áá¬á¸áá±á¬ áá¬áá¬á
áá¬á¸ áá¯áẠá
á¬áááºá¸ áá
áºáá¯ááᯠá¡á±á¬ááºáá½áẠáá¾á¬áá½á±ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "áá±á¬ááºáá¶á·áá¬á¸áá±á¬ áá±ááᶠáá¬áá¬á
áá¬á¸ á
á¬áááºá¸"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "á¤áá±áá¬áá½áẠááá°ááá¯ááºáá±á¬ áá¬áá¬á
áá¬á¸áá»á¬á¸á á
á¬áááºá¸ áá
áºáᯠáá½á±á·áá¾áááá¯ááºááẠ-"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -115,24 +120,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: á¡á¬áááº\n gettor+de at torproject.org: áá»á¬áááº\n gettor+en at torproject.org: á¡ááºá¹áááááº\n gettor+es at torproject.org: á
ááááº\n gettor+fa at torproject.org: áá¬á
á® (á¡á®áááº)\n gettor+fr at torproject.org: áá¼ááºáá
áº\n gettor+it at torproject.org: á¡á®ááá®\n gettor+nl at torproject.org: áááºáá»áº\n gettor+pl at torproject.org: ááá¯ááá»áº\n gettor+ru at torproject.org: áá¯áá¾á¬á¸\n gettor+zh at torproject.org: ááá¯ááº"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "á¡áááºá áááºáááºá· áá¬áá¬á
áá¬á¸ááá¯áá»á¾ áá½á±á¸áá»ááºááá¬á¸áá»á¾ááºá á¡ááºá¹ááááẠáá¬áá¬á
áá¬á¸áá¼ááºá· ááẠááá¾áááẠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "á¡áá½áẠááá¯á áá±á¸áááºáá±á¬ áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºáá»á¬á¸ \n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "á¡áááºá áááºá· bandwith ááááºá·áá±áá»á¾áẠ(ááá¯á·) á¡ááºáá¬ááẠáá¶á·ááá¯á¸áá°áááº\náááºá· á¡á®á¸áá±á¸ááºáá¼ááºá· áá°á¸áá½á²ááá¯ááºáá¼á®á¸áá»á¬á¸ááᯠááá°áá½ááºá· ááá¼á¯áá»á¾ááºá GetTor áááºá·\n ááá¯ááºáá¼á®á¸áá¼ááºá· ááá±á¸áá² ááá¯ááºááᯠá¡ááá¯ááºá¸áááºáá¼á
áºá¡á±á¬áẠááá¯ááºá¸áá¼á®á¸ áá±á¸ááá¯á·áá±á¸ááááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -141,66 +146,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "'split' ááá¯áááºá· á
á¬áá¯á¶á¸ááᯠááá¯ááºá¸áá±á¬ááºáá
áºáá¼á±á¬ááºá¸á áááºá·áá½ááºá¸áá« -\n \n windows\n splitá
áááºáá¼ááºá·á"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "á¤á
á¬áá¬á¸ááᯠGetTor áᶠá¡á®á¸áá±á¸áẠáá±á¸ááá¯á·áá¼ááºá¸áá¼ááºá· Tor Browser Bundle ááá¯\n 1,4MB á¡áá½ááºáá¾á áá°á¸áá½á²ááá¯ááºáá»á¬á¸áá« áá±á¸ááá¯á·ááẠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "á¡á
áááºá¡ááá¯ááºá¸ á¡á¬á¸áá¯á¶á¸ ááá¾ááá¼á®á¸áá«á ááá¯ááºáá¯áẠáá
áºáᯠáá¼á
áºá¡á±á¬ááº\n áá¼ááºá
á¯á
ááºá¸áááẠáá¼á
áºáááºá áááºá¸ááᯠá¡á±á¬ááºáá«á¡ááá¯ááºá¸ áá¯ááºáá±á¬ááºááá¯ááºááẠ-"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "á) ááá¾ááá¬á¸áá±á¬ áá°á¸áá½á²ááá¯áẠá¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠáááºá· áá½ááºáá»á°áá¬áá²áá¾á ááá¯ááºáá½á² áá
áºáá¯áá² ááááºá¸áááºá¸áá¬á¸áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "á) \".z\" áá¼ááºá· áá¯á¶á¸áá±á¬ ááá¯ááºá¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠáá¼ááºáá»áá«á á¡áááºá áá°á¸áá½á²ááá¯ááº\n á¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠááá¯ááºáá½á²áá
áºáá²á áá½ááºáá²á·áá±á¬ á¡áá»áááºáá½áẠááááºá¸áááºá¸áá¬á¸áá«áá\n ááá¯ááºá¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠáááºá¸ááá¯ááºáá½á²áá²á áá¼ááºáá»ááá¯ááºáá«á á¡áááºá .z ááá¯ááºáá»á¬á¸\n áá¼ááºáá»áááºá¸ ááááá«áá ááá¯ááºáá»á¬á¸ áá¼ááºáá»áá¼ááºá¸ á¡ááá¯ááºá¸ááᯠáá±á·áá¬áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "á) ááẠáááºáá¶ááá¾ááá±á¬ áá±á¸ááºáá²á áá«âáááºá· ááá¯ááºáá¯áẠáá
áºáá¯á
á®áá¾á¬\n áá±á«áºáá¼áá¬á¸áááºá·á¡ááá¯ááºá¸ ááá¯ááºá¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠá
á
áºáá±á¸áá«á (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "á) \"..split.part01.exe\" áá¼ááºá· á¡áá¯á¶á¸áááºáá±á¬ ááá¯ááºááᯠáá¾á
áºáá»ááºáá¾áááºáá¼á®á¸\n ááá¯ááºáá¯áẠá¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠáá
áºááá¯ááºá¡áá¼á
Ạáá¼ááºáá»ááá¯ááºáá«á á¤áááºá¸áá¼ááºá· áá¯ááºáááºá¸\ná¡ááá¯á¡áá»á±á¬áẠá
áááºáá¬ááẠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "á
) áá¼ááºáá»áá¾á¯ áá¯ááºáááºá¸ áá¼á®á¸áá½á¬á¸áá±á¬á¡áá«á ááá¯ááºáááºá¸áá¼á±á¬ááºá¸ ááá¯ááºáá½á²áá²á\n á¡áá
áºá
ááºá
áẠáááºáá®á¸ááá¯ááºáá±á¬ \".exe\" áá
áºáá¯ááᯠááẠáá½á±á·ááááºá\náááºá¸ááᯠáá¾á
áºáá»ááºáá¾áááºáá»á¾áẠá
áá¹áááºá·á¡áááºá¸ááẠá¡áá½ááºá¸ Tor Browser Bundle \ná¡áá¯ááºáá¯ááºáá¬ááẠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "á) áá«áá«áá²á ááẠáá¯ááºáááºá¸ áá¼á®á¸áá½á¬á¸áá¼á®á Tor ááᯠáá¯á¶á¸á
á½á²áááºá·á¡áá½áẠáá»á±á¸áá°á¸áááºáá«áááºá áá»á±á¬áºáá½ááºáá«á
á±á"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "á¡áá±á¬ááºá¡áá¶á·\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "á¤ááá¯ááºááẠzip ááá¯áẠáá
áºáá¯á¡áá¼á
ẠááẠáá±á¬ááºá¸ááá¯áá¬á¸áá±á¬ áá±á¬á·ááºáá²\n áá¼á
áºáááºá áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºááᯠáá¼ááºáá»áá¼á®á¸ áááºáá¾ááºááᯠá
á
áºáá±á¸ á¡áááºáá¼á¯áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -210,14 +215,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "áááºáá¾áẠá
á
áºáá±á¸ááẠ\n=============\ná¡áááºá áááºá·áá½ááºáá»á°áá¬á GnuPG ááᯠáá½ááºá¸áá¬á¸áá»á¾ááºá zip ááá¯ááº\n áá¼ááºáá»áá¼á®á¸áá±á¬áẠá¡á±á¬ááºáá«á¡ááá¯ááºá¸ gpg áá½á¾ááºáá¼á¬á¸áá»ááºááᯠáá±á¸áá« -\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "áá½ááºáá±á«áºáá¬áááºá· áá¼ááºáá½ááºá¸ááẠá¤ááá¯á· áááºáá°ááẠ-\n\n gpg: 'Erinn Clark áá¶áá¾ áá±á¬ááºá¸áá±á¬ áááºáá¾ááº<...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -225,13 +230,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "á¡áááºá áááºááẠáá½ááºáááºá¸ááá¯ááºá¸áá»á¬á¸áá¾ááºá· áááºá¸áá¾á®á¸áá¾á¯ ááá¾ááá»á¾ááºá á¡á±á¬ááºáá« \ná
á¬áá»ááºáá¾á¬áá½áẠGnuPG áá²á·ááá¯ááºáá±á¬ áá¯á¶á¸á
á½á²áá° áá¼ááºáá½ááºá¸ áá
áºáá¯ááᯠáá¼áá¯á¸á
á¬á¸ áá¾á¬áá½á±áá« -\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "áááºáá±á¬ááºáá½ááºá· ááááºáá¬á¸ááẠ/ áááºáá¬ááááºáá¬á¸ááẠ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "á¡áááºá áááºá· á¡ááºáá¬áááºááá¯ááºá¸ááẠTor áá½ááºáááºáá² áááºáá±á¬ááºáá½ááºá· \nááááºáá¬á¸áá»á¾ááºá Bridge Relay áá
áºáᯠáááºááá¯á¡ááºáá¬ááá¯ááºáááºá Bridge Relays \n(ááá¯á·ááá¯áẠá¡ááá¯áá±á¬ááºáá¼ááºá· \"bridges\") áá»á¬á¸ááẠáááºá ááá¯ááºáááºá¸áá¼á±á¬ááºá¸áá²á\ná
á¬áááºá¸ áá¼á¯á
ᯠááá¬á¸áááºá· Tor Relays áá»á¬á¸ áá¼á
áºáááºá áááºá¸ááá¯á·á áá¯á¶á
á¬áááºá¸\n á¡áá¼ááºá·á¡á
á¯á¶ ááá¾ááá±á¬áá¼á±á¬ááºá·á á¡áááºá áááºá· ISP ááẠTor Relay áá»á¬á¸ á¡á¬á¸áá¯á¶á¸\n áááºáá½ááºáá¾á¯ááá¯ááºá¸ á¡á¬á¸áá¯á¶á¸ááᯠá
á®á
á
áºáá±áááºááá¯ááºá Bridge áá»á¬á¸ á¡á¬á¸áá¯á¶
á¸ááá¯\n ááááºáááºááá¯ááºááẠááá¯ááºáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -249,13 +254,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Bridge áá
áºáá¯ááᯠááá°ááẠá¡á±á¬ááºáá« á¡á®á¸áá±á¸ááºááááºá
á¬á á
á¬ááá¯ááºáá²áá½ááº\n \"get bridges\" áááºá·áá¼á®á¸ á¡á®á¸áá±á¸áẠáá
áºá
á±á¬áẠáá±á¸ááá¯á·ááá¯ááºááẠ-\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Bridges áá»á¬á¸ááᯠáá½ááºááẠááá±á¬ááºáá¬áá¼ááºá· á¡á±á¬ááºáá½áẠáá¼áá¬á¸áá±á¬\n áááºá·ááºáá½ááºáááºá¸ ááá°ááá¯ááºááẠurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -264,32 +276,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "á¡áá±á¸áá¼á®á¸áá±á¬ áá¾ááºáá»áẠ-\ná¤á¡áá¬ááẠââââââáá±á¬ááºá¸ááá¯áá¬á¸áá±á¬ ááá¯áẠá¡ááá¯ááºá¸á¡á
á á¡á
áááºá¡ááá¯ááºá¸\n áá¼á
áºáá±á¬áá¼á±á¬ááºá· ááá¯áẠá¡ááá¯ááºá¸á¡á
á¡á¬á¸áá¯á¶á¸ ááá¾ááááºá·ááá¯ááºá¡á±á¬áẠá
á±á¬ááºá·áá¼á®á¸\n ááá¯ááºáááºáá±áᬠáá
áºáá¯áá²áá½áẠááááºá¸áá¬á¸áᬠááá ááá¯ááºááᯠáá¾á
áºáá»ááº\n áá¾áááºáá¼ááºá¸áá¼ááºá· áá¼ááºáá»ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "ááá¯ááºáá¯ááºáá»á¬á¸ááẠá¡á
á®á¡á
ááºááá» áá±á¬ááºáá¬ááá¯ááºáááºá ááá¯ááºáá»á¬á¸ááᯠ\nááá¼ááºáá»áá® ááá¯ááºáá¯áẠá¡á¬á¸áá¯á¶á¸ ááá á
á
áºáá±á¸áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "á¤á¡áá»ááºááᯠá¡á±á¬ááºáá¼ááºá
á½á¬ áá¬á¸áááºáá«áá¼á®á áááºá· áá±á¬ááºááá¯áá»ááºááᯠáá±á¬áá±á¬áááº\n áá±á¬ááºáá½ááºáá±áááºá áááºá·ááá¯ááºáá¯áẠ(%s) ááẠáá±á¬ááºááẠáááºáááá
Ạá¡áá½ááºá¸ áá±á¬ááºáá¾ááá¬áááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "á¡áááºá ááá±á¬ááºáá²á·áá«áá á¤ááá¯ááºáá¯ááºááẠáááºá·áá±á¸áẠáá¶á·ááá¯á¸áá°á¡áá½áẠáá¼á®á¸áá½ááºá¸áá±á\n áá¼á
áºáááºá GMAIL.COM, YAHOO.CN (ááá¯á·) YAHOO.COM á¡áá±á¬ááºá·áá¾ áá±á¸áẠáá¼áá¯á¸á
á¬á¸áá¼á®á¸ ááá¯á·áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "áá¶ááá±á¬ááºá¸á
á½á¬áá¼ááºá· áá»á½ááºá¯ááºááá¯á·ááẠáá±á¬áá±á¬ááẠáá¼á¿áá¬áá»á¬á¸ áááºááá¯ááºáá±áá\n áááºá·áá±á¬ááºá¸ááá¯áá»ááºááᯠááᯠááá¼á±áá¾ááºá¸áá±á¸ááá¯ááºáá«á á¤áá¼á¿áá¬ááá¯\n áá»á½ááºáá±á¬áºááá¯á· áá¼áá¯á¸á
á¬á¸ áá¼á±áá¾ááºá¸áá±á
áẠáááºá¸áá¶áá±á¸áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -297,13 +309,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "áá¶ááá±á¬ááºá¸á
á½á¬áá¼ááºá· ááẠáá±á¬ááºá¸ááá¯áá¬á¸áááºá· ááá¯ááºáá¯ááºá¡áá½áẠááá¯ááºá¡ááá¯ááºá¸á¡á
ááá¾ááá«á\n á¡áá¼á¬á¸ ááá¯ááºáá¯áẠá¡áááºááᯠáá»á½ááºáá±á¬áºááá¯á·áᶠáá±á¸ááá¯á·áá« (ááá¯á·) á¡áá¬á¸áá° ááá¯ááºáá¯ááºááᯠáá±á¸ááá¯á·áá«á \nááá¯á·âáá¬áá½áẠ'split' áá±á¬á·áá»ááºá
á¬áá¯á¶á¸ááᯠáááºáá¾á¬á¸áá«á á¡á²áá®á¡áá½áẠááá¯ááºáá¯áẠáá
áºáá¯áá¯á¶á¸ááᯠ\náááºá·áᶠáá±á¸ááá¯á·áá±á¸ááẠáá¼á
áºáááºá á¤á¡áá¬ááẠááẠááá¯á¡ááºáá±á¬ á¡áᬠáá¯ááºááá¯áẠá
á
áºáá±á¸áá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ááá¯ááºáá»á¬á¸ááᯠáá¼ááºáá»áá±áááº\n================"
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -312,13 +324,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "ááẠááá¾ááá±á¬ ááá¯ááºáá»á¬á¸ áá¼ááºáá»ááẠá¡áá½ááºáá°áá¯á¶á¸ áááºá¸áááºá¸áá¾á¬ á¡ááá²á· ááá¯ááºáá»á¯á¶á·/ááá¯ááºáá¼ááº\n áááááᬠáá¼á
áºáááºá· 7-Zip ááᯠá
ááºáá² áááºá·áá½ááºá¸ááẠáá¼á
áºáááºá á¡áááºá áááºá¸ááá¯\n áááºá· áá½ááºáá»á°áá¬áá²áá½áẠááá½ááºá¸áá±á¸áá«áá á¡á±á¬ááºáá« áá±áá¬áá¾ ááẠáá±á«ááºá¸áá¯áẠáá½á²ááá¯ááºáááºá\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "7-Zip ááᯠá
ááºáá² áááºá·áá½ááºá¸áááºá·á¡áá«á áá»á½ááºá¯ááºááá¯á·áá¶áá¾ ááẠááá¾ááá±á¬\n .z ááá¯ááºáá¯ááºááᯠáá¾á
áºáá»áẠáá¾áááºáá¼á®á¸ áá½ááºá·ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -326,13 +338,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ".z ááá¯ááºáá»á¬á¸ááᯠááá¾áááá¯ááºáá±á¬ ááá¼á¬á¸ áááºá¸áááºá¸áá¾á¬ áááºá¸ááá¯á·ááᯠ.zip á¡áá¼á
Ạá¡áááºáá¼á±á¬ááºá¸áááº\n áá¼á
áºáááºá á¥ááá¬á¡á¬á¸áá¼ááºá·á \"windows.z\" áá±á«áº ááá¯ááºáá
áºáá¯ááºááᯠááẠááá¾ááá»á¾ááºá áááºá¸ááá¯\n \"windows.zip\" á¡áá¼á
Ạáá¼á±á¬ááºá¸áá«á á¤áááºá¸áá¼ááºá· ááá¯ááºáá¯ááºááᯠáááºá· áá½ááºáá»á°áá¬áá²áá½ááº\n áá½ááºá¸áá¬á¸áá¼á®á¸áá¼á
áºáá±á¬ ááá¯á¸ááá¯á¸ ááá¯ááºáá¯áẠáááá¯ááááºáá»á¬á¸áá¼ááºá· ááẠáá¼ááºáá»ááá¯ááºáááºá áá¼á®á¸áá»á¾ááº\náááºáááºáá¯á¶áá¾ááºá¡ááá¯ááºá¸ááá¯ááºáá¯ááºá¡á¬á¸áá¼ááºá
á¡áá¯á¶á¸áá¼á¯ááá¯ááºáá«áá¼á® á"
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "á¤áá±á¸ááºááᯠá
á¬áá¼ááºáá¼á®á¸á áááºá· áá¼ááºá
ᬠáá
áºáá±áá¬áá¬á áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠá¡áááº\n áá
áºáá¯ááᯠáá±á«áºáá¼áá«á á¤áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠâá¡áá¼á±á¬ááºá¸ áá¾ááºá¸áááºá¸áá»áẠá¡áá»ááºá¸ááá¯\n á¤áá±áá¬áá½áẠáá±á«áºáá¼áá¬á¸ááẠâ"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -340,59 +352,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nWindows os á¡áá½áẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯áẠáá¼á
áºáááºá á¡áááºá áááºáááº\n Windows XP, Windows Vista or \nWindows 7 áá²á·ááá¯á· Windows áá¬á¸áá¾ááºá¸ ááá»áá¯á·ááá¯\n áá¯á¶á¸á
á½á²áá±áá«áá á¤ááá¯ááºáá¯ááºáá»á¬á¸ááẠááẠáá¯á¶á¸á
á½á²ááááºá· á¡áᬠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nOS X, Intel CPU architecture á¡áá½áẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯áẠáá¼á
áºáááºá \náá¯á¶áá¾ááºá¡á¬á¸áá¼ááºá·á \n ááá¯áá
áºáá½ááºáá±á¬ Mac hardware ááẠá¤ááá¯ááºáá¯ááºááᯠááá¯á¡ááºáá¬ááááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\ná¤áá±á¬á·ááºáá²ááẠPowerPC CPUs áá¯á¶á¸âáá¬á¸áá±á¬ OS X áá½áẠá¡áá¯á¶á¸áá¼á¯áá±á¬\n Macs á¡áá±á¬ááºá¸á¡áá½áẠá¡ááºá
ááá¯áᬠá¡áá±á¬ááºá¸ (\"Vidalia bundle\") áá¼á
áºáááºá\n á¤ááá¯ááºáá¯ááºááẠááá¼á¬áá® áááºáááºá¸áá¯ááºáá±á¬á·ááẠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\n Linux, 32bit áá¬á¸áá¾ááºá¸á¡áá½áẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯ááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "á¤ááá¯ááºáá¯ááºááẠá¡áá½ááºáá¼á®á¸áá¼á®á¸ áááºá· á¡á®á¸áá±á¸áẠáá¶á·ááá¯á¸áá°ááẠ\n30 MB á¡áá½áẠáá°á¸áá½á²ááá¯ááºáá»á¬á¸ áá±á¸ááá¯á·áá½ááºá·áá¼á¯ááẠááá¯á¡ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\n Linux, 64bit áá¬á¸áá¾ááºá¸á¡áá½áẠTor Browser Bundle ááá¯ááºáá¯áẠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "á¡áááºá¸á¡áá¼á
Ạ-\n áá»á½ááºá¸áá»áẠááá¬áá¾ááºáá»á¬á¸á¡áá½áẠTor á¡áááºá¸á¡áá¼á
Ạáá¯ááºá á¤áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááºááᯠáá¯á¶á¸á
á½á²áá° á¡áá»á¬á¸á
á¯á áááá¯á¡ááºáá«á"
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "áá±á¸áá±á·áá±á¸á áá±á¸áá½ááºá¸áá»á¬á¸\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Tor ááá¯áááºáá¾á¬ á¡áááºáááºá¸?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "\"Tor\" á¡áááºááẠá¡á
áááºá¡ááá¯ááºá¸ á¡áá»áá¯á¸áá»áá¯á¸ááᯠáááºáá½á¾ááºá¸áááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -405,22 +454,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "ᤠTor áá±á¬á·ááºáá²ááẠáááºá· áá½ááºáá»á°áá¬áá½áẠáá¯á¶á¸á
á½á²ááá¯ááºáá±á¬ áááá¯áááẠáá
áºáá¯áá¼á
áºáá¼á®á¸á\n á¡ááºáá¬áááºááᯠáá¯á¶áá¯á¶áá¼á¯á¶áá¼á¯á¶ áá¯á¶á¸á
á½á²á
á±áááºá Tor ááẠáááºá· áááºáá½ááºáá±á¸ áááºá¸áá¼á±á¬ááºá¸áá»á¬á¸ááá¯\n ááá¹áá¬ááá¾ááºá¸áá¾ á
á±ááá¬á· áááºáááºá¸áá»á¬á¸á áá¯á¶á¸á
á½á²áá±á¬ áá¼ááºá·áá»ááºáá¬á¸áá±á¬ relays áá¼ááºá·\n áááºá·ááᯠáá¬áá½ááºáá±á¸áááºá áááºá¸ááẠáá
á¯á¶ááá±á¬ááºá á¡ááºáá¬áááºáá¾ ááẠáá¼ááºá·áá¾á¯áá±áá±á¬\n áá½ááºááẠá
á¬áá»ááºáá¾á¬áá»á¬á¸ááᯠáááááá¯ááºá
á±ááẠáá¬á¸áá®á¸áá±á¸á
á¼á®á¸á ááẠáá¼ááºá·áá¾á¯áá±á¬ áá½ááºáááº\n á
á¬áá»ááºáá¾á¬áá»á¬á¸á ááẠáááºáá¾ááá±á¬ áá±áá¬ááᯠáááá
á±ááẠáá¬á¸áá®á¸áá±á¸áááºá\n á¤ááá¯á·áá±á¬\n á
á±ááá¬á· relays á¡á
á¯ááᯠTor áá½ááºááẠáá¯áá±á«áºáááºá\n Tor á¡áá¯ááºáá¯ááºáá¯á¶ á¡áá±á¸á
áááºáá»á¬á¸ááá¯\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en\n áá½áẠáááºáá¾á¯á·ááá¯ááºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Tor Browser Bundle ááá¯áááºáá¾á¬ á¡áááºáááºá¸á"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Browser Bundle (TBB) ááẠáá¯á¶á¸á
á½á²áá° á¡áá»á¬á¸á
á¯á áá¯á¶á¸á
á½á²áááºá·áááºá· áá±á¬á·ááºáá²áá¯ááº\n áá¼á
áºáááºá áááºá¸áá±á¬á·áá²áá¯ááºááẠá¡ááºáá¬áááºááᯠáá¯á¶áá¯á¶áá¼á¯á¶áá¼á¯á¶ áá¯á¶á¸á
á½á²ááá¯ááºááẠááá¯á¡ááºáá±á¬\n á¡áá¬áá¾ááºááá»á¾ áá«áááºáááºá áááºá¸ááᯠáá¼ááºáá»áá¼á®á¸ áá½ááºá·áááºáᬠáá¼á
áºáááºá"
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "áááºááᯠáá±á¬áºá·ááºáá²áá¯ááºáá»áá¯á¸ááᯠáá±á¬ááºá¸ááá¯áááºá·ááááºá¸á"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -428,19 +477,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "áááºá¸ááẠááẠá¡áá¯á¶á¸áá¼á¯áá±á¬ os áá±á«áºáá½áẠáá°áááºáááºá á¥ááᬠá¡á¬á¸áá¼ááºá·á á¡áááºá\n áááºá· os ááẠMicrosoft Windows áá¼á
áºáá«áá \"windows\" áᯠáá±á¬ááºá¸ááá¯ááá¯ááºáááºá\n á¤áá±áá¬ááẠááẠáá±á¬ááºá¸ááá¯áááºá· áá±á¬á·ááºáá²áá¯áẠá¡á¬á¸áá¯á¶á¸áá¾ááºá· áááºá·áá»á¾á±á¬áºáááºá·\n os á¡áá½áẠáá¾ááºá¸áááºá¸áá»áẠá¡áá»ááºá¸ áá¼á
áºááẠ-"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "áááºááá¯á·áá±á¸áá±á¬ ááá¯ááºááᯠáá»á½ááºáá±á¬áº áááºáá²á·ááá¯á· áá¼ááºáá»áááºáááºá¸?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "áá±á¸áá½ááºá¸ -"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "á¡áá¼á± -"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/nl/gettor.po b/nl/gettor.po
index 256407f..6d0baf8 100644
--- a/nl/gettor.po
+++ b/nl/gettor.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 10:48+0000\n"
-"Last-Translator: therbom <therbom at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Brohet <therbom at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(We verontschuldigen als je niet gevraagd hebt voor deze e-mail. Omdat je e-mailadres van een e-mailprovider is dat geen DKIM gebruikt sturen we je een korte uitleg en daarna zullen we dit e-mailadres negeer voor ongeveer een dag.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ik zal je een Tor pakket sturen, als jij me vertelt welke je wilt.\nSelecteer één van de volgende pakketnamen:\n\n\twindows\n\tmacos-i386\n\tmacos-ppc\n\tlinux-i386\n\tlinux-x86_64\n\tsource"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens in de body van je e-mail"
