[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 25 17:45:09 UTC 2012


commit 4770cbb50eaaac7492824a096699f6f11627f35c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 25 17:45:09 2012 +0000

    Update translations for orbot_completed
---
 values-zh/strings.xml |  224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 224 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/values-zh/strings.xml b/values-zh/strings.xml
new file mode 100644
index 0000000..2428e2a
--- /dev/null
+++ b/values-zh/strings.xml
@@ -0,0 +1,224 @@
+<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
+<resources>
+  <string name="app_name">Orbot</string>
+  <string name="internal_web_url">http://orbot/</string>
+  <string name="default_web_url">http://check.torproject.org</string>
+  <string name="secure_default_web_url">https://check.torproject.org</string>
+  <string name="tor_check_api_url">https://check.torproject.org/?TorButton=true</string>
+  <string name="control_permission_label">启动和停止 Tor</string>
+  <string name="tor_proxy_service_process">Tor 代理服务</string>
+  <string name="status_starting_up">Orbot 正在启动...</string>
+  <string name="status_activated">已连接到 Tor 网络</string>
+  <string name="status_disabled">Orbot 已停用</string>
+  <string name="status_shutting_down">Orbot 正在关闭</string>
+  <string name="tor_process_starting">正在启动 Tor 客户端...</string>
+  <string name="tor_process_complete">完成。</string>
+  <string name="tor_process_waiting">等待。</string>
+  <string name="not_anonymous_yet">警告:您的网络通讯还不是匿名的! 请设置您的应用程序使用 HTTP 代理服务器 127.0.0.1:8118 或者 SOCKS4A、SOCKS5 代理服务器 127.0.0.1:9050</string>
+  <string name="menu_home">首页</string>
+  <string name="menu_browse">浏览</string>
+  <string name="menu_settings">设置</string>
+  <string name="menu_log">日志</string>
+  <string name="menu_info">帮助</string>
+  <string name="menu_apps">应用</string>
+  <string name="menu_start">启动</string>
+  <string name="menu_stop">停止</string>
+  <string name="menu_about">关于</string>
+  <string name="menu_wizard">向导</string>
+  <string name="main_layout_download">下载</string>
+  <string name="main_layout_upload">上传</string>
+  <string name="button_help">帮助</string>
+  <string name="button_close">关闭</string>
+  <string name="button_about">关于</string>
+  <string name="button_clear_log">清除日志</string>
+  <string name="menu_verify">检查</string>
+  <string name="menu_exit">退出</string>
+  <string name="press_to_start">- 长按开始启动 -</string>
+  <string name="pref_trans_proxy_group">透明代理(需要 ROOT 权限)</string>
+  <string name="pref_trans_proxy_title">透明代理</string>
+  <string name="pref_trans_proxy_summary">启用后可以自动对应用程序进行代理配置</string>
+  <string name="pref_transparent_all_title">所有应用程序</string>
+  <string name="pref_transparent_all_summary">所有应用程序都通过 Tor 连接网络</string>
+  <string name="pref_transparent_port_fallback_title">备用代理端口</string>
+  <string name="pref_transparent_port_fallback_summary">警告:这会避开常用的端口(80、443 等)。如果【所有应用程序】或【选择应用程序】模式都不能正常工作,请启用【锁定节点】模式。</string>
+  <string name="pref_transparent_port_title">端口列表</string>
+  <string name="pref_transparent_port_summary">代理端口列表。如果【所有应用程序】或【选择应用程序】模式都不能正常工作,请启用【锁定节点】模式。</string>
+  <string name="pref_transparent_port_dialog">输入代理端口</string>
+  <string name="pref_has_root">请求 ROOT 权限</string>
+  <string name="pref_has_root_summary">获取 ROOT 权限后才能启用透明代理</string>
