[tor-commits] [translation/tails-greeter] Update translations for tails-greeter
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Feb 22 15:46:16 UTC 2013
commit 4298a853d3a56dd7e5e58bf1c34503a93a9c42ec
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Feb 22 15:46:16 2013 +0000
Update translations for tails-greeter
---
fa/fa.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po
index 4b284e2..1533192 100644
--- a/fa/fa.po
+++ b/fa/fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-21 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: zendegi <hamahangi at posteo.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,13 +58,13 @@ msgstr "گزÛÙÙâÙØ§Û Ø¨ÛØ´ØªØ±ÛØ"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:3
msgid "Administration password"
-msgstr "رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ± ادارÙ"
+msgstr "رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ± Ù
Ø¯ÙØ±Ùت"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:4
msgid ""
"Enter an administration password in case you need to perform administration tasks.\n"
"Otherwise it will be disabled for better security."
-msgstr "Ø¨ÙØ±Ù
اÙÙØ¯ رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ± Ø§Ø¯Ø§Ø±Ù ÙØ§Ø±Ø¯ÙÙÙØ¯Ø در ØµÙØ±ØªÙ ÙÙ ÙÙØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÙØ¯ ÙØ§Ø±ÙØ§Ù Ø§Ø¯Ø§Ø±Ù Ø§ÙØ¬Ø§Ù
بدÙÙØ¯. â ÙگرÙ٠برا٠اÙ
ÙÙØª Ø¨ÙØ´ØªØ± ØºÙØ±Ùعا٠Ù
ÙâØ´ÙØ¯."
+msgstr "ÙØ·Ùا٠رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ± Ù
Ø¯ÙØ±ÙØªÙ ÙØ§Ø±Ø¯ÙÙÙØ¯Ø در ØµÙØ±ØªÙ ÙÙ ÙØ§Ø²Ù
âØ§Ø³Øª ÙØ§Ø±Ùا٠Ù
Ø¯ÙØ±Ùت Ø§ÙØ¬Ø§Ù
بدÙÙØ¯.\\n\nÙگرÙÙØ اÙ٠گزÙÙ٠برا٠اÙ
ÙÙØª Ø¨ÙØ´ØªØ± ØºÙØ±Ùعا٠Ù
ÙâØ´ÙØ¯."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:6
msgid "Password:"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ±"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:7
msgid "Verify Password:"
-msgstr "بازبÙÙÙâÙØ±Ø¯Ù رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ±"
+msgstr "تاÙÙØ¯ رÙ
ز Ø¹Ø¨ÙØ±"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
msgid "Windows Camouflage"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Ù¾ÙØ´Ø´ ÙÛÙØ¯Ùز"
msgid ""
"This option makes Tails look more like Microsoft Windows XP. This may be "
"useful in public places in order to avoid attracting suspicion."
-msgstr "اÛ٠گزÛÙ٠کار Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ ک٠تÛÙØ²Ø±Ø§ شاب٠Ù
اÛÚ©Ø±ÙØ³Ø§Ùت ÙÛÙØ¯Ùز اکس Ù¾Û Ø¨ÛØ´ØªØ± Ø¨Ù ÙØ¸Ø± برسد. اÛ٠گزÛÙÙ Ø´Ø§ÛØ¯ در Ù
ØÙات عاÙ
Ù Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø¯ØªØ§Ù Ø¨Ø®ÙØ±Ø¯."
+msgstr "اÛ٠گزÛÙ٠کار Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ ک٠تÛÙØ²Ø±Ø§ Ø¨ÙØ´ØªØ± شاب٠Ù
اÛÚ©Ø±ÙØ³Ø§Ùت ÙÛÙØ¯Ùز اکس Ù¾Û Ø¨Ù ÙØ¸Ø± برسد. اÛ٠گزÛÙÙ Ø´Ø§ÛØ¯ در Ù
ØÙات عاÙ
Ù Ø¨Ù Ø¯Ø±Ø¯ØªØ§Ù Ø¨Ø®ÙØ±Ø¯ برا٠اÙÙ Ù٠از ظ٠دÙÚ¯Ø±Ø§Ù Ø·ÙØ±ÙâØ±ÙÙØ¯."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:11
msgid "Activate Microsoft Windows XP Camouflage"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ù
ØÙ"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4
msgid "Layout"
-msgstr "طرØ"
+msgstr "ØµÙØÙâØ¨ÙØ¯Ù"
#: ../GdmGreeter/optionswindow.py:68
msgid "<i>Passwords do not match</i>"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "<i>رÙ
Ø²ÙØ§Ù Ø¹Ø¨ÙØ± با ÙÙ
Ù
Ø·Ø§Ø¨ÙØª ÙØ¯Ø§Ø±Ùد</i>"
msgid ""
"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
"%(stderr)s"
-msgstr "«live-persist» ÙØ§Ù
ÙÙ٠با ÙØ¯ %(returncode)s:â %(stderr)s"
+msgstr "live-persist ÙØ§Ù
ÙÙ٠با ÙØ¯ %(returncode)s:\\n\n%(stderr)s"
#: ../GdmGreeter/persistence.py:99
#, python-format
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code %(returncode)s:\n"
"%(stdout)s\n"
"%(stderr)s"
-msgstr "«cryptsetup» ÙØ§Ù
ÙÙ٠با ÙØ¯ %(returncode)s:â %(stdout)sâ %(stderr)s"
+msgstr "«cryptsetup» ÙØ§Ù
ÙÙ٠با ÙØ¯ %(returncode)s:\\n\n%(stdout)s\\n\n%(stderr)s"
#: ../GdmGreeter/persistence.py:124
#, python-format
@@ -125,11 +125,11 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code %(returncode)s:\n"
"%(stdout)s\n"
"%(stderr)s"
-msgstr "«live-persist» ÙØ§Ù
ÙÙ٠با ÙØ¯ %(returncode)s:â %(stdout)sâ %(stderr)s"
+msgstr "«live-persist» ÙØ§Ù
ÙÙ٠با ÙØ¯ %(returncode)s:\\n\n%(stdout)s\\n\n%(stderr)s"
#: ../GdmGreeter/persistencewindow.py:94
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
-msgstr "<i>عبارت Ø¹Ø¨ÙØ± درست ÙÛØ³Øª. Ø¨ÙØ±Ù
اÛÛØ¯ Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Ù سعÛâÚ©ÙÛØ¯.</i>"
+msgstr "<i>عبارت Ø¹Ø¨ÙØ± درست ÙÛØ³Øª. ÙØ·ÙØ§Ù Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Ù سعÛâÚ©ÙÛØ¯.</i>"
#: ../GdmGreeter/langpanel.py:124 ../GdmGreeter/langpanel.py:148
#: ../GdmGreeter/langpanel.py:181
More information about the tor-commits
mailing list