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "VERKRIJGEN VAN GELOKALISEERDE VERSIE VAN TOR\n============================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Om een versie van Tor te krijgen in jouw taal, specificeer de taal die je wilt in het adres waar je de e-mail naar stuurt:\n\n\tgettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Dit voorbeeld zal het verzochte pakket in een naar Farsi (Perzisch) vertaalde versie sturen. Zie hieronder voor een lijst van ondersteunde taalcodes."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lijst van ondersteunde talen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Hier is een lijst met beschikbare talen:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabisch\n gettor+de at torproject.org: Duits\n gettor+en at torproject.org: Engels\n gettor+es at torproject.org: Spaans\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Frans\n gettor+it at torproject.org: Italiaans\n gettor+nl at torproject.org: Nederlands\n gettor+pl at torproject.org: Pools\n gettor+ru at torproject.org: Russisch\n gettor+zh at torproject.org: Chinees"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Als je geen taal kiest ontvang je automatisch de Engelse versie."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "KLEINERE PAKKETTEN\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Als je bandbreedte laag is of je e-maildienst staat je niet toe om grote bijlagen in je e-mail te ontvangen dan kan GetTor je meerdere kleine pakketjes in plaats van één grote."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Voeg simpelweg de keyword 'split' op een nieuwe, zelfstaande regel toe (dit is belangrijk!) zoals dit:\n\n\twindows\n\tsplit"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Het sturen van deze tekst in een email naar GetTor zal er voor zorgen dat de Tor Browser Bundle in een aantal 1,4MB bijlagen naar je gestuurd wordt."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Nadat je de delen ontvangen hebt moet je ze samenvoegen tot één pakket. Dit gebeurt als volgt:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Bewaar alle bijlagen in één map op je schijf."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Unzip alle bestanden die eindigen met \".z\". Als je alle bijlagen eerder in een schone folder bewaard hebt, pak dan simpelweg alle bestanden uit in deze folder. Als je niet weet hoe de .z bestanden te unzippen, lees dan de BESTANDEN UITPAKKEN sectie."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verifieer alle bestanden zoals beschreven in de mail die je ontvangen hebt met elk pakket. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Pak nu het multi-volume archief uit in één bestand door te dubbelklikken dat eindigt op \"..split.part01.exe\". Dit zal het proces automatisch starten."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Nadat het uitpakken is gelukt zou je een nieuw aangemaakt \".exe\" bestand in de doelfolder vinden. Dubbelklik dat en de Tor Browser Bundle zal binnen een paar seconden opstarten."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Dat is het. Je bent klaart. Bedankt voor het gebruiken van Tor en veel plezier!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ONDERSTEUNING\n==============="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Hier is je verzochte software als een zip bestand. Unzip het pakket en verifieer de handtekening."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFIEER HANDTEKENING\n=======================\nAls je computer GnuPG geïnstalleerd heeft, gebruik dan de gpg commandline tool als volgt na het uitpakken van het zip bestand:\n\n\tgpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "De uitvoer zal er ongeveer als volgt uit moeten zien:\n\n\tgpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Als je niet bekend bent met commandline tools, probeer dan te zoeken naar een grafische user interface voor GnuPG op deze website:\n\n\thttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "GEBLOKKEERDE TOEGANG / CENSUUR\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Als je internetverbinding toegang tot het Tor netwerk blokkeert heb je mogelijk een bridge relay nodig. Bridge relays (of \"bridges\") zijn Tor relays die niet vermeld in de hoofddirectory. Omdat er geen complete, openlijke lijst van ze is, zelfs als je ISP verbinding filtert naar alle bekende Tor relays, zullen ze waarschijnlijk niet alle bridges kunnen blokkeren."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Je kunt een bridge verkrijgen door een e-mail te sturen dat \"get bridges\" in de body bevat naar het volgende adres:\n\n\tbridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Het is ook mogelijk om alle bridges op te halen met een web browser op de volgende lokatie: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "BELANGRIJKE OPMERKING:\nOmdat dit een onderdeel is van een verzoek voor een opgedeeld bestand moet je wachten totdat alle delen door jou ontvangen zijn voordat je ze allemaal in dezelfde map kunt bewaren en uit kunt pakken door het eerste bestand te dubbelklikken."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pakketen komen mogelijk niet in volgorde binnen. Controleer of je alle pakketen ontvangen hebt voordat je ze probeert uit te pakken."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Het is succesvol begrepen. Je verzoek wordt momenteel behandeld. Je pakket (%s) zou binnen tien minuten aan moeten komen."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Als het niet aankomt is het pakket mogelijk te groot voor je e-mailprovider. Probeer opnieuw een mail te sturen van een GMAIL.COM, YAHOO.CN of YAHOO.COM acocunt."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Helaas ondervinden wij nu problemen en kunnen we niet aan je verzoek voldoen. Wees geduldig terwijl wij het proberen het probleem te verhelpen."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Helaas is er geen opgedeeld pakket beschikbaar voor je verzoek. Stuur ons een andere pakketnaam of dezelfde pakketnaam opnieuw maar zonder de 'split' keyword. In dat geval sturen we je het volledige pakket. Wees er zeker van dat je dit ook wilt."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "BESTANDEN UITPAKKEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "De gemakkelijkste manier om de bestanden die je ontvangen hebt uit te pakken is 7-Zip te installeren, een gratis compressie/decompressie tool. Als het nog niet op je systeem is geïnstalleerd kun je het hier downloaden:\n\n\thttp://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Wanneer 7-Zip geïnstalleerd is kun je het .z archief dat je ontvangen hebt openen door er op te dubbelklikken."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Een alternatief is om de .z bestanden uit te pakken is om ze te hernoemen naar .zip. Bijvoorbeeld, als je een bestand ontvangen hebt genaamd \"windows.z\", hernoem deze naar \"windows.zip\". Je zou dan het archief met een gewoon archiveringsprogramma dat waarschijnlijk al op je computer is geïnstalleerd kunnen uitpakken."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens je e-mail. Hier is een korte uitleg wat deze pakketten zijn:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Windows besturingssystemen. Als je gebruik maakt van een versie van Windows, zoals Windows XP, Windows Vista of Windows 7, dan is dit het pakket dat je nodig hebt."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor OS X, Intel CPU architectuur. In het algemeen heb je dit pakket nodig voor nieuwe Mac hardware."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nDit is een ouder installatieprogramma (de \"Vidalia Bundle\") voor oudere Mac's die OS X draaien op PowerPC CPU's. Merk op dat dit pakket binnenkort niet meer ondersteund wordt."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 32-bit versie."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Merk op dat dit pakket redelijk groot is en je e-mailprovider bijlagen van ongeveer 30MB in grootte moet toestaan."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nHet Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 64-bit versies."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nDe Tor broncode, voor experts. De meeste gebruikers willen dit pakket niet."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "VEELGESTELDE VRAGEN\n===================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Wat is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "De naam \"Tor\" kan slaan op veschillende onderdelen."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "De Tor software is een programma dat je op je computer kunt draaien dat je helpt om veilig te zijn op het internet. Tor beschermt je door je communicatie te verspreiden over een verdeeld netwerk van relays, beheerd door vrijwilligers van over de hele wereld: het voorkomt dat iemand die je internetverbinding afluistert kan achterhalen welke sites je bezoekt. En het voorkomt dat de sites die je bezoekt je fysieke locatie kunnen achterhalen. Deze verzameling van vrijwilligersrelays wordt het Tor netwerk genoemd. Je kunt hier meer lezen over hoe Tor werkt:\n\n\thttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Wat is de Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "De Tor Browser Bundle (TBB) is een pakket dat we aanraden aan de meeste gebruikers. De bundel komt met alles wat je nodig hebt om veilig het internet te gebruiken. Simpelweg uitpakken en opstarten."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Welk pakket moet ik aanvragen?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Dit hangt af van je besturingssysteem. Bijvoorbeeld, als je besturingssysteem Microsft Windows is, dan stuur je het verzoek \"windows\". Hier is een korte uitleg van alle pakketten die je aan kunt vragen en voor welke besturingssystemen ze geschikt zijn:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Hoe pak ik de bestanden uit die je me gestuurd hebt?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "VRAAG:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ANTWOORD:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index 4c2de38..99fa2a7 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:47+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Przepraszamy, jeÅli nie prosiÅeÅ/aÅ o ten list. Skoro Twój adres \npochodzi z usÅugi, która nie używa DKIM, wysyÅamy krótkie wyjaÅnienie,\npo czym bÄdziemy ignorowaÄ ten adres email przez okoÅo dzieÅ.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "WyÅlÄ Ci paczkÄ z Torem, jeÅli powiesz, którÄ
chcesz.\nWybierz jednÄ
z poniższych nazw paczek:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProszÄ odpisz na ten list i podaj mi\njednÄ
nazwÄ paczki gdziekolwiek w treÅci Twojego listu."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OTRZYMYWANIE PRZETÅUMACZONYCH WERSJI TORA\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Aby otrzymaÄ wersjÄ Tora przetÅumaczonÄ
na Twój jÄzyk, podaj żÄ
dany\njÄzyk w adresie, na który wysÅaÅeÅ/aÅ list:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Ten przykÅad da Ci żÄ
danÄ
paczkÄ w wersji pzretÅumaczonej\nna jÄzyk Farsi (Perski). Spójrz niżej, aby zobaczyÄ listÄ obsÅugiwanych\nkodów jÄzyków."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Lista obsÅugiwanych tÅumaczeÅ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Oto lista wszystkich dostÄpnych jÄzyków:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabski\n gettor+de at torproject.org: Niemiecki\n gettor+en at torproject.org: Angielski\n gettor+es at torproject.org: HiszpaÅski\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: Francuski\n gettor+it at torproject.org: WÅoski\n gettor+nl at torproject.org: Holenderski\n gettor+pl at torproject.org: Polski\n gettor+ru at torproject.org: Rosyjski\n gettor+zh at torproject.org: ChiÅski"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "JeÅli nie wybierzesz jÄzyka, otrzymasz wersjÄ angielskÄ
."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACZKI O MNIEJSZYCH ROZMIARACH\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "JeÅli przepustowoÅÄ Twojego ÅÄ
cza jest niska lub Twój dostawca \nInternetu nie pozwala Ci odbieraÄ dużych zaÅÄ
czników w poczcie GetTor\nmoże wysÅaÄ Ci kilka maÅych paczek zamiast jednej dużej."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Po prostu doÅÄ
cz sÅowo 'split' w osobnej linii (to jest ważne), o tak: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "WysÅanie tego tekstu w wiadomoÅci do GetTor sprawi, że przyÅle Ci on \nPaczkÄ Tora z PrzeglÄ
darkÄ
w kilku zaÅÄ
cznikach po 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Po otrzymaniu wszystkich czÄÅci, musisz je ponownie poskÅadaÄ do \njednej paczki. Robi siÄ to w nastÄpujÄ
cy sposób:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Zapisz wszystkie otrzymane zaÅÄ
czniki do jednego folderu na dysku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozpakuj wszystkie pliki zakonczone na \".z\". JeÅli zapisaÅeÅ/aÅ\nwczeÅniej wszystkie zaÅÄ
czniki do nowego folderu, po prostu \nrozpakuj wszystkie pliki w tym folderze. JeÅli nie wiesz, jak rozpakowaÄ\npliki .z, zajrzyj do sekcji ROZPAKOWANIE PLIKÃW."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Sprawdź wszystkie pliki tak, jak to opisano w liÅcie otrzymanym \nz każdÄ
paczkÄ
. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Teraz rozpakuj wieloczÄÅciowe archiwa do jednego pliku, klikajÄ
c\npodwójnie plik zakoÅczony na \"..split.part01.exe\". To powinno zaczÄ
Ä\nproces automatycznie."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Gdy rozpakowywanie siÄ zakoÅczy, w folderze docelowym znajdzie siÄ \nnowy plik \".exe\". Po prostu kliknij go dwukrotnie, a Paczka \nTora z PrzeglÄ
darkÄ
powinna uruchomiÄ siÄ w ciÄ
gu kilku sekund."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Tylko tyle. Koniec. DziÄkujemy za używanie Tora i miÅej zabawy!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "WSPARCIE\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Oto zażÄ
dane przez Ciebie oprogramowanie jako plik zip. ProszÄ\nrozpakowaÄ paczkÄ i sprawdziÄ podpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "WERYFIKACJA PODPISU\n================\nJeÅli na Twoim komputerze jest zainstalowany GnuPG, użyj\nnarzÄdzia linii poleceÅ gpg w nastÄþujÄ
cy sposób po rozpakowaniu pliku zip:\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Wynik powinien wyglÄ
daÄ podobnie do tego:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "JeÅli nie znasz narzÄdzi linii poleceÅ, spróbuj znaleźÄ\ngraficzny interfejs użytkownika dla GnuPG na tej stronie:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ZABLOKOWANY DOSTÄP/CENZURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "JeÅli Twoje poÅÄ
