[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Sep 21 19:15:14 UTC 2012
commit 87ebd3615a9e52735f506a796c5e5adb3dcfd299
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Sep 21 19:15:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
pl/vidalia_pl.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
index 6d0e325..4fd0fbf 100644
--- a/pl/vidalia_pl.po
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:15+0000\n"
"Last-Translator: nohus <nohus903 at gmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Wybierz plik do użycia przez Tora"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj ControlPort automatycznie"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -3397,36 +3397,36 @@ msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna z twoich aplikacji próbowaÅa nawiÄ
zaÄ poÅÄ
czenie przez Tora do \"%1\", co nie jest rozpoznawane przez Tora jako prawidÅowa nazwa hosta. ProszÄ sprawdziÄ konfiguracjÄ twojej aplikacji."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "ZewnÄtrzny Adres IP Zmieniony"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ustaliÅ, że publicznym adresem IP twojego przekaźnika (relay) aktualnie jest %1%2. JeÅli nie jest to prawidÅowe, zastanów siÄ nad zmianÄ
ustawienia 'Address' w konfiguracji twojego przekaźnika."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto DNS Hijacking"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wykryÅ, że twój dostawca DNS podaje faÅszywe odpowiedzi dla domen, które nie istniejÄ
. Niektórzy dostawcy Internetu i inni dostawcy DNS, tacy jak OpenDNS, robiÄ
to w celu wyÅwietlania wÅasnych wyników wyszukiwania lub reklam."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wykryÅ, że twój dostawca DNS podaje faÅszywe odpowiedzi dla domen, które nie istniejÄ
. Jako iż użytkownicy polegajÄ
na sieci Tor by dostarczyÄ prawidÅowe odpowiedzi DNS, twój przekaźnik (relay) nie zostanie skonfigurowany jak przekaźnik wyjÅciowy (exit relay)."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3437,19 +3437,19 @@ msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor próbuje ustaliÄ czy port twojego serwera przekaźnika (relay) jest osiÄ
galny z sieci Tor przez poÅÄ
czenie siÄ do %1:%2. Ten test może potrwaÄ kilka minut."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test osiÄ
galnoÅci portu serwera pomyÅlny!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Port twojego serwera przekaźnika (relay) jest osiÄ
galny z sieci Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test osiÄ
galnoÅci portu serwera zawiódÅ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Port twojego serwera przekaźnika (relay) nie jest osiÄ
galny przez innych użytkowników Tora. To może siÄ zdarzaÄ jeÅli jesteÅ za routerem, który wymaga przekierowywania portów. JeÅli %1:%2 nie jest twoim poprawnym adresem IP i portem serwera, proszÄ sprawdziÄ konfiguracjÄ twojego przekaźnika."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Twój przekaźnik (relay) jest teraz online i dostÄpny do użytku przez użytkowników Tora. PowinieneÅ zobaczyÄ wzrost w ruchu sieciowym na wykresie przepustowoÅci w ciÄ
gu kilku godzin, podczas gdy wiÄcej użytkowników dowiaduje siÄ o twoim przekaźniku. DziÄkujemy za twojÄ
pomoc dla sieci Tor!"
msgctxt "StatusTab"
msgid "Status"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "TorControl"
msgid ""
"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
"started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nie uruchomiÅa Tora. Musisz zatrzymaÄ Tora używajÄ
c interfejsu z którego zostaŠuruchomiony."
msgctxt "TorControl"
msgid "Start failed: %1"
More information about the tor-commits
mailing list