+  <string name="status_install_success">Tor 程序安装成功!</string>
+  <string name="status_install_fail">Tor 程序无法安装。请查看日志并将其发送到 tor-assistants at torproject.org</string>
+  <string name="title_error">应用程序错误</string>
+  <string name="wizard_title">欢迎使用 Orbot</string>
+  <string name="wizard_btn_tell_me_more">关于 Orbot</string>
+  <string name="btn_next">下一步</string>
+  <string name="btn_back">上一步</string>
+  <string name="btn_finish">完成</string>
+  <string name="btn_okay">确定</string>
+  <string name="btn_cancel">取消</string>
+  <!--Welcome Wizard strings (DJH)-->
+  <string name="wizard_details">Orbot 详细信息</string>
+  <string name="wizard_details_msg">Orbot 是一个包含 Tor、LibEvent 和 Privoxy 的开源程序。它包含并使用了一个本地 HTTP 代理(8118)和 SOCKS 代理(9050)来接入到 Tor 网络。在获得 ROOT 权限的设备上 Orbot 有能力让所有的应用程序都通过 Tor 来进行网络通讯。</string>
+  <string name="wizard_permissions_root">已获取权限</string>
+  <string name="wizard_permissions_stock">Orbot 权限</string>
+  <string name="wizard_premissions_msg_root">好极了!我们检测到您已获取 ROOT 权限并可用于 Orbot 。我们将可以在关键时刻使用这个强大的功能。</string>
+  <string name="wizard_permissions_msg_stock">虽然并非必须,但如果您的设备拥有 ROOT 权限将使 Orbot 成为更强大的工具。使用下面的按钮来让 Orbot 获得超强的能力吧!</string>
+  <string name="wizard_permissions_no_root">如果您没有 ROOT 权限或不明白我们所说的东西,那只能使用那些 Orbot 能支持的应用程序了。</string>
+  <string name="wizard_permissions_consent">我知道并要在无 ROOT 权限下继续</string>
+  <string name="wizard_permission_enable_root">获取用于 Orbot 的 ROOT 权限</string>
+  <string name="wizard_configure">配置 Tor 强度</string>
+  <string name="wizard_configure_msg">Orbot 可以让您设定所有的应用程序都通过 Tor 进行网络通讯或选择使用 Tor 进行网络通讯的单独应用程序。</string>
+  <string name="wizard_configure_all">通过 Tor 代理所有应用程序</string>
+  <string name="wizard_configure_select_apps">选择需要使用 Tor 的应用程序</string>
+  <string name="wizard_tips_tricks">Orbot 支持的应用</string>
+  <string name="wizard_tips_msg">下面的应用程序是针对 Orbot 开发的。您可以点击下面的按钮进行安装或到 Google Play 商店、\nGuardianProject.info 网站和通过 F-Droid.org 进行查找。</string>
+  <string name="wizard_tips_otrchat">Gibberbot - Android 上安全的即时通讯客户端</string>
+  <string name="wizard_tips_proxy">代理设置 - 学习如何配置应用程序来使之与 Orbot 协同工作</string>
+  <string name="wizard_tips_duckgo">DuckDuckGo 搜索引擎:注重隐私保护的综合搜索引擎,它不会记录用户的个人信息。</string>
+  <string name="duckgo_apk_url">https://duckduckgo.com/android/latest.apk</string>
+  <string name="wizard_tips_firefox">Firefox 移动客户端代理插件</string>
+  <string name="proxymob_setup_url">https://guardianproject.info/releases/proxymob-latest.xpi</string>
+  <string name="wizard_tips_twitter">Twitter 的代理设置为主机:localhost ,端口:8118 。</string>
+  <string name="twitter_setup_url">https://guardianproject.info/2012/05/02/orbot-your-twitter/</string>
+  <string name="wizard_proxy_help_info">代理设置</string>
+  <string name="wizard_proxy_help_msg">如果您正在使用的 Android 应用程序支持使用 HTTP 或 SOCKS 代理,那么您可以将它与 Orbot 进行关联配置后再使用 Tor。\n\n\n    主机设置为 127.0.0.1 或 localhost。对于 HTTP,端口应设置为 8118;对于 SOCKS,端口应设置为 9050。如果有可能您应该尽量使用 SOCKS4A 或 SOCKS5 代理。\n    \n\n\n    您可以在 http://tinyurl.com/proxyandroid 的 FAQ(常见问题)中了解更多在 Android 上使用代理的知识。</string>
+  <string name="wizard_final">Orbot 已就绪!</string>
+  <string name="wizard_final_msg">由于各种原因全世界有数以万计的人在使用 Tor:\n\n\n    记者和博客、人权工作者、法律工作者、军人、企业、专制政权下的人民,以及像你我一样的普通公民...\n\n    现在您亦已准备就绪,欢迎您!</string>
+  <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