czenie z Internetem blokuje dostÄp do sieci Tora, \nmożesz potrzebowa przekaxika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw skrócie \"mostki\") to przekaźniki Tora nieumieszczone w gÅównym\nkatalogu. Jako że nie ma cih zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeÅli Twój dostawca Internetu filtruje poÅaczenia do wszystkich znanych\nprzekaźników Tora, prawdopodobnie nie bÄdzie mógÅ zablokowaÄ wszystkich\nmostków."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Mostek możesz otrzymaÄ, wysyÅajÄ
c e-mail zawierajÄ
cy \"get bridges\"\nw treÅci listu na nastÄpujÄ
cy adres e-mail:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Można również pobraÄ mostki przeglÄ
darkÄ
internetowÄ
pod nastÄpujÄ
cym\nadresem url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "WAÅ»NA UWAGA:\nJako że to jest czÄÅÄ proÅby o rozdzielone pliki, musisz poczekaÄ na\notrzymanie wszystkie czÄÅci, zanim bÄdziesz mógÅ/mogÅa zachowaÄ je\nwszystkie w tym samym katalogu i rozpakowaÄ, klikajÄ
c pierwszy plik."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Paczki mogÄ
przychodziÄ w zÅej kolejnoÅci! Upewnij siÄ, że masz\nwszystkie paczki, zanim spróbujesz je rozpakowaÄ!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "ZostaÅo ono zrozumiane pomyÅlnie. Twoje żÄ
danie jest teraz przetwarzane.\nTwoja paczka (%s) powinna przybyÄ w ciÄ
gu najbliższych dziesiÄciu minut."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "JeÅli nie przyjdzie, może byÄ zbyt duża dla Twojego dostawcy poczty.\nSpróbuj ponownie wysÅaÄ list z konta na GMAIL.COM, YAHOO.CN lub YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemyi nie możemy teraz wypeÅniÄ\nTwojej proÅby. Prosimy o cierpliwoÅÄ, gdy bÄdziemy próbowaÄ rozwiÄ
zaÄ\nten problem."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Niestety nie ma rozdzielonej wersji paczki, o którÄ
prosisz. ProszÄ podaÄ\ninnÄ
nazwÄ paczki lub poprosiÄ ponownie o tÄ samÄ
paczkÄ bez sÅowa 'split'.\nWtedy przyÅlemy Ci caÅÄ
paczkÄ. Sprawdź, czy to jest to, o co Ci chodzi."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZPAKOWANIE PLIKÃW\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Najprostszym sposobem na rozpakowanie otrzymanych plików jest zainstalowanie\nprogramu 7-Zip, darmowego narzÄdzia do pakowania i rozpakowywania. JeÅli jeszcze\nnie jest zainstalowany na Twoim komputerze, możesz pobraÄ go stÄ
d:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Gdy 7-Zip jest zainstalowany, możesz otworzyÄ otrzymany od nas plik .z,\nklikajÄ
c na niego podwójnie."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Innym sposobem na rozpakowanie plików .z jest zmiana ich nazwy na .zip. Na\nprzykÅad, jeÅli otrzymaliÅcie plik o nazwie \"windows.z\", zmieÅcie jego nazwÄ\nna \"windows.zip\". PowinniÅcie wtedy móc rozpakowaÄ archiwum powszechnymi\nprogramami archiwizujacymi, które prawdopodobnie już sÄ
zainstalowane na Waszych komputerach."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProszÄ odpisz na ten list i podaj mi jednÄ
nazwÄ paczki gdziekolwiek w\ntreÅci Twojego listu. Oto krótkie wytÅumaczenie, czym sÄ
te paczki:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nPaczka Tora z PrzeglÄ
darkÄ
dla systemów operacyjnych Windows. JeÅli macie \njakÄ
Å wersjÄ Windowsa, jak Windows XP, Windows Vista lub \nWindows 7, powinniÅcie pobraÄ te paczkÄ."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nPaczka Tora z PrzeglÄ
darkÄ
dla OS X, architektura Intel CPU. Ogólnie \nnowszy sprzÄt Mac wymaga, byÅcie używali tej paczki."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nTo jest starszy instalator (\"Paczka z VidaliÄ
\") dla starszych Maców z\nOS X na procesorach PowerPC. Ta paczka wkrótce bÄdzie przestarzaÅa."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nPaczka Tora z PrzeglÄ
darkÄ
dla Linux, wersje 32bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Ta paczka jest raczej duża i wymaga, by Wasz dostawca poczty zezwalaÅ\nna zaÅÄ
czniki o rozmiarze okoÅo 30MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nPaczka Tora z PrzeglÄ
darkÄ
dla Linux, wersje 64bit."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nKod źródÅowy Tora, dla ekspertów. WiÄkszoÅÄ użytkowników nie chce tej paczki."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "CZÄSTO ZADAWANE PYTANIA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Czym jest Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Nazwa \"Tor\" może odnosiÄ siÄ do kilku różnych komponentów."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Oprogramowanie Tor to program, który możesz uruchomiÄ na swoim komputerze \ni który pomaga w zachowaniu bezpieczeÅstwa w Internecie. Tor chroni CiÄ, \nprzekazujÄ
c Twój ruch sieciowy poprzez rozproszonÄ
sieÄ przekaźników \nuruchamianych przez wolontariuszy na caÅym Åwiecie: zapobiega podglÄ
daniu \nTwojego ÅÄ
cza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, \ni zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które \nodwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany sieciÄ
Tora. Możesz \ndowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tym, jak dziaÅa Tor tutaj:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Czym jest Paczka Tora z PrzeglÄ
darkÄ
?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Paczka Tora z PrzeglÄ
darkÄ
(TBB) jest paczkÄ
zalecanÄ
dla wiÄkszoÅci uzytkowników. \nPaczka ta zawiera wszystko, czego potrzeba do bezpiecznego przeglÄ
dania Internetu. \nPo prostu rozpakuj i uruchom."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "O którÄ
paczkÄ powinno siÄ wysyÅaÄ Å¼Ä
danie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "To zależy od systemu operacyjnego. Na przykÅad, jeÅli Wasz system operacyjny to\nMicrosoft Windows, powinniÅcie poprosiÄ o \"windows\". Oto krótkie wytÅumaczenie\nwszystkich paczek i teog, na jakie systemy siÄ nadajÄ
:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Jak rozpakowaÄ plik(i), które mi przysÅaliÅcie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "PYTANIE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOWIEDŹ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 78e4179..5da83df 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Pedimos desculpa caso não tenha pedido este mail. Como o seu email é de um serviço que não usa DKIM, estamos a enviar uma breve explicação,\ne iremos ignorar este email durante um dia ou dois.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Eu enviarei o pacote do Tor, se me indicar qual pretende.\nPor favor selecione um da seguinte lista de nomes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Por favor responda a este mail e escreva um nome do pacote algures no corpo do seu email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTENDO VERSÃES TRADUZIDAS DO TOR\n=================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Para obter uma versão do Tor traduzida para a sua lÃngua, especifique o idioma que pretende no endereço para o qual enviará o mail:\n\ngettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Este exemplo enviar-lhe-á o pacote numa versão traduzida para Farsi (Persa). Verifique abaixo a lista de códigos de idioma suportados."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista dos idiomas suportados:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Aqui está uma lista de todos os idiomas disponÃveis:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arábico\n gettor+de at torproject.org: Alemão\n gettor+en at torproject.org: Inglês\n gettor+es at torproject.org: Espanhol\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irão)\n gettor+fr at torproject.org: Francês\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Holandês\n gettor+pl at torproject.org: Polaco\n gettor+ru at torproject.org: Russo\n gettor+zh at torproject.org: Chinês"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Se não selecionar um idioma, receberá a versão em Inglês."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACOTES DE TAMANHO MENOR\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Se a sua largura de banda é baixa ou o seu fornecedor não lhe permite receber anexos grandes no seu e-mail, o GetTor pode enviar-lhe vários pacotes pequenos em vez de um grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simplesmente inclua a palavra 'split' numa nova linha só para si (esta parte é importante!) como por exemplo: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Enviar este texto num email para o GetTor causará o envio para si\ndo Pacote com o Browser Tor em vários anexos de 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Após receber todas as partes, precisará de os juntar num pacote novamente. Isto é feito da seguinte forma:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Gravar todos os anexos recebidos numa pasta do seu disco."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Descomprima todos os ficheiros terminando em \".z\". Se gravou todos os anexos para uma pasta vazia anteriormente, simplesmente extraia todos os ficheiros nessa pasta. Se não sabe como descomprimir os ficheiros .z, por favor veja a secção DESCOMPRIMIR OS FICHEIROS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificar todos os ficheiros como descrito no mail recebido com cada pacote. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Agora extraia o arquivo para um ficheiro fazendo um duplo clique no ficheiro terminado em \"..split.part01.exe\". Isto deverá começar o processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Após a extração ser concluida, deverá encontrar o ficheiro \".exe\" na pasta de destino. Simplesmente, faça um duplo clique no ficheiro e o Browser Tor iniciará em poucos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) à isso. Está feito. Obrigado por usar o Tor e divirta-se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPORTE\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aqui está o software pretendido como um ficheiro zip. Por favor descomprima o pacote e verifique a assinatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICAR ASSINATURA\n===================\nSe o seu computador tiver o GnuPG instalado, use a ferramenta da linha de comando gpg da seguinte forma após descomprimir o ficheiro zip:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "A saÃda deverá parecer-se com:\n\n gpg: Boa assinatura de 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Se não está familiarizado com as ferramentas da linha de comando, tente ver uma interface gráfica para o GnuPG neste sÃtio web:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Se a sua ligação à Internet bloqueia o acesso à rede Tor, poderá necessitar de um retransmissor ponte. Retransmissores ponte (ou \"pontes\" como abreviação) são retransmissores Tor que não estão listados do diretório principal. Como não existe uma lista completa, mesmo que o seu ISP filtre as ligações a todos os retransmissores conhecidos, provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes. "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha \"get bridges\"\nno corpo do e-mail para o seguinte endereço:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "à também possÃvel buscar as pontes com um browser web no seguinte endereço: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nComo isto é parte de um pedido de ficheiros separados, necessita esperar que todos os ficheiros sejam recebidos antes de os poder gravar no mesmo diretório e extrai-los fazendo um duplo-clique no primeiro ficheiro."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Os pacotes poderão chegar desordenados! Por favor certifique-se que recebeu todos os ficheiros antes de os tentar extrair!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Foi compreendido com sucesso. O seu pedido está atualmente a ser processado.\nO seu pacote (%s) deverá chegar nos próximos 10 minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Se não chegar, o pacote poderá ser demasiado grande para o seu fornecedor de mail. Tente enviar o mail desde uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Infelizmente estamos atualmente a ter problemas e de momento não poderemos realizar o seu pedido. Por favor seja paciente enquanto tentamos resolver o assunto."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Infelizmente não existe um pacote separado disponÃvel para o que solicitou. Por favor envie-nos outro nome de pacote ou peça o mesmo pacote, mas remova a palavra 'split'. Nesse caso enviaremos-lhe o pacote inteiro. Certifique-se que é isto que deseja."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "EXTRAINDO OS FICHEIROS\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "A forma mais fácil de descomprimir os ficheiros que recebeu é instalar o 7-Zip, que é uma ferramenta grátis de compressão/descompressão de ficheiros. Se ainda não estiver instalada no seu computador, pode fazer aqui o seu download:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Quando o 7-Zip estiver instalado, pode abrir o arquivo .z que recebeu de nós fazendo um duplo clique nele."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Uma forma alternativa de extrair os ficheiros .z é renomea-los para .zip. Por exemplo, se recebeu um ficheiro \"windows.z\", renomei-o para \"windows.zip\". Será capaz então de os extrair com programas comuns de extração de ficheiros que provavelmente já estão instalados no seu computador. "
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Por favor responda a este mail, e indique-me o nome de um único pacote algures na sua resposta. Aqui está uma simples explicação do que estes pacotes são:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nO pacote do Browser Tor para sistemas operativos Windows. Se estiver a usar alguma versão do Windows, como o Windows XP, Windows Vista ou WIndows 7, este é o pacote que deverá obter."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nO pacote do Browser Tor para OS X, arquitetura Intel CPU. Em \ngeral, o novo hardware Mac necessitará que use este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEsta é uma instalação antiga (o \"pacote Vidalia\") para macs antigos executando o OS X em processadores PowerPC. Note que, brevemente, este pacote será desaconselhado."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nO pacote do Browser Tor para Linux, versões de 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Note que este pacote é bastante grande e requer que o seu fornecedor de email aceite anexos de cerca de 30MB de tamanho."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nO pacote do Browser Tor para Linux, versões de 64 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "código fonte:\nO código fonte do Tor, para utilizadores avançados. A maioria dos utilizadores não precisa deste pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "PERGUNTAS MAIS FREQUENTES\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "O que é o Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "O nome \"Tor\" pode referir-se a diferentes componentes."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "O software Tor é um programa que pode executar no seu computador que o ajuda a manter seguro na Internet. O Tor protege-o fazendo ressaltar as comunicações através de uma rede distribuida de retransmissores executados por voluntários em todo o mundo: isto previne que alguém vigiando a sua ligação à Internet saiba que sÃtios web visita, e impede que os sites que visita saibam qual a sua localização fÃsica. Este conjunto de retransmissores é chamado de rede Tor. Pode ler mais sobre como a rede funciona aqui:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "O que é o pacote do Browser Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "O pacote Browser (TBB) é o pacote recomendado para a maioria dos utilizadores.\nO pacote traz tudo o que necessita para navegar a Internet de uma forma segura.\nApenas extraia e execute."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Que pacote devo pedir?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Isto depende do sistema operativo que usa. Por exemplo, se o seu sistema operativo é o Microsoft Windows, devera fazer o pedido \"windows\". Aqui está uma breve explicação de todos os pacotes e para qual sistema operativo eles são indicados."
