[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 21 10:45:04 UTC 2012
commit 898d224222a9b3bd253933c2752737e002e06c62
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 21 10:45:03 2012 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
el/bridgedb.po | 21 +++++++++++----------
1 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/el/bridgedb.po b/el/bridgedb.po
index 8389712..e3ba18b 100644
--- a/el/bridgedb.po
+++ b/el/bridgedb.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <kotakota at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:17+0000\n"
-"Last-Translator: mitzie <soldizach at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-21 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: kotkotkot <kotakota at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/bridgedb/I18n.py:21
msgid "Here are your bridge relays: "
@@ -27,20 +28,20 @@ msgid ""
"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
"they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr "Τα bridge relays (ή ÎÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ½ ÏÏ
νÏομία) είναι Tor Relays ÏοÏ
δεν ÎÏοÏ
ν καÏαÏÏÏηθεί ÏÏον κÏ
ÏίÏÏ Ïάκελο. ÎÏÏ Ïην ÏÏιγμή ÏοÏ
δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ολοκληÏÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Î·Î¼ÏÏÎ¹ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ Î±Ï
ÏÏν, ακÏμα και αν ο ISP ÏοÏ
ÏιλÏÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Ïε Ïλα Ïα γνÏÏÏά Tor relays, ÏιθανÏν δεν θα μÏοÏÎÏοÏ
ν να μÏλοκάÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ"
+msgstr "Τα bridge relays (ή ÎÎÏÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ½ ÏÏ
νÏομία) είναι Tor Relays ÏοÏ
δεν ÎÏοÏ
ν καÏαÏÏÏηθεί ÏÏον κÏÏιο καÏάλογο. ÎÏÏ Ïην ÏÏιγμή ÏοÏ
δεν Ï
ÏάÏÏει ολοκληÏÏμÎνη δημÏÏια λίÏÏα αÏ
ÏÏν, ακÏμα και αν ο ISP ÏÎ±Ï ÏιλÏÏάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï Ïε Ïλα Ïα γνÏÏÏά Tor relays, ÏιθανÏÏαÏα δεν θα μÏοÏÎÏει να μÏλοκάÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏεÏ."
#: lib/bridgedb/I18n.py:28
msgid ""
"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
"address one at a time."
-msgstr "Îια να ÏÏειÏιμοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î³ÏαμμÎÏ, Ïήγαινε ÏÏην Ïελίδα Network Settings ÏοÏ
Vidalia και κάνε κλικ ÏÏο \"Î ISP μοÏ
μÏλοκάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor\". Îκεί ÏÏÏÏθεÏε Ïην διÎÏ
θÏ
νÏη κάθε γÎÏÏ
ÏαÏ, μιά Ïη ÏοÏά "
+msgstr "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î³ÏαμμÎÏ, ÏήγαινεÏε ÏÏην Ïελίδα ÎικÏÏ
ακÎÏ Î¡Ï
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Vidalia και κάνÏε κλικ ÏÏο \"Î ISP μοÏ
μÏλοκάÏει ÏÎ¹Ï ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor\". Îκεί ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην διεÏθÏ
νÏη κάθε γÎÏÏ
ÏαÏ, μία ανά γÏαμμή."
#: lib/bridgedb/I18n.py:32
msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr "ΡÏ
θμίζονÏÎ±Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± διεÏθÏ
νÏη γÎÏÏ
ÏαÏ, θα ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïιο ÏÏαθεÏή Ïην ÏÏνδεÏη ÏοÏ
ÏÏο Tor, Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î³Î¯Î½Î¿Ï
ν αÏÏÏÏιÏεÏ."
+msgstr "ΡÏ
θμίζονÏÎ±Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏÏ Î¼Î¯Î± διεÏθÏ
νÏÎµÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏαÏ, θα κάνεÏε Ïιο ÏÏαθεÏή Ïην ÏÏνδεÏη ÏÎ±Ï ÏÏο Tor, Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î³Î¯Î½Î¿Ï
ν αÏÏÏÏιÏεÏ."
#: lib/bridgedb/I18n.py:35
msgid ""
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
"one of the following domains:"
-msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏÎµÎ¹Ï Î´Î·Î¼ÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν είναι με Ïο να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Îνα e-mail ÏÏο bridges at torproject.org, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏÏÏÏο για να Ïο κάνοÏ
με δÏÏκολο Ïε Îναν εÏιÏηθÎμενο να μάθει ÏολλÎÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν, ÏÏÎÏει να ÏÏÎµÎ¯Î»ÎµÎ¹Ï Ïο αίÏημα ÏοÏ
αÏο Îνα e-mail ÏοÏ
να ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏε ÏÏα ÏαÏακάÏÏ domain names"
+msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏειÏε δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν είναι να ÏÏείλεÏε Îνα e-mail ÏÏο bridges at torproject.org, με θÎμα \"get bridges\". ΩÏÏÏÏο για να Ïο κάνοÏ
με Ïιο δÏÏκολο για Îναν ειÏβολÎα να μάθει ÏολλÎÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν, ÏÏÎÏει να ÏÏείλεÏε Ïο αίÏημα ÏÎ±Ï Î±Ïο Îνα e-mail ÏοÏ
να ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏα ÏαÏακάÏÏ domain names:"
#: lib/bridgedb/I18n.py:41
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -61,12 +62,12 @@ msgid ""
"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
"bridge addresses."
-msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏÎµÎ¯Ï Î´Î·Î¼ÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν είναι με Ïο να εÏιÏκεÏÏÎµÎ¯Ï https://bridges.torproject.org. Îι αÏανÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
θα βÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην Ïελίδα αλλάζοÏ
ν με ÏÎ¹Ï Î¼ÎÏεÏ, γι'αÏ
Ïο να ελÎγÏÎµÎ¹Ï ÏεÏιÏÏαÏιακα ξανά Ïην Ïελίδα αν ÏÏειαÏÏÎµÎ¯Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏεÏ."
+msgstr "ÎÎ»Î»Î¿Ï ÎÎ½Î±Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± βÏείÏε δημÏÏÎ¹ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏÎµÎ¹Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν είναι να εÏιÏκεÏÏείÏε Ïο https://bridges.torproject.org. Îι αÏανÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
θα βÏείÏε αÏÏ Î±Ï
Ïή Ïην Ïελίδα αλλάζοÏ
ν κάθε Î»Î¯Î³ÎµÏ Î¼ÎÏεÏ, γι'αÏ
Ïο να ελÎγÏειÏε ÏεÏιÏÏαÏιακα Ïην Ïελίδα αν ÏÏειάζεÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î´Î¹ÎµÏ
θÏνÏειÏ."
#: lib/bridgedb/I18n.py:48
msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr "ÎÎν Ï
ÏάÏÏει καμία γÎÏÏ
Ïα διαθÎÏιμη αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή"
+msgstr "(ÎÎν Ï
ÏάÏÏει καμία γÎÏÏ
Ïα διαθÎÏιμη αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή)"
#: lib/bridgedb/I18n.py:50
msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr "Îεν Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏ
Ïή Ïην ÏÏιγμή Ïα αιÏήμαÏα μÎÏÏ e-mail"
+msgstr "(Îεν Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι αÏ
Ïή Ïην ÏÏιγμή Ïα αιÏήμαÏα μÎÏÏ e-mail)"
More information about the tor-commits
mailing list