[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 26 10:15:07 UTC 2012


commit d3e41d386a18dd0bda8d1df33ff49e47d0a87d3f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 26 10:15:07 2012 +0000

    Update translations for orbot_completed
---
 values-zh/strings.xml |   20 ++++++++++----------
 1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/values-zh/strings.xml b/values-zh/strings.xml
index 88eae70..09b176d 100644
--- a/values-zh/strings.xml
+++ b/values-zh/strings.xml
@@ -61,12 +61,12 @@
   <string name="wizard_details_msg">Orbot 是一个包含 Tor、LibEvent 和 Privoxy 的开源程序。它包含并使用了一个本地 HTTP 代理(8118)和 SOCKS 代理(9050)来接入到 Tor 网络。在获得 ROOT 权限的设备上 Orbot 有能力让所有的应用程序都通过 Tor 来进行网络通讯。</string>
   <string name="wizard_permissions_root">已获取权限</string>
   <string name="wizard_permissions_stock">Orbot 权限</string>
-  <string name="wizard_premissions_msg_root">好极了!我们检测到您已获取 ROOT 权限并可用于 Orbot 。我们将可以在关键时刻使用这个强大的功能。</string>
+  <string name="wizard_premissions_msg_root">好极了!我们检测到您已获取 ROOT 权限并可用于 Orbot 。在需要的时候我们将可以使用这个强大的功能。</string>
   <string name="wizard_permissions_msg_stock">虽然并非必须,但如果您的设备拥有 ROOT 权限将使 Orbot 成为更强大的工具。使用下面的按钮来让 Orbot 获得超强的能力吧!</string>
-  <string name="wizard_permissions_no_root">如果您没有 ROOT 权限或不明白我们所说的东西,那只能使用那些 Orbot 能支持的应用程序了。</string>
+  <string name="wizard_permissions_no_root">如果您没有 ROOT 权限或不明白我们谈论的内容,那只能使用那些 Orbot 能支持的应用程序了。</string>
   <string name="wizard_permissions_consent">我知道并要在无 ROOT 权限下继续</string>
-  <string name="wizard_permission_enable_root">获取用于 Orbot 的 ROOT 权限</string>
-  <string name="wizard_configure">配置 Tor 强度</string>
+  <string name="wizard_permission_enable_root">为 Orbot 获取 ROOT 权限</string>
+  <string name="wizard_configure">Tor 强化配置</string>
   <string name="wizard_configure_msg">Orbot 可以让您设定所有的应用程序都通过 Tor 进行网络通讯或选择使用 Tor 进行网络通讯的单独应用程序。</string>
   <string name="wizard_configure_all">通过 Tor 代理所有应用程序</string>
   <string name="wizard_configure_select_apps">选择需要使用 Tor 的应用程序</string>
@@ -81,11 +81,11 @@
   <string name="wizard_tips_twitter">Twitter 的代理设置为主机:localhost ,端口:8118 。</string>
   <string name="twitter_setup_url">https://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter/</string>
   <string name="wizard_proxy_help_info">代理设置</string>
-  <string name="wizard_proxy_help_msg">如果您正在使用的 Android 应用程序支持使用 HTTP 或 SOCKS 代理,那么您可以将它与 Orbot 进行关联配置后再使用 Tor。\n\n\n    主机设置为 127.0.0.1 或 localhost。对于 HTTP,端口应设置为 8118;对于 SOCKS,端口应设置为 9050。如果有可能您应该尽量使用 SOCKS4A 或 SOCKS5 代理。\n    \n\n\n    您可以在 http://tinyurl.com/proxyandroid 的 FAQ(常见问题)中了解更多在 Android 上使用代理的知识。</string>
+  <string name="wizard_proxy_help_msg">如果您正在使用的 Android 应用程序支持使用 HTTP 或 SOCKS 代理,那么您可以将它与 Orbot 进行关联配置后再使用 Tor。\n\n\n    主机设置为 127.0.0.1 或 localhost。对于 HTTP,端口应设置为 8118;对于 SOCKS,端口应设置为 9050。如果有可能您应该尽量使用 SOCKS4A 或 SOCKS5 代理。\n\n\n    您可以在 http://tinyurl.com/proxyandroid 的 FAQ(常见问题)中了解更多在 Android 上使用代理的知识。</string>
   <string name="wizard_final">Orbot 已就绪!</string>
   <string name="wizard_final_msg">由于各种原因全世界有数以万计的人在使用 Tor:\n\n\n    记者和博客、人权工作者、法律工作者、军人、企业、专制政权下的人民,以及像你我一样的普通公民...\n\n    现在您亦已准备就绪,欢迎您!</string>
   <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
-  <string name="connect_first_time">您已成功连接到 Tor 网络 \n- 但这并不意味着您的设备是安全的,您可以在菜单中使用【检查】选项来测试您的浏览器。\n\n\n访问 https://guardianproject.info/apps/orbot 或发送邮件到 help at guardianproject.info 来了解更多信息。</string>
+  <string name="connect_first_time">您已成功连接到 Tor 网络 \n\n- 但这并不意味着您的设备是安全的,您可以使用菜单中的【检查】选项来测试您的浏览器。\n\n\n了解更多信息请访问 https://guardianproject.info/apps/orbot 或发送邮件到 help at guardianproject.info 。</string>
   <string name="tor_check">将启动您的浏览器访问:\nhttps://check.torproject.org     \n\n这用于测试您的 Orbot 配置是否正确和是否可以连接到 Tor 网络。</string>
   <string name="pref_hs_group">〖隐藏服务〗主机</string>
   <string name="pref_general_group">常规</string>
@@ -142,15 +142,15 @@
   <string name="pref_proxy_port_summary">代理服务器端口</string>
   <string name="pref_proxy_port_dialog">输入代理端口</string>
   <string name="status">状态</string>
-  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">正在设置所有应用程序的透明代理...</string>
-  <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">正在设置所选应用程序的透明代理...</string>
+  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">正在对所有应用程序进行透明代理设置...</string>
+  <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">正在对所选应用程序进行透明代理设置...</string>
   <string name="transparent_proxying_enabled">透明代理已启用</string>
-  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">已对网络共享启用透明代理!</string>
+  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">已启用网络共享透明代理!</string>
   <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">警告:启动透明代理时发生错误!</string>
   <string name="transproxy_rules_cleared">已清除透明代理规则</string>
   <string name="couldn_t_start_tor_process_">无法启动 Tor 进程:</string>
   <string name="privoxy_is_running_on_port_">正在启动代理端口:</string>
-  <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">正在设置所选应用程序的透明代理...</string>
+  <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">正在对所选应用程序进行透明代理设置...</string>
   <string name="bridge_error">网桥错误</string>
   <string name="bridge_requires_ip">要使用网桥功能,您至少需要输入一个网桥的 IP 地址。</string>
   <string name="send_email_for_bridges">请使用自己的邮箱账号发送文字 \\"get bridges\\" 到邮箱 bridges at torproject.org 来获取网桥地址。</string>



More information about the tor-commits mailing list