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Como extrair o(s) ficheiro(s) que me enviou?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "PERGUNTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RESPOSTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index 3a0a513..b661085 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:01+0000\n"
-"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: m4lqu1570 <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Pedimos desculpas se você não teve resposta para este e-mail. Desde\nque seu e-mail é de um serviço que não usou o DKIM, nós estamos\nenviando uma breve explicação, e depois iremos ignorar este endereço de e-mail a partir de amanhã ou logo.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Eu vou lhe enviar um e-mail com o pacote Tor, se você me disser qual\ndeles você quer. Por favor, selecione um dos seguintes pacotes:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote em\nqualquer lugar no corpo da sua mensagem."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTENDO VERSÃES LOCAIS DO TOR\n=============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Para obter uma versão traduzida do Tor para seu idioma, especifique o\nidioma que você quer no destinatário em que você enviar o email:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Este exemplo irá lhe enviar o pacote requisitado em uma versão local para\nFarsi (Persa). Cheque abaixo para uma lista de códigos de idiomas \nsuportados. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista de localidades suportadas:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Aqui está uma lista de todos os idiomas disponÃveis:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arábico\n gettor+de at torproject.org: Alemão\n gettor+en at torproject.org: Inglês\n gettor+es at torproject.org: Espanhol\n gettor+fa at torproject.org: Persa (Irã)\n gettor+fr at torproject.org: Francês\n gettor+it at torproject.org: Italiano\n gettor+nl at torproject.org: Holandês\n gettor+pl at torproject.org: Polonês\n gettor+ru at torproject.org: Russo\n gettor+zh at torproject.org: Chinês"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Se você não selecionar nenhuma lÃngua, você receberá a versão em inglês.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACOTES MENORES\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Se sua largura de banda é baixa ou se seu provedor não permite que você\nreceba anexos grandes no seu e-mail, GetTor pode lhe enviar pequenos\npacotes menores ao invés de um só grande."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simplesmente inclua a palavra 'split' em uma nova linha sozinha (esta\nparte é importante), como abaixo: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Enviando este texto em um e-mail para GetTor fará com que lhe seja\nenviado o pacote Tor Browser em uma série de anexos de 1,4 MB.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Após ter recebido todas as partes, você precisa remontá-las para um\npacote novamente. Isso é feito da seguinte forma:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Salve todos os anexos recebidos em uma pasta no seu disco.\n \n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Descompacte todos os arquivos de extensão \".z\". Se você salvou\ntodos os anexos em uma nova pasta antes, simplesmente descompacte\ntodos os arquivos nessa pasta. Se você não sabe como descompactar os arquivos, veja a sessão DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verifique todos os arquivos conforme descrito no e-mail que você recebeu com cada pacote. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Agora descompacte o arquivo multi-volume em um só, através de\num duplo clique no arquivo terminado em \"..split.part01.exe\". Isto irá\niniciar o processo automaticamente."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Após a descompactação terminar, você deve encontrar um arquivo\n\".exe\" recém-criado na sua pasta de destino. Dê um clique duplo e\no pacote Tor Browser deverá iniciar em poucos segundos."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) à isso. Você terminou. Obrigado pelo uso do Tor e divirta-se!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPORTE\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aqui está seu programa requisitado em um arquivo compactado. Por favor,\ndescompacte o arquivo e verifique a assinatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICAR ASSINATURA\n====================\nSe seu computador possui o GnuPG instalado, use a linha de comando\ngpg como abaixo depois de descompactar o arquivo:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "A saÃda deve parecer com algo assim:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Se você não está familiarizado com as ferramentas de linha de comando, \ntente uma interface gráfica para o GnuPG neste site:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n============================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Se sua conexão com a Internet bloqueia o acesso à rede Tor, você pode\nprecisar de uma ponte retransmissora. Pontes retransmissoras (ou pontes\npara encurtar) são retransmissores que não estão listados no diretório\nprincipal. Como não há uma lista pública deles, mesmo que seu ISP\nesteja filtrando conexões para todos os retransmissores Tor conhecidos,\neles provavelmente não serão capazes de bloquear todas as pontes."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Você pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha a frase\n\"get bridges\" no corpo da mensagem para o seguinte endereço:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Também é possÃvel encontrar pontes através de um navegador web na\nseguinte url: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "NOTA IMPORTANTE:\nDesde que isto é parte de um arquivo recortado requisitado, você precisa\nesperar todas as partes serem recebidas por você antes de salvá-las\ntodas no mesmo diretório e remontá-las dando um duplo clique no\nno primeiro arquivo."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Os pacotes poderão chegar fora de ordem! Por favor, tenha certeza de que\nvocê recebeu todos os pacotes antes de tentar remontá-los!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Foi completamente entendido. Sua requisição está sendo processada.\nSeu pacote (%s) deverá chegar nos próximos dez minutos."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Se não cheguar, o pacote pode ser muito grande para seu provedor de\nemail. Tente reenviar sua mensagem de uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Infelizmente, estamos enfrentando problemas e não podemos completar\nsua requisição agora. Por favor, seja paciente enquanto tentamos resolver este problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Infelizmente não há um pacote recortado disponÃvel para o pacote que\nvocê requisitou. Por favor, envi-nos outro nome de pacote ou selecione o\nmesmo pacote novamente, mas remova a palavra 'split'. Neste caso nós\nlhe enviaremos o pacote inteiro. Tenha certeza de que é isto que você quer."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "A maneira mais fácil de descompactar os arquivos que você recebeu é\ninstalar o 7-Zip, uma ferramenta grátis para compressão/descompressão.\nSe ainda não está instalada em seu computador, poderá baixá-la aqui:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Quando o 7-Zip está instalado, você pode abrir o arquivo .z que você\nrecebeu de nós dando um clique duplo nele."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "Uma outra alternativa de extrair os arquivos .z é renomeá-los para .zip.\nPor exemplo, se você recebeu um arquivo chamado \"windows.z\", \nrenomei-o para \"windows.zip\". Você deve ser capaz de extrair o arquivo\ncom os programas de arquivos que provavelmente já estão instalados em seu computador."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote\nna sua resposta. Eis uma pequena explicação sobre o que são esses pacotes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nO pacote Tor Browser para sistemas operacionais Windows. Se você está\nrodando alguma versão do Windows, como Windows XP, Windows Vista\nou Windows 7, este é o pacote que você deve obter."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nO pacote Tor Browser para OS X, arquitetura Intel CPU. Geralmente, os\nhardwares mais novos de Mac irão requerer que você use este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nEste é um instalador antigo (o \"Pacote Vidalia\") para Macs antigos \nrodando OS X em CPUs PowerPC. Note que este pacote estará obsoleto em breve."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nO pacote Tor Browser para Linux, versões 32 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Note que este pacote é bem maior e precisa que o seu provedor de email\npermita anexos de aproximadamente 30MB de tamanho."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nO pacote Tor Browser para Linux, versões 64 bits."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "fonte:\nO código fonte do Tor, para especialistas. A maioria dos usuários não quer este pacote."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "PERGUNTAS FREQUENTES FAQ\n========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "O que é Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "O nome \"Tor\" pode se referir a diversos componentes diferentes:"
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "O programa Tor é um programa que você pode rodar no seu computador\nque lhe ajuda a manter a segurança na Internet. O Tor protege você\nfortalecendo suas comunicações através de rede distribuÃda de \nretransmissores rodando por voluntários em todo mundo: previne que alguém vigie sua conexão com a Internet\n\nsabendo quais sites você visita, e previne que os sites que você visita de\nsaberem sua localização fÃsica. Esta gama de retransmissores voluntários\né chamada de rede Tor. Você pode ler mais sobre como Tor opera aqui:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "O que é o Pacote Tor Browser?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "O Pacote Tor Browser (TBB) é o pacote que recomendamos para a maioria\ndos usuários. O pacote vem com tudo que você precisa para navegar\nseguramente pela internet. Apenas extraia-o e rode."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Qual pacote eu devo escolher?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Isto depende do sistema operacional que você usa. Como exemplo, se seu\nsistema operacional é Microsoft Windows, você deve escolher \"windows\".\nAqui está uma breve explicação de todos os pacotes para escolher e\nquais sistemas operacionais são adequados:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Como eu extraio o(s) arquivo(s) que você me enviou?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "QUESTÃO:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RESPOSTA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ro/gettor.po b/ro/gettor.po
index 56ae8f5..fcf452c 100644
--- a/ro/gettor.po
+++ b/ro/gettor.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: chen <moauuka at yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Ne pare rau daca nu ati cerut aceasta scrisoare. Deoarece scrisoarea d-voastra este de la un serviciu care nu foloseste DKIM, va trimitem o scurta explicatie, urmand ca apoi sa ignoram aceasta adresa de posta electronica in viitor.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Va vom trimite un pachet Tor daca ne spuneti ce doriti.â Va rugam sa alegeti unul din urmatoarele nume de pachete:â â windowsâ macos-i386â macos-ppcâ linux-i386â linux-x86_64â sursa"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne spuneti un singur nume de pachet de oriunde din cuprinsul scrisorii d-voastre."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTINEREA VERSIUNILOR LOCALE ALE TORâ ==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Pentru a primi o versiune d eTor tradusa in limba d-voastra, specificati limba pe care o doriti la adresa unde trimiteti scrisoarea la:â â gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Acest exemplu va va da pachetul cerut in versiunea locala de persana. Verificati mai jos pentru lista codurilor limbilor suportate."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Lista limbilor locale suportate:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Aici este o lista cu toate limbile disponibile:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Arabaâ gettor+de at torproject.org: Germanaâ gettor+en at torproject.org: Englezaâ gettor+es at torproject.org: Spaniolaâ gettor+fa at torproject.org: Persana (Iran)â gettor+fr at torproject.org: Francezaâ gettor+it at torproject.org: Italianaâ gettor+nl at torproject.org: Olandezaâ gettor+pl at torproject.org: Polonezaâ gettor+ru at torproject.org: Rusaâ gettor+zh at torproject.org: Chineza"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Daca nu selectati nici o limba, veti primi versiunea engleza."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "PACHETE MAI MICIâ ======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Daca banda d-voastra de internet e redusa sau daca furnizorul de internet nu va permite sa primiti atasamente mari in casuta postala, GetTor va poate trimite cateva pachete mici in locul unuia mare."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Pur si simplu includeti cuvantul cheie 'split' adica 'imparte' intr-o linie noua de unul singur (aceasta parte e importanta) ca mai departe: â â windowsâ split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Trimitand acest text intr-o scrisoare electronica catre GetTor va face â sa va trimitem Pachetul Browser Tor in atasamente de cate 1,44MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Dupa ce ati primit toate partile, trebuie sa le grupati iar intr-un singur pachet. Se face dupa cum urmeaza:."
