[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 18 18:45:56 UTC 2013


commit 67a73b98f3cfb0d32d6c9b42624a19d41ef23b0f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 18 18:45:55 2013 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 ja/torcheck.po |   57 +++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/ja/torcheck.po b/ja/torcheck.po
index 7f9c5f7..14ba194 100644
--- a/ja/torcheck.po
+++ b/ja/torcheck.po
@@ -1,30 +1,41 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#  <87 at itokei.info>, 2013.
+# Chris Harris <praisebe4him at gmail.com>, 2012.
 # siomiz  <>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: siomiz <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: brt <87 at itokei.info>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 "Language: ja\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
 msgstr "おめでとうございます。あなたのブラウザはTorを使用するように設定されています。"
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Torを安全に使うための詳しい情報は、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照してください。"
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Torを安全に利用するためのさらなる情報を得るには<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor ウェブサイト</a>をご覧ください。あなたは今、匿名的にインターネットをブラウズをできます。"
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tor Browser Bundleに、利用可能なセキュリティアップデートがあります"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">ここをクリックしてダウンロードページを表示</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
@@ -32,37 +43,17 @@ msgstr "不成功でした。Torは動作していません。"
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照してください、そして、特に<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Torクライアントを設定するため/a>を参照してください。"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Torクライアントを使用しようとしているならば、<a href=\"https://www.torproject.org/\">Torウェブサイト</a>を参照し、そして特に<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Torクライアントを設定するために</a>を参照してください。"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "実行に失敗しました。想定外の応答がありました。"
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>のノードであるかどうか判別できません。Torが動作しているかどうか調べる他の方法は<a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">こちらのFAQ項目</a>を参照してください。"
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "追加情報: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "一時的なサービス停止により、あなたのソースIPアドレスが<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>のノードであるかどうか判別できません。"
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "あなたのIPアドレスの表示:  "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "この小さなスクリプトは、<a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>によって動作します。"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>を推薦します。"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "このサーバは、ビジターの<strong>あらゆる</strong>情報を記録しません。"
+msgstr "あなたのIPアドレスはこのように表示されます:  "



More information about the tor-commits mailing list