[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Apr 11 21:45:07 UTC 2013


commit 19bf7ca6046d813da49196494d45863694606b86
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Apr 11 21:45:07 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 ar/gettor.po |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po
index 0c64c5d..5cadb05 100644
--- a/ar/gettor.po
+++ b/ar/gettor.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-11 21:44+0000\n"
 "Last-Translator: Sherief <sheriefalaa.w at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "الدعم الفني\n======"
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "هنا البرنامج الذي طلبته على شكل ملف مضغوط. لطفاً, قم بفك ضغط الملف و تحقق من التوقيع."
+msgstr "هنا البرنامج الذي طلبته على شكل ملف مضغوط. لطفاً, قم بفك ضغط \nالحزمة و تحقق من التوقيع."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -221,14 +221,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "التأكد من التوقيع\n========\nإن كان حاسبك يحوي غنو بي جي (GnuPG)، قم باستخدام الأمر gpg بالشكل التالي بعد فك ضغط ملف zip:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24-en-US.exe"
+msgstr "التأكد من التوقيع\n=========\nإن كان حاسبك يحوي غنو بي جي، قم باستخدام الأمر gpg بالشكل التالي بعد فك ضغط ملف zip:\n\n    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24-en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr "يجب أن تكون النتيجة شيء من هذا القبيل:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'\n    gpg: توقيع جيد من 'إرين كلارك <...>'"
+msgstr "يجب أن تكون النتيجة شيء من هذا القبيل:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -236,13 +236,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr "إن لم تكن معتاداً على استخدام أدوات سطر الأوامر، حاول البحث عن واجهة رسومية لغنو بي جي على هذا الموقع:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr "إن لم تكن معتاداً على استخدام أدوات سطر الأوامر، حاول البحث عن\nواجهة رسومية لغنو بي جي على هذا الموقع:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr "الوصول المحجوب/الرقابة\n============="
+msgstr "الوصول ممنوع / الرقابة\n=============="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
-msgstr "يمكنك الحصول على جسر بإرسال بريد يحوي \"get bridges\" في متن البريد وعنونه للبريد التالي:\n\n    bridges at torproject.org"
+msgstr "يمكنك الحصول على جسر بإرسال بريد يحوي \"get bridges\"\nفي قلب البريد وعنونه للبريد التالي:\n\nbridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
@@ -295,13 +295,13 @@ msgstr "قد تصلك الحزم غير مرتبة! الرجاء التأكد م
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr "تم الفهم بنجاح. تتم حالياً معالجة طلبك. ستصلك رزمتك (%s) خلال الدقائق العشر التالية."
+msgstr "تم الفهم بنجاح. تتم حالياً معالجة طلبك. ستصلك حزمتك (%s) خلال الدقائق العشر التالية."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr "إن لم تصل، لا بد أن الرزمة أكبر مما يسمح به مزود بريدك. حاول أن تعيد إرسال الرسالة من حساب بريد من GMAIL.COM، YAHOO.CN أو YAHOO.COM."
+msgstr "إن لم تصل، لا بد أن الحزمة أكبر مما يسمح به مزود بريدك.\nحاول أن تعيد إرسال الرسالة من حساب بريد من GMAIL.COM، YAHOO.CN أو YAHOO.COM."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "لسوء الحظ لا توجد أية حزمة مقسمة متاحة ل
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr "فك ضغط الملفات\n========="
+msgstr "فك ضغط الملفات\n=========="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list