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Salvati toate atasamentele primite intr-un singur director sau folder pe discul d-voastra."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Dezarchivati toate fisierele terminate in \" .z\". Daca ati salvat inainte toate atasamentele intr-un director sau folder nou, va rugam sa va uitati peste sectiunea DESPACHETAND FISIERELE."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verificati toate fisierele dupa cum a fost explicat in scrisoarea primita cu fiecare pachet. (gpg --verifica)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Acum despachetati archiva multivolum intr-un singur fisier dand dublu clic pe fisierul terminat in \"...split.part01.exe\". Ar trebui sa porneasca instantaneu."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Dupa sfarsitul despachetarii veti gasi un fisier nou creat cu extensia \".exe\" in directorul destinatiei. Dati dublu clic pe acesta si Pachetul Tor ar trebui sa porneasca in cateva secunde."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Asta e tot. Ati terminat. Multumim pentru folosirea Tor-ului si bucurati-va de el!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPORTâ ======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Aici este programul cerut ca fisier zip. Dezarhivati pachetul si verificati semnatura."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFICATI SEMNATURAâ ================â Daca aveti instalat pe calculator GnuPG, scrieti in linia de comanda gpg â asa cum urmeaza dupa ce despachetati fisierul zip:â â gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Rezultatul ar trebuie sa arate cam asa:â â gpg: Semnatura buna de la 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Daca nu stiti sa folositi linia de comanda, incercati sa cautati o interfata grafica pentru GnuPG la adresa:â â http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ACCES INTERZIS / CENZURAâ ==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Daca conexiunea d-voastra de internet blocheaza accesul la reteaua Tor, s-ar putea sa aveti nevoie de un releu punte \"bridge relay\". Releele punte (ori \"punti\") sunt relee care nu sunt listate in directorul principal. Deoarece nu exista lista publica completa a acestora, chiar daca furnizorul d-voastra de internet ISP filtreaza conexiunile cu toate releele Tor cunoscute, ei nu vor putea probabil sa blocheze toate puntile."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Puteti sa achizitionati o punte prin trimiterea unei scrisori electronice care sa contina \"get bridges\" in interiorul acesteia la urmatoarea adresa:â â bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Este de asemenea posibil sa aduceti puntile cu un browser de internet de la adresa https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "IMPORTANT: Deoarece aceasta este o parte a unei cereri de fisier impartit, trebuie sa asteptati primirea tuturor fisierelor impartite pentru ca apoi sa le salvati pe toate in acelasi director sau folder si sa le despachetati cu un dublu clic pe primul fisier."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Pachetele s-ar putea sa nu vina in ordine! Va rugam sa fiti sigur ca ati primit toate pachetele inainte de a incerca sa le despachetati!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "A fost inteles cu succes. Cererea d-voastra e in lucru.â Pachetul sau pachetele d-voastra (%s) ar trebui sa ajunga in urmatoarele 10 minute."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Daca nu ajunge, pachetul s-ar putea sa fie prea mare pentru furnizorul casutei postale a d-voastra,â Incercati sa retrimiteti scrisoarea de la un cont GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Din pacate avem probleme in prezent si nu putem indeplini cererea d-voastra chiar acum. Va rugam sa aveti rabdare in timp ce incercam sa rezolvam problema."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Din pacate nu exista nici un pachet impartit potrivit pentru pachetul cerut de d-voastra. Va rugam sa ne trimiteti un alt nume de pachet sau sa ne cereti iar acelasi pachet, dar sa inlaturati cuvantul cheie 'split'. In acest caz va vom trimite intregul pachet. Fiti sigur ca asta este ceea ce vreti."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Despachetand fisiereleâ ==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Calea cea mai usoara de despachetare a fisierelor primite este sa instalati 7-zip,â un program gratuit de arhivare/dezarhivare. Daca nu este inca instalatâ pe calculatorul d-voastra, If it isn't installed on, puteti sa-l descarcati de aici:â â http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Dupa instalarea 7-zip-ului, puteti deschide archiva cu extensia .z primita de la noi dand dublu clic pe ea."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "O alta cale de extragere a fisierelor .z este redenumirea lor in â .zip. De exemplu, daca ati primit un fisier numit \"windows.z\", redenumiti-l in â \"windows.zip\". Ar trebui apoi sa puteti extrage arhiva cu programul d-voastra obisnuit â de arhivare care s-ar putea sa fie deja instalat in calculator."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Va rugam sa raspundeti acestei scrisori si sa ne scrieti un singur nume de pachet oriunde â in raspuns. Urmeaza o scurta explicatie a ceea ce sunt aceste pachete:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:â Pachetul Browser Tor pentru sistemele de operare Windows. Daca folositi â versiuni de Windows ca Windows XP, Windows Vista sau â Windows 7, acesta e pachetul pe care ar trebui sa-l primiti."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:â Pachetul Browser Tor pentru sistemele de operare OS X, cu arhitectura Intel CPU. In â general, echipamentele Mac mai noi vor cere sa folositi acest pachet."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:â Acesta este un instalator mai vechi (pachetul \"Vidalia bundle\") pentru MAC-uri mai vechi ce ruleazaâ OS X pe procesoare PowerPC. Aveti grija deoarece acest pachet va fi retras in curand."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:â Pachetul Tor Browser pentru versiunile Linux pe 32biti."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Atentie! Acest pachet este cam mare si e nevoie ca furnizorul casutei postale sa permita atasamente de aprox. 30MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:â Pachetul Browser Tor pentru Linux pe 64biti."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "sursa:â Codul sursa Tor pentru experti. Utilizatorii obisnuiti nu vor acest pachet."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "INTREBARI FRECVENTEâ =========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Ce e Torul?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Numele \"Tor\" poate avea legatura cu cateva componente diferite."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Programul Tor este un program pe care-l puteti rula pe calculatorul d-voastra â care face legatura cu internetul sigura. Tor va apara prin impletirea â comunicatiilor d-voastra cu ajutorul unei retele imprastiate de relee â conduse de voluntari de peste tot: previne ca cineva sa va supravegheze â conexiunea de internet pentru a sti ce locuri vizitati â si previne ca site-urile vizitate sa va cunoasca locatia. Acest grup de relee voluntare este numit â reteaua Tor. Puteti citi mai mult despre cum lucreaza Tor aici:â â https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Ce e pachetul Browser Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Pachetul Browser Tor (PBT) este pachetul recomandat pentru utilizatorii obisnuiti.. â Pachetul vine cu tot ce aveti nevoie pentru a naviga sigur pe internet.â Doar extrage-l si ruleaza-l."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ce pachet ar trebui sa cer?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Depinde de sistemul de operare folosit. De exemplu, dacaâ sistemul d-voastra de operare e Microsoft Windows, ar trebui sa cereti \"windows\". Existaâ cate o scurta explicatie pentru toate pachet cerut si care sistem â de operare se potriveste:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Cum extrag fisierul (fisierele) trimise mie?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "INTREBARE:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "RASPUNS:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po
index 71a26c0..a959c75 100644
--- a/ru/gettor.po
+++ b/ru/gettor.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 01:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(ÐÑ Ð¿ÑоÑим пÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñо ÑÑо не оÑвеÑаем на ÑÑо пиÑÑмо. Т.к. ваÑе\nпиÑÑмо пÑиÑло Ñ Ð¿Ð¾ÑÑового ÑÑика не поддеÑживаÑÑего DKIM, Ð¼Ñ \nоÑоÑлем коÑоÑкое обÑÑÑнение, а в далÑнейÑем даннÑй поÑÑовÑй \nадÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑÑÑ.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -67,22 +67,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "ÐÑ Ð¿ÑиÑлем вам Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor, еÑли Ð²Ñ ÑкажеÑе какой Ñ
оÑиÑе полÑÑиÑÑ.\nÐожалÑйÑÑа вÑбеÑиÑе один из ÑледÑÑÑиÑ
пакеÑов:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа оÑвеÑÑ Ð½Ð° ÑÑо пиÑÑмо в коÑоÑом ÑкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ÐÐÐУЧÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐРСÐÐ TOR.\n======================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -90,22 +95,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor на ваÑем Ñодном ÑзÑке ÑкажиÑе \nнÑжнÑй ÑзÑк в адÑеÑе пиÑÑма:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ запÑоÑеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² локализованной веÑÑии на ФаÑÑи (ÐеÑÑидÑкий).\nСмоÑÑиÑе ниже ÑпиÑок поддеÑживаемÑÑ
кодов ÑзÑков."
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "СпиÑок поддеÑживаемÑÑ
локалей:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Ðиже пÑиведен ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
ÑзÑков:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -120,24 +125,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ÐÑабÑкий\n gettor+de at torproject.org: ÐемеÑкий\n gettor+en at torproject.org: ÐнглийÑкий\n gettor+es at torproject.org: ÐÑпанÑкий\n gettor+fa at torproject.org: ФаÑÑи (ÐÑан)\n gettor+fr at torproject.org: ФÑанÑÑзÑкий\n gettor+it at torproject.org: ÐÑалÑÑнÑкий\n gettor+nl at torproject.org: ÐемеÑкий\n gettor+pl at torproject.org: ÐолÑÑкий\n gettor+ru at torproject.org: Ð ÑÑÑкий\n gettor+zh at torproject.org: ÐиÑайÑкий"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ вÑбеÑиÑе ÑзÑк, Ñо загÑÑзиÑÑÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ÐÐСТРÐÐУТÐÐЫ ÐÐÐЬШÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ Ð\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ñзкий канал или Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼\nполÑÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ваÑем поÑÑовом ÑÑике, GetTor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð²Ð°Ð¼ неÑколÑко\nнеболÑÑиÑ
пакеÑов вмеÑÑо одного болÑÑого."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -146,66 +151,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ÐÑоÑÑо добавÑÑе клÑÑевое Ñлово 'split' на оÑделÑнÑÑ (ÑÑо важно) ÑÑÑокÑ, напÑимеÑ:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "ÐÑпÑавка данного ÑекÑÑа по e-mail на GetTor заÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑпÑавиÑÑ Ð²Ð°Ð¼\nTor Browser Bundle ÑаÑÑÑми Ñ Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми ÑазмеÑом 1,4ÐÐ."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "ÐоÑле полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей, иÑ
необÑ
одимо ÑобÑаÑÑ Ð² один пакеÑ. СледÑÑÑим обÑазом:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) СоÑ
ÑаниÑе вÑе полÑÑеннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) РаÑпакÑйÑе вÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием \".z\". ÐÑли вÑ\nÑоÑ
Ñанили Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ, Ñо ÑаÑпакÑйÑе пÑÑмо в нее. \nÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе как ÑаÑпаковÑваÑÑ \".z\" ÑайлÑ, ÑмоÑÑиÑе ÑекÑÐ¸Ñ Ð ÐСÐÐÐÐÐÐРФÐÐÐÐÐ."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) ÐÑовеÑÑÑе ÑелоÑÑноÑÑÑ Ð²ÑеÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑа Ñказанного в пиÑÑме. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) ТепеÑÑ ÑаÑпакÑйÑе ÑоÑÑавной аÑÑ
ив в один Ñайл, кликнÑв двойнÑм ÑелÑком мÑÑи на Ñайл Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием \"..split.part01.exe\". РаÑпаковка должна наÑаÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑпаковки, в Ñказанной папке Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе \".exe\" Ñайл. ÐликниÑе по Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ, и Tor\nBrowser Bundle запÑÑÑиÑÑÑÑ Ð² ÑеÑение неÑколÑкиÑ
ÑекÑнд."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) ÐÐ¾Ñ Ð¸ вÑе. СпаÑибо за иÑполÑзование Tor. УдаÑи!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "ÐдеÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑенное вами пÑогÑаммное обеÑпеÑение в виде\nzip аÑÑ
ива. ÐожалÑйÑÑа ÑаÑпакÑйÑе его и пÑовеÑÑÑе ÑиÑÑовÑе подпиÑи."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -215,14 +220,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐРЦÐФРÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐСÐ\n=========================\nÐÑли на ваÑем компÑÑÑеÑе ÑÑÑановлен GnuPG, Ñо поÑле \nÑаÑпаковки zip аÑÑ
ива воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑной ÑÑилиÑой gpg:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "РезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑки подпиÑи должен вÑглÑдеÑÑ Ð¿ÑимеÑно Ñак:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -230,13 +235,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑами командной ÑÑÑоки, попÑобÑйÑе поиÑкаÑÑ\nгÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ GnuPG на ÑÑом веб-ÑайÑе:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐЫРÐÐСТУР/ ЦÐÐÐУРÐ\n================================"
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "ÐÑли ваÑе ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ñоединение блокиÑÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи Tor,\nвам возможно необÑ
одим моÑÑовой ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ.\nÐоÑÑовÑе ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ (или пÑоÑÑо \"моÑÑÑ\") ÑÑо ÑеÑÑанÑлÑÑоÑÑ Tor,\nкоÑоÑÑе не ÑпомÑнÑÑÑ Ð² главной диÑекÑоÑии.\nÐоÑколÑÐºÑ Ð½Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обÑедоÑÑÑпного иÑ
ÑпиÑка,\nдаже еÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¾ÑÑилÑÑÑовÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑоединениÑ\nÑо вÑеми извеÑÑнÑми ÑеÑÑанÑлÑÑоÑами Tor,\nон возможно не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð²Ñе моÑÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -254,13 +259,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ, оÑпÑавив e-mail ÑодеÑжаÑий ÑÑÑÐ¾ÐºÑ \"get bridges\"\nв Ñеле ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑледÑÑÑий адÑеÑ:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Так же возможно полÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-бÑаÑзеÑа по ÑледÑÑÑей\nÑÑÑлке: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -269,32 +281,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐЧÐÐÐÐ:\nÐоÑколÑÐºÑ ÑÑо ÑолÑко ÑаÑÑÑ ÑазбиÑого на ÑаÑÑи запÑоÑа,\nвам необÑ
одимо дождаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑаÑÑей,\nпеÑед Ñем как ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð¸Ñ
вÑе в Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¸\nÑаÑпаковаÑÑ Ð¸Ñ
оÑкÑÑв пеÑвÑй Ñайл."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "ÐакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿ÑиÑ
одиÑÑ Ð² пÑоизволÑном поÑÑдке!\nÐожалÑйÑÑа, ÑдоÑÑовеÑÑÑеÑÑ, ÑÑо полÑÑили иÑ
вÑе, пеÑед Ñем как пÑобоваÑÑ Ð¸Ñ
ÑаÑпаковÑваÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "ÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð±Ñл ÑÑпеÑно ÑаÑпознан. Ð ÑекÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ обÑабаÑÑваеÑÑÑ.\nÐÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ (%s) должен пÑийÑи в ÑеÑение ÑледÑÑÑиÑ
10 минÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "ÐÑли он не пÑиÑ
одиÑ, возможно Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑлиÑком болÑÑой Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего пÑовайдеÑа e-mail.\nÐопÑобÑйÑе оÑоÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ñ ÑÑика на GMAIL.COM, YAHOO.CN или YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Ð ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑейÑÐ°Ñ Ð¼Ñ Ð¸ÑпÑÑÑваем опÑеделеннÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸ не можем вÑполниÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даннÑй моменÑ.\nÐожалÑйÑÑа, бÑдÑÑе ÑеÑпеливÑ, пока Ð¼Ñ Ð¿ÑÑаемÑÑ ÑеÑиÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -302,13 +314,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Ð ÑÐ¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпного ÑазбиÑого на ÑаÑÑи пакеÑа Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑенного вами пакеÑа.\nÐожалÑйÑÑа, оÑпÑавÑÑе нам дÑÑгое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа или запÑоÑиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñнова, но ÑбеÑиÑе клÑÑевое Ñлово 'split'.\nÐ ÑÑом ÑлÑÑае Ð¼Ñ Ð²ÑÑлем вам Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñеликом.\nУбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÑо Ñо ÑÑо вам необÑ
одимо."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "Ð ÐСÐÐÐÐÐÐРФÐÐÐÐÐ\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -317,13 +329,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "ÐÑоÑÑейÑий пÑÑÑ ÑаÑпаковаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑеннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - ÑÑÑановиÑÑ 7-Zip,\nбеÑплаÑнÑÑ ÑÑилиÑÑ Ð°ÑÑ
ивиÑованиÑ/ÑазаÑÑ
ивиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов.\nÐÑли она еÑе пока не ÑÑÑановлена на ваÑем компÑÑÑеÑе, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ ÐµÑ Ð¾ÑÑÑда:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Ð ÑлÑÑае еÑли 7-Zip ÑÑÑановлен, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑкÑÑÑÑ Ð°ÑÑ
ив .z, полÑÑеннÑй Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ, двойнÑм нажаÑием на него."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -331,13 +343,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑаÑпаковаÑÑ .z ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ - пеÑеименоваÑÑ Ð¸Ñ
в .zip.\nÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑили Ñайл Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"windows.z\", пеÑеименÑйÑе его в \"windows.zip\".\nÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑможеÑе ÑаÑпаковаÑÑ Ð°ÑÑ
ив ÑÑандаÑÑнÑм аÑÑ
иваÑоÑом,\nкоÑоÑÑй возможно Ñже ÑÑÑановлен на ваÑем компÑÑÑеÑе."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, оÑвеÑÑÑе на ÑÑо ÑообÑение и ÑообÑиÑе мне Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ñединенного пакеÑа где-либо в ÑекÑÑе ваÑего оÑвеÑа.\nÐÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑоÑкое ÑазÑÑÑнение ÑÑо из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ ÑÑи пакеÑÑ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -345,59 +357,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nÐиÑÑÑибÑÑив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Windows. ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе какÑÑ-либо веÑÑÐ¸Ñ Windows, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Windows XP, Windows Vista or Windows 7, ÑÑо диÑÑÑибÑÑив коÑоÑÑй вам необÑ