+  <string name="connect_first_time">您已成功连接到 Tor 网络 \n- 但这并不意味着您的设备是安全的,您可以在菜单中使用【检查】选项来测试您的浏览器。\n\n\n访问 https://guardianproject.info/apps/orbot 或发送邮件到 help at guardianproject.info 来了解更多信息。</string>
+  <string name="tor_check">将启动您的浏览器访问:\nhttps://check.torproject.org     \n\n这用于测试您的 Orbot 配置是否正确和是否可以连接到 Tor 网络。</string>
+  <string name="pref_hs_group">〖隐藏服务〗主机</string>
+  <string name="pref_general_group">常规</string>
+  <string name="pref_start_boot_title">开机时启动 Orbot</string>
+  <string name="pref_start_boot_summary">当您的 Android 设备开机时自动启动 Orbot 并连接到 Tor 网络</string>
+  <!--New Wizard Strings-->
+  <!--Title Screen-->
+  <string name="wizard_title_msg">Orbot 已将 Tor 引入 Android!\n\n\nTor 可以帮助您绕过内容过滤、抵御通讯分析和防范那些威胁个人信息和人际关系等隐私的网络监控行为。\n\n\n此向导将帮助您在您的设备上配置 Orbot 和 Tor 。</string>
+  <!--Warning screen-->
+  <string name="wizard_warning_title">警告</string>
+  <string name="wizard_warning_msg">只简单地安装 Orbot 并不能自动隐匿您的移动网络通讯。\n\n\n您必需正确配置 Orbot 后您的设备和其它应用程序才能成功使用 Tor 。</string>
+  <!--Permissions screen-->
+  <string name="wizard_permissions_title">权限</string>
+  <string name="wizard_permissions_root_msg1">您可以让【Superuser】允许 Orbot 获取 ROOT 权限以便启用高级功能,例如透明代理。</string>
+  <string name="wizard_permissions_root_msg2">如果您不想这样做,请确保使用的应用程序能与 Orbot 协同工作。</string>
+  <string name="wizard_permissions_no_root_msg">您的设备似乎没有 ROOT 权限或未让【Superuser】允许 Tor 获取 ROOT 权限。\n\n\n要让 Tor 为您提供帮助,您必须使应用程序能和 Orbot 一起协同工作或设置好它们的 HTTP 和 SOCKS 代理。\n\n</string>
+  <!--TipsAndTricks screen-->
+  <string name="wizard_tips_title">Orbot 支持的应用</string>
+  <string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot:可以加密聊天记录的安全聊天应用程序</string>
+  <string name="gibberbot_apk_url">https://guardianproject.info/releases/gibberbot-latest.apk</string>
+  <string name="wizard_tips_orweb">Orweb:可以通过 Tor 进行工作的能保护隐私的浏览器</string>
+  <string name="orweb_apk_url">https://guardianproject.info/releases/orweb-latest.xpi</string>
+  <string name="wizard_tips_play">在 Google Play 商店查找所有基于 Guardian Project 的应用程序</string>
+  <string name="wizard_tips_play_url">https://play.google.com/store/search?q=guardianproject</string>
+  <!--<string name="wizard_tips_firefox">Firefox - Android browser - To be used along with ProxyMob Add-on </string>
+	<string name="wizard_tips_proxymob">ProxyMob - Simple Firefox Add-on for setting HTTP, SOCKS and SSL proxy settings</string>
+    <string name="firefox_apk_url">https://market.android.com/details?id=org.mozilla.firefox</string>
+    <string name="proxymob_url">https://addons.mozilla.org/mobile/downloads/latest/251558/type:attachment/addon-251558-latest.xpi?src=addon-detail</string>-->
+  <!--Transparent Proxy screen-->
+  <string name="wizard_transproxy_title">透明代理</string>
+  <string name="wizard_transproxy_msg">这可以使您的应用程序无需进行任何配置就能自动通过 Tor 连接网络</string>
+  <string name="wizard_transproxy_hint">(如果您不明白我们所说的问题就请选中此项好了)</string>
+  <string name="wizard_transproxy_none">不使用</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor 网络共享</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_summary">对 Wifi 和 USB 链接设备启用透明代理(需要重新启动)</string>
+  <string name="button_grant_superuser">请求 ROOT 权限</string>
+  <string name="pref_select_apps">选择应用程序</string>
+  <string name="pref_select_apps_summary">选择通过 Tor 连接网络的应用程序</string>
+  <string name="pref_node_configuration">节点配置</string>
