[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Oct 22 10:15:04 UTC 2012
commit 9e27b11d4293155a4e9404aac2aed626ce45f28d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Oct 22 10:15:03 2012 +0000
Update translations for gettor
---
lv/gettor.po | 22 +++++++++++-----------
1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/lv/gettor.po b/lv/gettor.po
index 46de0bf..e0278d0 100644
--- a/lv/gettor.po
+++ b/lv/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-22 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
-msgstr ""
+msgstr "DiemžÄl mÄs Jums neatbildÄsim uz Å¡o adresi. Jums jÄizveido\ne-pasta konts GMAIL.COM, YAHOO.COM vai YAHOO.CN , tad nosÅ«tiet\ne-pasta pieprasÄ«jumu no kÄdas no Å¡Ä«m adresÄm."
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
" linux-i386\n"
" linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr ""
+msgstr "Es nosÅ«tÄ«Å¡u Jums Tor pakotni, ja pateiksit, kuru vÄlaties.\nLÅ«dzu izvÄlieties vienu no turpmÄk nosauktajiem pakotÅu vÄrdiem:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n source"
#: lib/gettor/i18n.py:56
msgid ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3.) VerificÄjiet visas datnes atbilstÄ«gi aprakstam \ne-pastam, kuru saÅÄmÄt kopÄ ar katru no pakotnÄm. (gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:117
msgid ""
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "5.) Kad atvÄrÅ¡ana pabeigta, mÄrÄ·a mapÄ vajadzÄtu bÅ«t jaunizveidot
#: lib/gettor/i18n.py:125
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Tas arī viss. Jums nu viss ir sagatavots. Paldies, ka izmantojat Tor, un, lai labi veicas!"
#: lib/gettor/i18n.py:127
msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ja JÅ«su interneta savienojums bloÄ·Ä piekļuvi tÄ«klam Tor, Jums,\niespÄjams, ir nepiecieÅ¡ams tilta retranslators. Tilta retranslatori (vai Ä«sÄk runÄjot - \"tilti\")\nir Tor retranslatori kuri neatrodas sarakstÄ galvenÄ direktorijÄ. TÄ kÄ\nnav viena pilna, publiski pieejama Å¡o tiltu saraksta, tad pat ja JÅ«su IPS filtrÄ\nsavienojumus uz visiem zinÄmajiem Tor retranslatoriem, ticami, ka viÅiem neizdosies\nbloÄ·Ät visus tltus."
#: lib/gettor/i18n.py:162
msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Ar tÄ«mekļa pÄrlÅ«ka palÄ«dzÄ«bu arÄ« ir iespÄjams ienest tiltus, sekojot \nurl: https://bridges.torproject.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:170
msgid ""
@@ -263,13 +263,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr ""
+msgstr "SVARĪGA PIEZĪME:\nTÄ kÄ Å¡Ä« ir daļa no sadalÄ«tu datÅu pieprasÄ«juma, Jums jÄsagaida\nvisas sadalÄ«tÄs datnes pirms varat tÄs visas saglabÄt\ntanÄ« paÅ¡Ä direktorijÄ un atvÄrt tÄs, dubultnoklikÅ¡Ä·inot uz pirmÄs datnes."
#: lib/gettor/i18n.py:176
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Pakotnes var nepienÄkt secÄ«gi! LÅ«dzu, pÄrliecinieties, kas esat saÅÄmis\nvisas pakotnes, pirms mÄÄ£iniet tÄs atvÄrt!"
#: lib/gettor/i18n.py:179
#, python-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "DiemžÄl mums ir tehniski sarežģījumi, un mÄs nevaram tÅ«liÅ izpildÄ«t\nJÅ«su pieprasÄ«jumu. LÅ«dzu, esiet pacietÄ«gs, jo mÄs risinÄm Å¡o problÄmu."
#: lib/gettor/i18n.py:188
msgid ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "DiemžÄl JÅ«su pieprasÄ«tajai pakotnei nav pieejama sadalÄ«tÄ pakotne.\nLÅ«dzu nosÅ«tiet mums citas pakotnes nosaukumu vai pieprasiet to paÅ¡u\npakonti vÄlreiz, bet noÅemiet atslÄgvÄrdu 'split' jeb sadalÄ«tÄ. Tad mÄs Jums nosÅ«tÄ«sim pilnu pakotni. PÄrliecinieties, ka tas ir tas, ko JÅ«s vÄlaties."
#: lib/gettor/i18n.py:193
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list