одим."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nÐÐ°ÐºÐµÑ Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ OS X, аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Intel CPU.\nÐообÑем, новое аппаÑаÑное обеÑпеÑение Mac ÑÑебÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование ÑÑого пакеÑа."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nÐÑо ÑÑаÑÑй ÑÑÑановÑик (\"Vidalia bundle\") Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑÑ
Mac'ов ÑабоÑаÑÑиÑ
\nпод OS X на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
PowerPC. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑкоÑо ÑÑÑаÑееÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nÐиÑÑÑибÑÑив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Linux, 32-биÑнÑе веÑÑии."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив доÑÑаÑоÑно болÑÑой и ÑÑебÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ email пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñл Ð²Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑом около 30 Ðб."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nÐиÑÑÑибÑÑив Tor Browser Bundle Ð´Ð»Ñ Linux, 64-биÑнÑе веÑÑии."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "иÑÑ
одник:\nÐÑÑ
однÑй код Tor, Ð´Ð»Ñ ÑкÑпеÑÑов. ÐолÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей даннÑй диÑÑÑибÑÑив не нÑжен."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ЧÐСТРÐÐÐÐÐÐÐÐЫРÐÐÐÐ ÐСЫ\n========================"
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "ЧÑо Ñакое Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Ðазвание \"Tor\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑазлиÑнÑÑ
компоненÑов."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -410,22 +459,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor - пÑогÑамма, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑÑиÑÑ Ð½Ð° ÑвоÑм компÑÑÑеÑе, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ\nобеÑпеÑиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑ. Tor заÑиÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÑем пеÑенапÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑиÑ
коммÑникаÑий по ÑаÑпÑеделенной ÑеÑи ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов запÑÑеннÑÑ
добÑоволÑÑами\nпо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ: ÑÑо не даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи наблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ ÑоединениÑ\nÐ¾Ñ Ð²ÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑайÑов, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе, и не даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑайÑам, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе,\nÑзнаÑÑ Ð²Ð°Ñе ÑизиÑеÑкое меÑÑоположение. ÐÑÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов добÑоволÑÑев и назÑваеÑÑÑ\nÑеÑÑÑ Tor. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»Ñ
Ñе о Ñом как ÑабоÑÐ°ÐµÑ Tor здеÑÑ:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "ЧÑо Ñакое Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "Tor Browser Bundle (TBB) - ÑÑо диÑÑÑибÑÑив, коÑоÑÑй Ð¼Ñ ÑекомендÑем болÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей.\nÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑив вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÑÑ ÑÑо необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñного ÑеÑÑинга ÐнÑеÑнеÑ.\nÐÑоÑÑо ÑаÑпакÑйÑе и запÑÑÑиÑе."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ðакой диÑÑÑибÑÑив Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ запÑоÑиÑÑ?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -433,19 +482,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "ÐÑо завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе. ÐапÑимеÑ, еÑли ваÑа\nопеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема - Microsoft Windows, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑиÑÑ \"windows\". ÐдеÑÑ\nкÑаÑкое опиÑание вÑеÑ
диÑÑÑибÑÑивов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
опеÑаÑионнÑÑ
\nÑиÑÑем они пÑигоднÑ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Ðак мне ÑаÑпаковаÑÑ Ñайл(Ñ), коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð½Ðµ вÑÑлали?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐС:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ÐТÐÐТ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/sk/gettor.po b/sk/gettor.po
index 0e5aca6..dea74e3 100644
--- a/sk/gettor.po
+++ b/sk/gettor.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 20:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(OspravedlÅujeme sa, ak ste o tento email nepožiadali. Kvôli tomu, že VaÅ¡a emailová služba\nnepoužÃva DKIM, posielame Vám krátke vysvetlenie a následne\nbudeme túto emailovú adresu pár dnà ignorovaÅ¥.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -63,22 +63,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "Ja ti poÅ¡lem balÃk Tor, ak mi povieÅ¡, ktorý chceÅ¡.\nVyber si prosÃm jeden z nasledujúcich balÃkov:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n zdroj"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "ProsÃm odpovedzte na tento email a do tela emailu napÃÅ¡te meno jedného\nbalÃka."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ZÃSKAŤ LOKALIZOVANà VERZIU TORu\n============================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -86,22 +91,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Aby ste zÃskali Tor preložený do Vášho jazyka, uveÄte jazyk,\nktorý chcete v adrese poslaného emailu:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "Tento prÃklad Vám poÅ¡le lokalizovanú verziu v jazyku Farsi (PerzÅ¡tina).\nNižšie je zoznam vÅ¡etkých podporovaných jazykov: "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " Zoznam podporovaných jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Zoznam všetkých dostupných jazykov:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -116,24 +121,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabsky\n gettor+de at torproject.org: Nemecky\n gettor+en at torproject.org: Anglicky\n gettor+es at torproject.org: Å panielsky\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Irán)\n gettor+fr at torproject.org: Francúzky\n gettor+it at torproject.org: Taliansky\n gettor+nl at torproject.org: Holandsky\n gettor+pl at torproject.org: Poľsky\n gettor+ru at torproject.org: Rusky\n gettor+zh at torproject.org: ÄÃnsky"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ak si nevyberiete jazyk, tak sa použije anglická verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "MENÅ IE BALÃKY\n============="
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ak je VaÅ¡e pripojenie prÃliÅ¡ pomalé alebo Váš poskytovateľ Vám nepovoľuje\nprijÃmaÅ¥ veľké prÃlohy vo VaÅ¡ich emailoch, GetTor Vám môže poslaÅ¥ niekoľko\nmenÅ¡Ãch balÃkov namiesto jedného veľkého."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -142,66 +147,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Jednoducho pridajte slovo 'split' do nového riadku (toto je dôležité!)\nnasledujúcim spôsobom:\n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Ak poÅ¡lete tento text v emaile GetToru, dostanete Tor Browser Bundle ako niekoľko 1,4 MB prÃloh."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Akonáhle zÃskate vÅ¡etky Äasti, musÃte ich vÅ¡etky spojiÅ¥ do jedného celku.\nSpravÃte to nasledovne:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Umiestnite vÅ¡etky Äasti do jedného prieÄinka na VaÅ¡om disku."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Rozbaľte vÅ¡etky súbory s prÃponou \".z\". Ak ste uložili vÅ¡etky prÃlohy\ndo nového prieÄinka, rozbaľte vÅ¡etky súbory v tomto prieÄinku. Ak neviete\nako rozbaliÅ¥ súbory s prÃponou .z, prezrite si sekciu ROZBAĽOVANIE SÃBOROV."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Overte vÅ¡etky súbory, tak to bolo opÃsané v emaile. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Teraz spojte jednotlivé prÃlohy so jedného súboru a to tak, že dvakrát kliknete na súbor, ktorý konÄà na \"..split.part01.exe\". To by malo spustiÅ¥ automatický spojenie súborov."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) Po rozbalenà by ste mali nájsÅ¥ v prieÄinku nový \".exe\" súbor.\nDvakrát naÅ kliknite a Tor Browser Bundle by sa mal spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) A to je vÅ¡etko. Äakujeme, že použÃvate Tor a užite si ho!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "PODPORA\n========"
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Tu je Váš požadovaný softvér ako zip súbor. Rozbaľte balÃk a overte \npodpis."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -211,14 +216,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "OVERIŤ PODPIS\n=============\nAk je na VaÅ¡om poÄÃtaÄi nainÅ¡talovaný GnuPG, tak po rozbalenà zip\nsúboru použite nástroj gpg v prÃkazovom priadku:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Výstup by mal vyzerať asi takto:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -226,13 +231,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ak neviete pracovaÅ¥ s prÃkazovým riadkom, skúste použiÅ¥ GnuGP\ns grafickým rozhranÃm, ktoré sa nachádza na tejto stránke:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKOVANÃ PRÃSTUP/CENZÃRA\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ak vaÅ¡e internetové pripojenie blokuje prÃstup do siete Tor, tak potom\npotrebujete premosÅ¥ovacie relay. PremosÅ¥ovacie relay (alebo skrátene\n\"mosty\") sú Tor relay, ktoré nie sú zahrnuté v hlavnom adresáre. KeÄže\nneexistuje úplný verejný zoznam mostov, tak ak by aj Váš poskytovateľ\ninternetového pripojenia blokoval vÅ¡etky známe Tor relay, pravdepodobne\nnebude schopný blokovaÅ¥ vÅ¡etky mosty."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -250,13 +255,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "Môžete požiadať o most, ak pošlete email, ktorý bude v tele emailu \nobsahovať \"get bridges\", na adresu:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Je možné zÃskaÅ¥ mosty pomocou internetového prehliadaÄa na adrese:\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -265,32 +277,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "DÃLEŽITà POZNÃMKA:\nKeÄže toto je požiadavka, v ktorej Vám poÅ¡leme viacej súborov, tak musÃte\npoÄkaÅ¥ na vÅ¡etky Äasti súboru a potom ich môžete uložiÅ¥ do jedného\nprieÄinka a rozbaliÅ¥ dvojitým kliknutÃm na prvý súbor."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "BalÃky nemusia prÃsÅ¥ v správnom poradÃ! Uistite sa, že ste dostali\nvÅ¡etky balÃky skôr ako ich zaÄnete rozbaľovaÅ¥!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "VaÅ¡a požiadavka sa práve spracováva.\nVáš balÃk (%s) by mal prÃsÅ¥ behom pár minút."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ak nepriÅ¡iel, tak balÃk bol možno prÃliÅ¡ veľký pre Vášho emailového poskytovateľa.\nSkúste preposlaÅ¥ mail z úÄtu GMAIL.COM, YAHOO.CN alebo YAHOO.COM."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "NaneÅ¡Å¥astie máme teraz nejaké problémy a nemôžeme vybaviÅ¥ VaÅ¡u\npožiadavku. ProsÃm, buÄte trpezlivý, kým nevyrieÅ¡ime tento problém."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -298,13 +310,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "NaneÅ¡Å¥astie balÃk, o ktorý žiadate nie je rozdelený na menÅ¡ie Äasti. \nProsÃm požiadajte o iný balÃk alebo požiadajte znova o ten istý balÃk,\nale teraz odstráÅte slovo 'split'. V tomto prÃpade Vám poÅ¡leme celý balÃk.\nUistite sa, že práve tento chcete. "
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "ROZBAĽOVANIE SÃBOROV\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -313,13 +325,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "NajjednoduchÅ¡ia spôsob ako rozbaliÅ¥ súbory, ktoré ste dostali, je pomocou 7-Zip,\nbezplatného komprimaÄného programu. Ak ho eÅ¡te nemáte nainÅ¡talovaný\nna VaÅ¡om poÄÃtaÄi, tak si ho môžete stiahnuÅ¥ na tejto adrese:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "KeÄ sa nainÅ¡taluje 7-Zip, môžete otvoriÅ¥ .z archÃv"
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -327,13 +339,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "AlternatÃvna cesta ako extrahovaÅ¥ súbory s prÃponou .z je, že zmenÃte\nprÃponu \nna .zip. NaprÃklad, ak dostanete súbor pomenovaný\n\"windows.z\", premenujte ho na \n\"windows.zip\". Teraz by ste mali byÅ¥ schopný extrahovaÅ¥ archÃv s bežným archivaÄným programom, ktorý máte pravdepodobne nainÅ¡talovaný na VaÅ¡om poÄÃtaÄi."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "ProsÃm odpovedz na tento email a napÃÅ¡ do tela emailu názov jedného balÃka.\nTu je krátke vysvetlenie o Äom sú tieto balÃky:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -341,59 +353,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle pre operaÄný systém Windows. Ak použÃvate\nWindows XP, Windows Vista alebo Windows 7, tak potrebujete\npráve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nTor Browser Bundle pre OS X, architektúru Intel CPU.\nVo vÅ¡eobecnosti, novÅ¡Ã Mac hardvér bude vyžadovaÅ¥ práve tento balÃk."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nToto je starÅ¡Ã inÅ¡talátor (\"balÃk Vidalia\") pre starÅ¡ie Macy, na ktorých bežà OS X s CPU PowerPC. Berte na vedomie, že za krátky Äas bude tento balÃk zastaralý."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nTor Browser Bundle pre Linux, 32-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "VÅ¡imnite si, že tento balÃk je pomerne veľký a je nutné, aby emailový poskytovateľ\ndovoľoval pripojiÅ¥ do emailu prÃlohy o veľkosti až 30 MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nTor Browser Bundle pre Linux, 64-bitová verzia."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "zdroj:\nZdrojový kód Tor, pre expertov. VäÄÅ¡ina užÃvateľov tento balÃk nepotrebuje. "
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "ÄASTO KLADENÃ OTÃZKY\n====================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Äo je Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Názov \"Tor\" sa môže vzťahovať k niekoľkým rôznym komponentom."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -406,22 +455,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Program Tor Vám umožnà ostaÅ¥ na Internete v bezpeÄÃ. Tor presmeruje VaÅ¡u \nkomunikáciu cez sieÅ¥ vytvorenú dobrovoľnÃkmi z celého sveta: zabraÅuje,\naby niekto mohol zistiÅ¥ aké stránky navÅ¡tevujete a zabraÅuje stránkam \nzistiÅ¥ miesto, kde sa nachádzate. Táto sieÅ¥ dobrovoľnÃkov sa volá sieÅ¥ Tor.\nViac informácià o tom ako Tor funguje nájdete tu:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "Äo je Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) odporúÄame pre väÄÅ¡inu užÃvateľov.\nBalÃk obsahuje vÅ¡etko Äo potrebujete pre bezpeÄné prezeranie internetu.\nStaÄà ho rozbaliÅ¥ a spustiÅ¥."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "Ktorý balÃk potrebujem?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -429,19 +478,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "Záležà to na tom, aký operaÄný systém použÃvate. NaprÃklad, ak\npoužÃvate operaÄný systém Microsoft Windows, mali by ste požiadaÅ¥ o\n\"windows\". Tu je krátke zhrnutie vÅ¡etkých balÃkov, o ktoré môžete požiadaÅ¥\na pre aké operaÄné systémy sú urÄené:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "Ako mám extrahovať súbor(y), ktoré ste mi poslali?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "OTÃZKA:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ODPOVEÄ:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/sr/gettor.po b/sr/gettor.po
index 04087c2..40a5190 100644
--- a/sr/gettor.po
+++ b/sr/gettor.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: krtislav <krtislav at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(ÐзвиÑавамо Ñе ако ниÑÑе заÑ
Ñевали Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ. С обзиÑом на Ñо да ÐаÑа\nе-поÑÑа\nне подÑжава DKIM, одлÑÑили Ñмо да Ðам поÑаÑемо кÑаÑко обÑаÑÑеÑе,\nа Ñек онда занемаÑимо Ð¾Ð²Ñ Ðµ-адÑеÑÑ.)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -65,22 +65,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "ÐоÑлаÑемо Ðам Tor пакеÑ, ако нам кажеÑе коÑи желиÑе.\nÐолим, изабеÑиÑе Ñедан од ÑледеÑиÑ
пакеÑа:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Ðолим одговоÑиÑе на Ð¾Ð²Ð°Ñ Ðµ-маил, и напиÑиÑе име Ñедног пакеÑа било где\nÑ ÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑке ÐаÑег е-маила"
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐРТÐÐ -а"
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -88,22 +93,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "Ðа би ÑÑе набавили веÑзиÑÑ Ð¢ÐÐ -а на ваÑем ÑезикÑ, наведиÑе\nÑезик коÑи желиÑе Ñ Ð°Ð´ÑеÑи Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи коÑÑ ÑÑеба да поÑаÑеÑе на адÑеÑÑ:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "У овом пÑимеÑÑ ÑеÑе добиÑи заÑ
Ñевани Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ \nвеÑзиÑи за ФаÑÑи (ÐеÑÑиÑÑки Ñезик). ÐÑпод можеÑе погледаÑи\nлиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑжаниÑ
ÑезиÑкиÑ
кодова. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "СпиÑак подÑжаниÑ
локализаÑиÑа:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "СпиÑак ÑвиÑ
ÑаÑположивиÑ
Ñезика::"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -118,24 +123,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: ÐÑапÑки\n gettor+de at torproject.org: ÐемаÑки\n gettor+en at torproject.org: ÐнглеÑки\n gettor+es at torproject.org: ШпанÑки\n gettor+fa at torproject.org: ФаÑÑи (ÐÑан)\n gettor+fr at torproject.org: ФÑанÑÑÑки\n gettor+it at torproject.org: ÐÑалиÑанÑки\n gettor+nl at torproject.org: ХоландÑки\n gettor+pl at torproject.org: ÐоÑÑки\n gettor+ru at torproject.org: Ð ÑÑки\n gettor+zh at torproject.org: ÐинеÑки"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Ðко не изабеÑеÑе Ñезик, пÑимиÑеÑе веÑзиÑÑ Ð½Ð° енглеÑком ÑезикÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "ÐÐÐÐТРÐÐÐÐ ÐÐÐÐЧÐÐÐ\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "Ako je vasa propusnost spora, ili vas provajder ne dozvoljava da\nprimate velike fajlove u vasem e-mailu, GetTor vam moze poslati vise manjih paketa umesto jednog velikog."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -144,66 +149,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "ÐедноÑÑавно ÑÑавиÑе ÑÐµÑ 'split' ÑÐ°Ð¼Ñ (ово Ñе биÑно!) Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑедÑ\nовако:\n\n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "СлаÑе овог ÑекÑÑа на GetTor Ñе омогÑÑиÑи Ñо да Ðам поÑаÑемо \nTor Browser Bundle пÑÑем пÑилога од по 1,4 MB.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Ðакон ÑÑо ÑÑе пÑимили Ñве делове, моÑаÑе иÑ