+  <string name="pref_node_configuration_summary">这些高级设置会降低您的匿名度</string>
+  <string name="pref_entrance_node">入口节点</string>
+  <string name="pref_entrance_node_summary">用于进行首次跳转的“密匙指纹,昵称,国家和地址”</string>
+  <string name="pref_entrance_node_dialog">输入入口节点</string>
+  <!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
+<string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore installed)</string>-->
+  <string name="pref_proxy_title">出站网络代理</string>
+  <string name="pref_proxy_type_title">出站代理类型</string>
+  <string name="pref_proxy_type_summary">代理服务器使用的协议:\n\nHTTP,HTTPS,Socks4,Socks5</string>
+  <string name="pref_proxy_type_dialog">输入代理类型</string>
+  <string name="pref_proxy_host_title">出站代理主机</string>
+  <string name="pref_proxy_host_summary">代理服务器主机名</string>
+  <string name="pref_proxy_host_dialog">输入代理主机</string>
+  <string name="pref_proxy_port_title">出站代理端口</string>
+  <string name="pref_proxy_port_summary">代理服务器端口</string>
+  <string name="pref_proxy_port_dialog">输入代理端口</string>
+  <string name="status">状态</string>
+  <string name="setting_up_full_transparent_proxying_">正在设置所有应用程序的透明代理...</string>
+  <string name="setting_up_app_based_transparent_proxying_">正在设置所选应用程序的透明代理...</string>
+  <string name="transparent_proxying_enabled">透明代理已启用</string>
+  <string name="transproxy_enabled_for_tethering_">已对网络共享启用透明代理!</string>
+  <string name="warning_error_starting_transparent_proxying_">警告:启动透明代理时发生错误!</string>
+  <string name="transproxy_rules_cleared">已清除透明代理规则</string>
+  <string name="couldn_t_start_tor_process_">无法启动 Tor 进程:</string>
+  <string name="privoxy_is_running_on_port_">正在启动代理端口:</string>
+  <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">正在设置所选应用程序的透明代理...</string>
+  <string name="bridge_error">网桥错误</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">要使用网桥功能,您至少需要输入一个网桥的 IP 地址。</string>
+  <string name="send_email_for_bridges">请使用自己的邮箱账号发送文字 \\"get bridges\\" 到邮箱 bridges at torproject.org 来获取网桥地址。</string>
+  <string name="error">错误</string>
+  <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">您的可访问地址设置导致了一个意外!</string>
+  <string name="your_relay_settings_caused_an_exception_">您的中继设置导致了一个意外!</string>
+  <string name="exit_nodes">出口节点</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_for_the_last_hop">用于进行最后跳转的“密匙指纹,昵称,国家和地址”</string>
+  <string name="enter_exit_nodes">输入出口节点</string>
+  <string name="exclude_nodes">排除节点</string>
+  <string name="fingerprints_nicks_countries_and_addresses_to_exclude">需要排除的“密匙指纹,昵称,国家和地址”</string>
+  <string name="enter_exclude_nodes">输入排除节点</string>
+  <string name="strict_nodes">锁定节点</string>
+  <string name="use_only_these_specified_nodes">只使用指定的节点</string>
+  <string name="bridges">网桥</string>
+  <string name="use_bridges">使用网桥</string>
+  <string name="bridges_obfuscated">模糊网桥</string>
+  <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">使用备用入口节点连接到 Tor 网络</string>
+  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">如果配置的网桥是模糊网桥就请启用</string>
+  <string name="ip_address_and_port_of_bridges">网桥的 IP 地址和端口</string>
+  <string name="enter_bridge_addresses">输入网桥地址</string>
+  <string name="relays">中继</string>
+  <string name="relaying">中继</string>
+  <string name="enable_your_device_to_be_a_non_exit_relay">启用您的设备作为一个常驻中继</string>
+  <string name="relay_port">中继端口</string>
