[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 28 20:45:10 UTC 2013


commit 7515edca982d1052c35ef41ee281e9abda1bfe47
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 28 20:45:10 2013 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-ar/strings.xml |    4 ++--
 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/values-ar/strings.xml b/values-ar/strings.xml
index b1b0708..418eedb 100644
--- a/values-ar/strings.xml
+++ b/values-ar/strings.xml
@@ -83,7 +83,7 @@
   <string name="wizard_proxy_help_info">إعدادات البروكسي</string>
   <string name="wizard_proxy_help_msg">إذا كان تطبيق أندرويد الذي تستخدمه يمكن ان يدعم استخدام بروكسي HTTP او SOCKS , عندها يمكنك تكوينه للإتصال بأوربوت واستخدام تور.\n\n\nإعدادات المستضيف هي 127.0.0.1 او \"المستضيف المحلي\". بالنسبة إلى HTTP, فإن المنفذ هو 8118. أما بالنسبة إلى SOCKS, فإن المنفذ هو 9050. من الأفضل استخدام SOCKS4A او SOCKS5 إذا أمكن.\n    \n\n\nيمكنك معرفة المزيد عن استخدام البروكسي علي أندرويد عن طريق زيارة صفحة الأسئلة المتداولة: http://tinyurl.com/proxyandroid\n    </string>
   <string name="wizard_final">اوربوت جاهز للاستخدام!</string>
-  <string name="wizard_final_msg">مئات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم يستخدمون تور لأسباب عديدة: الصحفيين والمدونين، والعاملين في مجال حقوق الإنسان، والجنود والشركات والمواطنين من الأنظمة القمعية، والمواطنين العاديين ... والآن أنت مستعد لأن تستخدمه كذلك!</string>
+  <string name="wizard_final_msg">مئات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم يستخدمون تور لأسباب عديدة.\n\nالصحفيين والمدونين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والضباط والجنود والشركات والمواطنين تحت الأنظمة القمعية، والمواطنين العاديين ... والآن أنت مستعد لتستخدمه مثلهم!</string>
   <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
   <string name="connect_first_time">أنت الأن متصل شبكة تور - لكن هذا لا يعني بأن جهازك في مأمن. يمكنك استخدام خيار \'تحقق\' من القائمة لإختبار المتصفح الخاص بك. \n\n قم بزيارتنا على https://guardianproject.info/apps/orbot او ارسل رسالة إلكترونية الى help at guardianproject.info لمعرفة المزيد.</string>
   <string name="tor_check">سيؤدي هذا إلى فتح المتصفح الخاص بك على العنوان https://check.torproject.org من اجل التحقق  إذا كان تكوين أوربوت يعمل بشكل صحيح ام لا وبأنك متصل بتور.</string>
@@ -142,7 +142,7 @@
   <string name="pref_proxy_port_summary">منفذ خادم البروكسي</string>
   <string name="pref_proxy_port_dialog">أدخل منفذ البروكسي</string>
   <string name="status">الحالة</string>
-  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">يتم اعداد البروكسي كامل الشفافية</string>
+  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">يتم إعداد بروكسي ضمني كامل...</string>
   <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">يتم إعداد البروكسي الشفاف حسب البرامج...</string>
   <string name="transparent_proxying_enabled">البروكسي الضمني مفعل</string>
   <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">البروكسي الضمني جاهز للربط!</string>



More information about the tor-commits mailing list