поново ÑпоÑиÑи Ñ Ñедан пакеÑ. То можеÑе ÑÑадиÑи на ÑледеÑи наÑин:\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1) СаÑÑваÑÑе Ñве пÑимÑене пÑилоге Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑаÑÑÐ¸ÐºÐ»Ñ Ð½Ð° диÑкÑ.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Otpakujte sve fajlove koji zavrsavaju s extensijom \".z\". Ako ste snjimili sve fajlove u novi folder, jednostavno unzip-ujte sve fajlove u taj folder. Ako neznate kako otpakovat .z fajlove, onda niste dovoljno obrazovani za koristenje ovog software-a."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3) ÐÑовеÑиÑе да ли имаÑе Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи \nÑа Ñваким пакеÑом. (gpg --verify)\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5) Ðакон ÑÑо Ñе оÑпакиваÑе завÑÑи, видеÑеÑе новонапÑавÑÐµÐ½Ñ \nâ.exeâ даÑоÑÐµÐºÑ Ñ Ñвом одÑедиÑном диÑекÑоÑиÑÑмÑ. ÐвокликниÑе на ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ\nи Tor Browser Bundle би ÑÑебало да Ñе покÑене за неколико ÑÑенÑÑака.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) Ð Ñо Ñе Ñо!. ÐавÑÑили ÑÑе. Хвала Ðам ÑÑо коÑиÑÑиÑе ТÐÐ !"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "ÐÐÐРШÐÐ\n========="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Ovde je trazeni softver kao zip fajl. Molim vas da otpakujete paket i proverite potpise."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -213,14 +218,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "PROVERITE POTPIS\n================\nAko vas kompjuter ima GnuPG instaliran, koristite gpg commanline\nalat kada otpakujete zip fajl:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "Izlaz bi trebao izgledati ovako\n\n 'gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -228,13 +233,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "Ako niste upoznati sa commandline alatom, probajte naci graficko korisnicko sucelje za GnuPG na ovom sajtu:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOKIRAN PRISTUP / CENZURA\n======================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -244,7 +249,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Ðко ÐаÑа инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ð° блокиÑа пÑиÑÑÑп Tor мÑежи, ÑÑебаÑе Ðам\nбÑÐ¸Ñ ÑелеÑ. ÐÑÐ¸Ñ ÑелеÑи\nÑеÑÑ Tor ÑелеÑи коÑи ниÑÑ ÑвÑÑÑани Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ диÑекÑоÑиÑÑмÑ. С обзиÑом на Ñо\nда\nне поÑÑоÑи ÑиÑ
ов комплеÑан ÑпиÑак, иако ÐÐ°Ñ ISP ÑилÑÑиÑа\nвезе за Ñве познаÑе Tor ÑелеÑе, веÑоваÑно неÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да\nблокиÑа Ð±Ð°Ñ Ñве бÑиÑеве.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -252,13 +257,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "ÐожеÑе набавиÑи бÑÐ¸Ñ ÑлаÑем е-маила коÑи ÑадÑжи \"get bridges\"\nÑ ÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑке коÑÑ ÑеÑе поÑлаÑи на адÑеÑÑ:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "ÐогÑÑе Ñе и да ÑÑиÑаÑе бÑиÑеве веб пÑегледаÑем пÑеко ÑледеÑе\nадÑеÑе: https://bridges.torproject.org/\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -267,32 +279,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ:\nС обзиÑом на Ñо да Ñе ово део заÑ
Ñева за деÑеÑе даÑоÑека, моÑаÑеÑе да\nÑаÑекаÑе \nÑве подеÑене даÑоÑеке пÑе него ÑÑо иÑ
можеÑе ÑаÑÑваÑи\nÑ Ð¸ÑÑи диÑекÑоÑиÑÑм и оÑпаковаÑи.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "ÐакеÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑаÑи! УвеÑиÑе Ñе да ÑÑе пÑимили\nÑве пакеÑе пÑе него ÑÑо пÑобаÑе да иÑ
оÑпакÑÑеÑе!\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "Uspesno je razumljeno. Vas zahtev se trenutacno obraduje.\nVas paket (%s) bi trebao stici u sledecih deset minuta"
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "Ako ne stigne, paket je mozda prevelik za vaseg mail provajdera.\nProbajte ponovo poslati mail od gmail.com, yahoo.cn ili yahoo.com racuna."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "ÐажалоÑÑ, ÑÑенÑÑно Ñе ÑÑÑÑеÑемо Ñ Ð¿Ñоблемима и не можемо ÑÑлиÑиÑи\nÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñев Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑенÑÑкÑ. ÐÑдиÑе ÑÑÑпÑиви док не ÑеÑимо Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем.\n\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -300,13 +312,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "ÐажалоÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¾ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑе заÑ
Ñевали.\nÐолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° нам ÑÐ¾Ñ Ñедном поÑаÑеÑе име пакеÑа \nили заÑ
ÑеваÑÑе иÑÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñедном, али изоÑÑавиÑе ÑÐµÑ 'split'. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑлаÑемо Ðам Ñео пакеÑ.\nÐÑдиÑе ÑигÑÑни да Ñе Ñо оно ÑÑо желиÑе"
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "PODACI SE OTPAKUJU\n================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -315,13 +327,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "Najlaksi nacin da otpakujete vase fajlove koje ste primili je da instalirate 7-Zip, besplatan fajl compresor/dekompresor alat. Ako nije vec instaliran na vasem kompjuteru, mozete ga skinuti ovde:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "Ðада Ñе 7-Zip инÑÑалиÑан, можеÑе оÑвоÑиÑи .z аÑÑ
Ð¸Ð²Ñ ÐºÐ¾ÑÑ ÑÑе пÑимили од\nÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑоÑÑим двокликом на ÑÑ."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -329,13 +341,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -343,59 +355,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nTor Browser Bundle Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð·Ð° Windows опеÑаÑивне ÑиÑÑеме Ðко \nкоÑиÑÑиÑе веÑзиÑе Windows ÑиÑÑема, као Windows XP, Windows Vista или \nWindows 7, ово Ñе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑеба да пÑеÑзмеÑе."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "Å ta je TOR?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "Ime \"Tor\" predstavlja nekoliko razliÄitih komponenti."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -408,22 +457,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "Tor software je program koji možete pokrenuti na vaÅ¡em raÄunaru i koji vam pomaže da budete helps \nkeep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \ncommunications around a distributed network of relays run by volunteers \nall around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \nfrom learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \nlearning your physical location. This set of volunteer relays is called the \nTor network. Kako TOR radi možete proÄitati viÅ¡e na adresi:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "ШÑа Ñе Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "ÐоÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑеба да ÑÑажим?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -431,19 +480,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/sv/gettor.po b/sv/gettor.po
index 4c83e37..065c0a1 100644
--- a/sv/gettor.po
+++ b/sv/gettor.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 08:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: youcanbeshiva <kanin at ersboda.nu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Här är en lista på alla tillgängliga språk:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Om du inte väljer nåt språk kommer du få den engelska versionen."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Spara alla mottagna bifogningar i en mapp på din hårddisk."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Här kommer programmet du ville ha i en zip-fil. Var god unzippa ? paketet och verifiera signaturen."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Notera att det här paketet är ganska stort och din mail-provider måste tillåta bilagor på kring 30 MB att bli skickade."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/templates/gettor.pot b/templates/gettor.pot
index 49dd0ed..b6ca5b5 100644
--- a/templates/gettor.pot
+++ b/templates/gettor.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\na service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\nand then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -62,22 +62,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\nPlease select one of the following package names:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr "I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\nPlease select one of the following package names:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \nin the body of your email."
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -85,22 +90,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "To get a version of Tor translated into your language, specify the\nlanguage you want in the address you send the mail to:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "This example will give you the requested package in a localized\nversion for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\ncodes. "
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr " List of supported locales:"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Here is a list of all available languages:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -115,24 +120,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr " gettor+ar at torproject.org: Arabic\n gettor+de at torproject.org: German\n gettor+en at torproject.org: English\n gettor+es at torproject.org: Spanish\n gettor+fa at torproject.org: Farsi (Iran)\n gettor+fr at torproject.org: French\n gettor+it at torproject.org: Italian\n gettor+nl at torproject.org: Dutch\n gettor+pl at torproject.org: Polish\n gettor+ru at torproject.org: Russian\n gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "If you select no language, you will receive the English version."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "SMALLER SIZED PACKAGES\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\nreceive large attachments in your email, GetTor can send you several\nsmall packages instead of one big one."
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -141,66 +146,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\nis important!) like so: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \nthe Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "After having received all parts, you need to re-assemble them to \none package again. This is done as follows:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\na fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\nknow how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) Verify all files as described in the mail you received with \neach package. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\nclicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \nprocess automatically."
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\nthat and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "SUPPORT\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\npackage and verify the signature."
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -210,14 +215,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "VERIFY SIGNATURE\n================\nIf your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \ntool as follows after unpacking the zip file:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "The output should look somewhat like this:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -225,13 +230,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "If you're not familiar with commandline tools, try looking for\na graphical user interface for GnuPG on this website:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\nmay need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\nare Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\nis no complete public list of them, even if your ISP is filtering\nconnections to all the known Tor relays, they probably won't be able\nto block all the bridges."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -249,13 +254,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr "You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\nin the body of the email to the following email address:\n\n bridges at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\nurl: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\nthe Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\nwhich package you should request to receive this."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -264,32 +276,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "IMPORTANT NOTE:\nSince this is part of a split-file request, you need to wait for\nall split files to be received by you before you can save them all\ninto the same directory and unpack them by double-clicking the\nfirst file."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\nall packages before you attempt to unpack them!"
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\nYour package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\nTry resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\nyour request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -297,13 +309,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "Unfortunately there is no split package available for the package you\nrequested. Please send us another package name or request the same package \nagain, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \npackage. Make sure this is what you want."
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr "UNPACKING THE FILES\n==================="
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -312,13 +324,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr "The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\na free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\nyour computer yet, you can download it here:\n\n http://www.7-zip.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\nus by double-clicking on it."
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -326,13 +338,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr "An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n.zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \nfile archiver programs that probably are already installed on your computer."
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\nin your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -340,59 +352,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr "windows:\nThe Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \nrunning some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \nWindows 7, this is the package you should get."
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr "macos-i386:\nThe Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \ngeneral, newer Mac hardware will require you to use this package."
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr "macos-ppc:\nThis is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\nOS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr "linux-i386:\nThe Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr "Note that this package is rather large and needs your email provider to \nallow for attachments of about 30MB in size."
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr "linux-x86_64:\nThe Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr "obfs-windows:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\nstrong censorship circumvention and you are running some version of the \nWindows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\nyou should get."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-i386:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nThe Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \narchitecture."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr "source:\nThe Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n=========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "What is Tor?"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -405,22 +454,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr "The Tor software is a program you can run on your computer that helps \nkeep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \ncommunications around a distributed network of relays run by volunteers \nall around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \nfrom learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \nlearning your physical location. This set of volunteer relays is called the \nTor network. You can read more about how Tor works here:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr "What is the Tor Browser Bundle?"
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \nThe bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\nJust extract it and run."
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr "What package should I request?"
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -428,19 +477,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr "This depends on the operating system you use. For instance, if your\noperating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\nis a short explanation of all packages to request and what operating \nsystems there are suitable for:"
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr "How do I extract the file(s) you sent me?"
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "QUESTION:"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "ANSWER:"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/vi/gettor.po b/vi/gettor.po
index 45be93e..4fd3295 100644
--- a/vi/gettor.po
+++ b/vi/gettor.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 09:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "(Xin lá»i nếu bạn Äã không yêu cầu thÆ° nà y. Vì thÆ° của bạn Äến từ má»t dá»ch vụ không phải sá» dụng DKIM, chúng tôi gá»i má»t lá»i giải thÃch ngắn, sau Äó chúng tôi cÅ©ng không Äáp ứng thÆ° từ Äá»a chá» nà y trong và i ngà y.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -64,22 +64,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -87,22 +92,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "Danh sách các miá»n Äá»a phÆ°Æ¡ng Äược há» trợ :"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "Äây là má»t danh sách các ngôn ngữ sẵn sà ng:"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -117,24 +122,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor+ar at torproject.org: Tiếng A-Ráºpâ gettor+de at torproject.org: Tiếng Äứcâ gettor+en at torproject.org: Tiếng Anhâ gettor+es at torproject.org: Tiếng Tây Ban Nhaâ gettor+fa at torproject.org: Tiếng Pha-xi (I-rắn)â gettor+fr at torproject.org: Tiếng Phápâ gettor+it at torproject.org: Tiếng Yâ gettor+nl at torproject.org: Tiếng Hoà -lanâ gettor+pl at torproject.org: Tiếng Ba-lanâ gettor+ru at torproject.org: Tiếng Ngaâ gettor+zh at torproject.org: Tiếng Trung"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "Nếu bạn không chá»n má»t ngôn ngữ riêng thì bạn nháºn phiên bản tiếng Anh."
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -143,66 +148,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "Viá»c gá»i cho GetTor má»t thÆ° chứa Äoạn vÄn nà y sẽ gây nó gá»i cho bạn Bó Phần má»m Trình duyá»t Tor (Tor Browser Bundle) theo má»t sá» táºp tin kèm thÆ° có kÃch thÆ°á»c 1,4MB."
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "Má»t khi nháºn Äược tất cả các phần riêng nà y, bạn cần phải kết hợp lại chúng thà nh chá» má»t gói phần má»m. Hãy là m những bÆ°á»c theo Äây:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1. LÆ°u lại và o cùng má»t thÆ° mục trên Äá»a tất cả các táºp tin kèm."
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2. Giải nén má»i táºp tin có Äuôi « .z ». LÆ°u Äược và o cùng má»t thÆ° mục má»i tất cả các táºp tin kèm thì bạn chá» cần phải giải nén những táºp tin nằm trong thÆ° mục Äó. Nếu bạn không biết cách giải nén táºp tin « .z », xem phần GIẢI NÃN TẬP TIN. (Bình thÆ°á»ng trên má»t há» thá»ng hiá»n Äại chá» cần nhấn Äôi và o táºp tin Äã nén.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3. Kiá»m tra má»i táºp tin là Äúng, theo những hÆ°á»ng dẫn trong thÆ° tÆ°Æ¡ng ứng. (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4. Sau Äó, kết hợp lại và o cùng má»t táºp tin tất cả các táºp tin riêng bằng cách nhấn Äôi và o táºp tin có Äuôi « ..split.part01.exe ». (Hà nh Äá»ng nà y nên tá»± Äá»ng khá»i chạy quá trình kết hợp lại.)"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5. Sau khi kết hợp lại má»t cách hoà n toà n, bạn nên thấy má»t táºp tin « .exe » má»i trong thÆ° mục ÄÃch Äến. Chá» cần nhấn Äôi và o nó Äá» khá»i chạy Bó Phần má»m Trình duyá»t Tor (quá trình nà y có thá» mất và i giây)."