+  <string name="listening_port_for_your_tor_relay">您的 Tor 中继的侦听端口</string>
+  <string name="enter_or_port">输入 OR 端口</string>
+  <string name="relay_nickname">中继昵称</string>
+  <string name="the_nickname_for_your_tor_relay">您的 Tor 中继的昵称</string>
+  <string name="enter_a_custom_relay_nickname">输入一个喜欢的中继昵称</string>
+  <string name="reachable_addresses">可访问地址</string>
+  <string name="run_as_a_client_behind_a_firewall_with_restrictive_policies">防火墙对运行的客户端使用了限制策略</string>
+  <string name="reachable_ports">可访问端口</string>
+  <string name="ports_reachable_behind_a_restrictive_firewall">防火墙限定的可访问端口</string>
+  <string name="enter_ports">输入端口</string>
+  <string name="enable_hidden_services">〖隐藏服务〗主机</string>
+  <string name="run_servers_accessible_via_the_tor_network">允许打开的设备作为服务器接入 Tor 网络</string>
+  <string name="enter_localhost_ports_for_hidden_services">输入〖隐藏服务〗的本地主机端口</string>
+  <string name="hidden_service_ports">〖隐藏服务〗端口</string>
+  <string name="the_addressable_name_for_your_hidden_service_generated_automatically_">您的〖隐藏服务〗主机的可访问地址名称(自动生成)</string>
+  <string name="enable_debug_log_to_output_must_use_adb_or_alogcat_to_view_">启用调试日志输出(需要 adb 或 aLongCat 来查看)</string>
+  <string name="project_home">产品主页(s):</string>
+  <string name="project_urls">https://www.torproject.org/docs/android\nhttps://guardianproject.info/apps/orbot/</string>
+  <string name="the_tor_license">Tor 许可证</string>
+  <string name="https_torproject_org">https://torproject.org</string>
+  <string name="third_party_software">第3方软件:</string>
+  <string name="tor_version">Tor v0.2.4.3-alpha: https://www.torproject.org</string>
+  <string name="libevent_version">LibEvent v2.1.1-alpha: http://www.monkey.org/~provos/libevent/</string>
+  <string name="privoxy_version">Privoxy v3.0.12: http://www.privoxy.org</string>
+  <string name="iptables_version">Iptables v1.4.7: http://www.netfilter.org</string>
+  <string name="openssl_version">OpenSSL v0.9.8h: http://www.openssl.org</string>
+  <string name="hidden_service_request">一个应用程序试图打开〖隐藏服务〗主机的端口 %S 连接到 Tor 网络。如果您信任此应用程序那就应该是安全的。</string>
+  <string name="found_existing_tor_process">查找当前 Tor 进程...</string>
+  <string name="something_bad_happened">发生某些错误,请检查日志。</string>
+  <string name="hidden_service_on">隐藏服务打开:</string>
+  <string name="unable_to_read_hidden_service_name">无法读取隐藏服务主机名称</string>
+  <string name="unable_to_start_tor">无法启动 Tor:</string>
+  <string name="pref_use_sys_iptables_title">使用默认 Iptables</string>
+  <string name="pref_use_sys_iptables_summary">使用内置的 Iptables 程序替代 Orbot 的绑定设置</string>
+  <string name="error_installing_binares">无法安装或更新 Tor 程序。</string>
+  <string name="pref_use_persistent_notifications">Orbot 连接后始终在通知栏显示图标</string>
+  <string name="pref_use_persistent_notifications_title">始终显示通知</string>
+  <string name="notification_using_bridges">已启用网桥</string>
+  <string name="default_bridges"/>
+  <string name="set_locale_title">选择语言</string>
+  <string name="set_locale_summary">选择 Orbot 使用的本地区语言</string>
+  <string name="wizard_locale_title">选择语言</string>
+  <string name="wizard_locale_msg">保持默认或切换为本地区语言</string>
+  <string name="powered_by">由 Tor 项目强力驱动</string>
+  <string name="btn_save_settings">保存设置</string>
+</resources>



More information about the tor-commits mailing list