[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 22 11:15:04 UTC 2012
commit 4e6ed6037e9ad889cedc992ca9c613a81856c9f2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 22 11:15:04 2012 +0000
Update translations for gettor
---
lv/gettor.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
index 3631885..5cb55ba 100644
--- a/lv/gettor.po
+++ b/lv/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "(MÄs atvainojamies ja negaidÄ«ti saÅemat Å¡o e-pastu. TÄ kÄ JÅ«su e-
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Ja Jums ir jautÄjumi vai programma nestrÄdÄ, varat sazinÄties\nar speciÄlistu, rakstot angļu valodÄ uz Å¡Ädu atbalsta e-pasta adresi: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr ""
+msgstr "2.) Atzipojiet visas datnes, kuras beidzas ar \".z\". Ja esat iepriekÅ¡ saglabÄjis visus pielikumus jaunÄ mapÄ, vienkÄrÅ¡i atzipojiet visas datnes Å¡ajÄ mapÄ. Ja nezinat kÄ atzipot .z datnes, lÅ«dzu, skatiet iedaļu DATÅ
U IZPAKOÅ ANA."
#: lib/gettor/i18n.py:114
msgid ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr ""
+msgstr "4.) Tagad izpakojiet daudzsÄjumu arhÄ«vu vienÄ datnÄ, dubultnoklikÅ¡Ä·inot\ndatni, kuras noaukums beidzas ar \"..split.part01.exe\". Tad procesam vajadzÄtu sÄkties automÄtiski."
#: lib/gettor/i18n.py:121
msgid ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ATBALSTS\n========"
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Å Ä« ir JÅ«su pieprasÄ«tÄ programmatÅ«ra zip datnes formÄ. LÅ«dzu atzipojiet\npakotni un verificÄjiet parakstu."
#: lib/gettor/i18n.py:136
msgid ""
@@ -209,14 +209,14 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "VERIFICÄJIET PARAKSTU\n====================\nJa uz JÅ«su datora ir instalÄts GnuPG, pÄc zip datnes izpakoÅ¡anas lietojiet komandrindas rÄ«ku gpg zemÄk norÄdÄ«tajÄ veidÄ:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:143
msgid ""
"The output should look somewhat like this:\n"
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Izvades rezultÄtam vajadzÄtu bÅ«t diegzan lÄ«dzÄ«gam kÄ Å¡im:\n\n gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:147
msgid ""
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
-msgstr ""
+msgstr "Ja neesat pazÄ«stams ar komandrindas rÄ«kiem, mÄÄ£iniet atrast\ngrafisku lietotÄja saskarni, kura domÄta GnuPG, Å¡ajÄ mÄjaslapÄ:\n\n http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
@@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "linux-i386:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 32 bit'u versijÄm."
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "IevÄrojiet, ka Å¡Ä« pakotne ir salÄ«dzinoÅ¡i liela un, lai to piegÄdÄtu, ir nepiecieÅ¡ams, ka e-pasta pakalpojumu sniedzÄjs \nļautu piegÄdÄt pielikumus, kuri ir apmÄram 30 MB lieli."
#: lib/gettor/i18n.py:232
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nPÄrlÅ«ka Tor komplekts Linux'a 64 bit versijÄm."
#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "pirmkods:\nTor pirmkods, ekspertiem. Vairums lietotÄju nav vajadzÄ«ga Å¡Ä« pakotne."
#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Kas ir Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:243
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Nosaukums \"Tor\" var attiekties uz vairÄkiem atÅ¡Ä·irÄ«giem komponentiem."
#: lib/gettor/i18n.py:245
msgid ""
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
-msgstr ""
+msgstr "PÄrlÅ«ka Tor komplekts (TBB) ir pakotne, kuru iesakÄm vairumam lietotÄju. \nKomplekts ietver visu, kas ir nepiecieÅ¡ams, lai droÅ¡i pÄrlÅ«kotu Internet.\nIzvÄrsiet pakotni un palaidiet to."
#: lib/gettor/i18n.py:261
msgid "What package should I request?"
@@ -427,11 +427,11 @@ msgid ""
"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
-msgstr ""
+msgstr "Tas ir atkarÄ«gs no JÅ«su lietotÄs operÄtÄjsistÄmas. PiemÄram, ja JÅ«su\noperÄtÄjsistÄma ir Microsoft Windows, Jums jÄpieprasa \"windows\". Te\natrodas Ä«ss visu pieprasÄmo pakotÅu un tÄm piemÄroto operÄtÄjsistÄmu Ä«ss\nraksturojums:"
#: lib/gettor/i18n.py:268
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "KÄ lai izvÄrÅ¡u datni(-es) kuras man atsÅ«tÄ«jÄt?"
#: lib/gettor/i18n.py:270
msgid "QUESTION:"
@@ -451,4 +451,4 @@ msgid ""
" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr ""
+msgstr "Atvainojiet, JÅ«su pieprasÄ«tÄ pakotne (%s) ir pÄrÄk liela, \nlai JÅ«su e-pasta pakalpojumu sniedzÄjs to pieÅemtu kÄ e-pasta ziÅojuma\npielikumu. PamÄÄ£iniet izmantot cita pakalpojuma sniedzÄja pakalpojumus, kurÅ¡ ļauj saÅemt lielÄkus pielikumus. Vai mÄÄ£iniet kÄdu no turpmÄk nosauktajiem spoguļiem:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
More information about the tor-commits
mailing list