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6. Hoà n tất. Chúc mừng bạn sá» dụng Tor má»t cách thà nh công !"
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -212,14 +217,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -227,13 +232,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "Nếu á» Äá»a Äiá»m của bạn kết ná»i Äến Internet cÅ©ng cấm sá»± truy cáºp Äến mạng Tor, có thá» là bạn cần phải sá» dụng má»t trình gá»i tiếp qua cầu (bridge relay). Trình gá»i tiếp qua cầu (viết ngắn là « cầu », 'bridge') là trình gá»i tiếp không phải nằm trong danh mục chÃnh. Vì không có danh sách hoà n toà n chứa tất cả các trình gá»i tiếp nà y, rất có thá» là bá» lá»c không cấm Äược tất cả."
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -251,13 +256,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "Cung có thá» ná»i cầu dùng trình duyá»t Web, á» Äá»a chá» URL theo Äây: https://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -266,32 +278,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "GHI CHà : vì viá»c nà y thuá»c vá» má»t yêu cầu chia táºp tin (split-file), bạn cần phải Äợi Äến tất cả các táºp tin chia ra Äã Äược nháºn trÆ°á»c khi lÆ°u lại và o cùng má»t thÆ° mục, và giải nén bằng cách nhấn Äôi và o táºp tin Äầu tiên."
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "Những táºp tin kèm cÅ©ng có thá» Äến theo thứ tá»± không Äúng. Xin hãy kiá»m tra bạn Äã nháºn tất cả các táºp tin kèm trÆ°á»c khi thá» giải nén."
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "Tiếc là chúng tôi hiá»n thá»i gặp vấn Äá»"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -299,13 +311,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -314,13 +326,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -328,13 +340,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -342,59 +354,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -407,22 +456,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -430,19 +479,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
diff --git a/zh_CN/gettor.po b/zh_CN/gettor.po
index fccbc91..6f6c76c 100644
--- a/zh_CN/gettor.po
+++ b/zh_CN/gettor.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 03:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:48+0000\n"
"Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr "ï¼å¦ææ¨çé®ç®±ä¸æ¯ææ¤åè½ï¼æ们é常æ±æãè¿æ¯å 为æ¨çé®ä»¶åèªä¸ä¸ªä¸æ¯æDKIMçé®ä»¶æå¡å¨ï¼å¯¹æ¤æ们ä¼åéä¸æ¡ç®çç解éä¿¡æ¯ï¼ä¹åæ们å°å¿½ç¥æ¤çµåé®ä»¶å°åæåéçä»»ä½ä¿¡æ¯ãï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:135
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
@@ -66,22 +66,27 @@ msgid ""
" macos-ppc\n"
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
+" obfs-windows\n"
+" obfs-macos-i386\n"
+" obfs-macos-x86_64\n"
+" obfs-linux-i386\n"
+" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr "请åéæ¨éè¦ç Tor 软件å
ï¼ç¶åæå°åéç»æ¨ã\n请éæ©ä»¥ä¸çå 个软件å
çååï¼\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
+msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:56
+#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr "请åå¤è¿å°é®ä»¶ï¼å¨é®ä»¶æ£æä¸çä»»ä½ä½ç½®è¾å
¥ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
çååã "
-#: lib/gettor/i18n.py:59
+#: lib/gettor/i18n.py:64
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr "è·å TOR çæ¬å°åçæ¬\n==================================="
-#: lib/gettor/i18n.py:62
+#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
"language you want in the address you send the mail to:\n"
@@ -89,22 +94,22 @@ msgid ""
" gettor+fa at torproject.org"
msgstr "è·åç¿»è¯ä¸ºæ¨æç¨è¯è¨ç Tor çæ¬ï¼è¯·å¨æ¨æåéçé®ä»¶å°åä¸æå®æ¨è¦çè¯è¨:\n\n gettor+fa at torproject.org"
-#: lib/gettor/i18n.py:67
+#: lib/gettor/i18n.py:72
msgid ""
"This example will give you the requested package in a localized\n"
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr "æ¤ä¾ä¸ï¼å°ç»æ¨æ³¢æ¯è¯(Farsi - è¯è¨ä»£ç fa )çæ¬ç软件å
ã请çåé¢æå
³å·²æ¯æè¯è¨ä»£ç çå表ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:71
+#: lib/gettor/i18n.py:76
msgid " List of supported locales:"
msgstr "æ¯æçè¯è¨ç¯å¢çå表ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:73
+#: lib/gettor/i18n.py:78
msgid "Here is a list of all available languages:"
msgstr "以ä¸æ¯æææ¯æçè¯è¨çå表ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:75
+#: lib/gettor/i18n.py:80
msgid ""
" gettor+ar at torproject.org: Arabic\n"
" gettor+de at torproject.org: German\n"
@@ -119,24 +124,24 @@ msgid ""
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
msgstr "gettor + ar at torproject.orgï¼é¿æ伯è¯\ngettor + de at torproject.orgï¼å¾·å½\ngettor + en at torproject.orgï¼è±è¯\ngettor + es at torproject.orgï¼è¥¿çç\ngettor + fa at torproject.orgï¼æ³¢æ¯è¯ï¼ä¼æï¼\ngettor + fr at torproject.orgï¼æ³å½\ngettor + it at torproject.orgï¼æ大å©\ngettor + nl at torproject.orgï¼è·å
°\ngettor + pl at torproject.orgï¼æ³¢å
°\ngettor + ru at torproject.orgï¼ä¿ç½æ¯\ngettor + zh at torproject.org ï¼ä¸å½"
-#: lib/gettor/i18n.py:87
+#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
msgstr "å¦ææ¨æªéæ©è¯è¨ï¼æ¨å°æ¶å°è±è¯çæ¬ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:89
+#: lib/gettor/i18n.py:94
msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr "æ´å°çå缩å
\n======================"
-#: lib/gettor/i18n.py:92
+#: lib/gettor/i18n.py:97
msgid ""
"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr "å¦ææ¨ç宽带å¾ä½ï¼æè
æ¨çæå¡æä¾åä¸å
许æ¨æ¥å大çé件çè¯ï¼GetTor å¯ä»¥åéæ°ä¸ªå°å缩å
ï¼èä¸æ¯ä¸ä¸ªå¤§çå缩å
ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:96
+#: lib/gettor/i18n.py:101
msgid ""
"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
"is important!) like so: \n"
@@ -145,66 +150,66 @@ msgid ""
" split"
msgstr "åªè¦å¦èµ·ä¸è¡ (è¿ä¸ç¹å¾éè¦!)å å
¥å
³é®è¯ 'split' åè¿æ ·: \n \n windows\n split"
-#: lib/gettor/i18n.py:102
+#: lib/gettor/i18n.py:107
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
msgstr "åéè¿æ¡æ¶æ¯è³ GetTorï¼ä¹åæ¨å°æ¶å°å¤§çº¦ 1.4 MB ç Tor æµè§å¨å¥ä»¶ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:105
+#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
msgstr "å¨æ¨æ¶å°ææé¨ååï¼æ¨éè¦å°å®ä»¬ç»è£
èµ·æ¥ï¼æ¥éª¤å¦ä¸:"
-#: lib/gettor/i18n.py:108
+#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
msgstr "1.) å°æ¶å°çææé件ä¿åå°ç£çä¸çåä¸ç®å½ä¸ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:110
+#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr "2.) 解åææ以 \".z\" ç»å°¾çæ件ãå¦ææ¨å·²å°ææé件ä¿åè³ä¸ä¸ªæ°æ件夹ï¼åªè¦å¨æ¤æ件夹ä¸è§£åæææ件å³å¯ã\nå¦ææ¨ä¸ç¥éå¦ä½è§£å缩 .z æ件ï¼è¯·ç 解å缩æ件 é¨åã"
-#: lib/gettor/i18n.py:114
+#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
msgstr "3.) æç
§æ¯å°é®ä»¶ä¸ç说æéªè¯æ¯ä¸ªæ件å
ã (gpg --verify)"
-#: lib/gettor/i18n.py:117
+#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr "4.) ç°å¨ï¼åå» \"..split.part01.exe\" ç»å°¾çæ件\nä¼èªå¨å°å¤å·å缩å
解å缩为ä¸ä¸ªæ件ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:121
+#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
msgstr "5.) 解å缩ç»æåï¼æ¨åºè¯¥ä¼å¨æ¨çç®æ æ件夹ä¸æ¾å°æ°å建çâ.exe\"æ件ãåªéåå»å®ï¼Tor Browser Bundleä¼å¨å ç§éå
è¿è¡ã\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:125
+#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
msgstr "6.) å°±æ¯è¿æ ·ãè¿ç¨å®æãæè°¢æ¨ä½¿ç¨Tor并ç¥æ¨æå¿«ï¼\n "
-#: lib/gettor/i18n.py:127
+#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr "æ¯æ\n======="
-#: lib/gettor/i18n.py:133
+#: lib/gettor/i18n.py:138
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr "è¿æ¯æ¨è¯·æ±ç zip æ ¼å¼æ件ã请解åå缩å
并éªè¯ç¾åã"
-#: lib/gettor/i18n.py:136
+#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
"VERIFY SIGNATURE\n"
"================\n"
@@ -214,14 +219,14 @@ msgid ""
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr "éªè¯ç¾å\n================\nå¦ææ¨çç³»ç»å·²ç»å®è£
äº GnuPG , 请å¨æ件解å缩å\næä¸é¢çæ¹æ³ä½¿ç¨ gpg å½ä»¤è¡å·¥å
·éªè¯zipæ件ï¼\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-#: lib/gettor/i18n.py:143
+#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr "è¾åºç»æåºè¯¥åä¸é¢è¿æ ·:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-#: lib/gettor/i18n.py:147
+#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
@@ -229,13 +234,13 @@ msgid ""
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr "å¦ææ¨å¯¹å½ä»¤è¡å·¥å
·ä¸çæï¼è¯·å°è¯ GnuPG ç½ç«ä¸çå¾å½¢çé¢ç¨åºï¼\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-#: lib/gettor/i18n.py:152
+#: lib/gettor/i18n.py:157
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr "é»æ¢è®¿é® / å
容审æ¥\n==========================="
-#: lib/gettor/i18n.py:155
+#: lib/gettor/i18n.py:160
msgid ""
"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
@@ -245,7 +250,7 @@ msgid ""
"to block all the bridges."
msgstr "å¦ææ¨çInterneté¾æ¥é»æ¢æ¨é¾æ¥Torç½ç»ï¼æ¨å¯è½éè¦ä¸ä¸ªæ¡¥æ¥ã\næ¡¥æ¥(æè
ç®ç§°âæ¡¥â)æ¯Tor没æå¨ä¸»ç®å½ä¸ååºçTorç½ç»ä¸ç»§ã\nå 为没æä¸ç»§çå®æ´çå
¬å¼å表ï¼å³ä½¿æ¨çISPè¿æ»¤äºææéå\nå·²ç¥Torä¸ç»§çé¾æ¥ï¼å®ä»¬å¯è½ä¸ä¼å±è½ææçæ¡¥æ¥ã "
-#: lib/gettor/i18n.py:162
+#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
"in the body of the email to the following email address:\n"
@@ -253,13 +258,20 @@ msgid ""
" bridges at torproject.org"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:167
+#: lib/gettor/i18n.py:172
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥éè¿æµè§å¨å¨ä»¥ä¸ç½åå¾å°æ¡¥æ¥ï¼\nhttps://bridges.torproject.org/"
-#: lib/gettor/i18n.py:170
+#: lib/gettor/i18n.py:175
+msgid ""
+"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
+"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
+"which package you should request to receive this."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
"IMPORTANT NOTE:\n"
"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
@@ -268,32 +280,32 @@ msgid ""
"first file."
msgstr "éè¦æ示ï¼\nå 为è¿æ¯åå·åéç请æ±ï¼æ¨éè¦çå¾
ææçé¨åæ¥åå°åï¼\nç¶åæå®ä»¬ä¿åå°åä¸ä¸ªæ件夹ï¼æ¥çåå»ç¬¬ä¸ä¸ªæ件解åã"
-#: lib/gettor/i18n.py:176
+#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
msgstr "æ件å
å¯è½ä¸æ¯æ顺åºæ¥åå°ï¼\n请æ¨ç¡®è®¤æ¥åå°ææçæ件å
åå¨å°è¯è§£åä»ä»¬ï¼ "
-#: lib/gettor/i18n.py:179
+#: lib/gettor/i18n.py:188
#, python-format
msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:182
+#: lib/gettor/i18n.py:191
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:185
+#: lib/gettor/i18n.py:194
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
msgstr "å¾éæ¾æ们ç®åéå°ä¸äºé®é¢ï¼æ们ä¸è½ç«å»å®ç°æ¨ç请æ±ã\n请æ¨èå¿çå¾
ï¼æ们ä¼å°è¯è§£å³æ¤é®é¢ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:188
+#: lib/gettor/i18n.py:197
msgid ""
"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
@@ -301,13 +313,13 @@ msgid ""
"package. Make sure this is what you want."
msgstr "æ±æï¼æ¨æè¦æ±ç软件å
没ææä¾åå·ä¸è½½ã\n请åéå
¶ä»è½¯ä»¶å
å称ï¼æç¸åç软件å
ä½å é¤å
³é®è¯ \"split\"ï¼è¿æ ·æ们ä¼åç»æ¨æ´ä¸ªè½¯ä»¶å
ã请确认æ¨é®ç®±çé件ä½ç§¯éå¶ä¸æ¯å¤ªå°ã"
-#: lib/gettor/i18n.py:193
+#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:196
+#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
@@ -316,13 +328,13 @@ msgid ""
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:202
+#: lib/gettor/i18n.py:211
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:205
+#: lib/gettor/i18n.py:214
msgid ""
"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
@@ -330,13 +342,13 @@ msgid ""
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:210
+#: lib/gettor/i18n.py:219
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:213
+#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
"windows:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
@@ -344,59 +356,96 @@ msgid ""
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:218
+#: lib/gettor/i18n.py:227
msgid ""
"macos-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:222
+#: lib/gettor/i18n.py:231
msgid ""
"macos-ppc:\n"
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:226
+#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:229
+#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:232
+#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:235
+#: lib/gettor/i18n.py:244
+msgid ""
+"obfs-windows:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle for Windows operating systems. If you need\n"
+"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
+"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
+"you should get."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:250
+msgid ""
+"obfs-macos-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:254
+msgid ""
+"obfs-macos-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:258
+msgid ""
+"obfs-linux-i386:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:262
+msgid ""
+"obfs-linux-x86_64:\n"
+"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
+"architecture."
+msgstr ""
+
+#: lib/gettor/i18n.py:266
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:238
+#: lib/gettor/i18n.py:269
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:241
+#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "What is Tor?"
msgstr "ä»ä¹æ¯Torï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:243
+#: lib/gettor/i18n.py:274
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:245
+#: lib/gettor/i18n.py:276
msgid ""
"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
@@ -409,22 +458,22 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:255
+#: lib/gettor/i18n.py:286
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:257
+#: lib/gettor/i18n.py:288
msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:261
+#: lib/gettor/i18n.py:292
msgid "What package should I request?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:263
+#: lib/gettor/i18n.py:294
msgid ""
"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
@@ -432,19 +481,19 @@ msgid ""
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:268
+#: lib/gettor/i18n.py:299
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
msgstr ""
-#: lib/gettor/i18n.py:270
+#: lib/gettor/i18n.py:301
msgid "QUESTION:"
msgstr "é®é¢ï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:272
+#: lib/gettor/i18n.py:303
msgid "ANSWER:"
msgstr "åçï¼"
-#: lib/gettor/i18n.py:274
+#: lib/gettor/i18n.py:305
#, python-format
msgid ""
"Sorry, but the package you requested (%s) is too large for your \n"
More information about the tor-commits
mailing list