[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Oct 11 12:15:05 UTC 2012
commit 0835d37b6794ea7520c34baa8f4b662ad5c6922c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Oct 11 12:15:05 2012 +0000
Update translations for orbot
---
values-lv/strings.xml | 13 ++++++++-----
1 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/values-lv/strings.xml b/values-lv/strings.xml
index 3336716..e196302 100644
--- a/values-lv/strings.xml
+++ b/values-lv/strings.xml
@@ -82,7 +82,7 @@
<string name="wizard_final">Orbot ir gatavs darbam!</string>
<string name="wizard_final_msg">Simtiem tÅ«kstoÅ¡u ļaužu visÄ pasaulÄ lieto Tor dažÄdiem mÄrÄ·iem.\n\nŽurnÄlisti un emuÄru autori, cilvÄktiesÄ«bu aizstÄvji, likumsargi, karavÄ«ri, korporÄcijas, apspiestÄ«bÄ dzÄ«vojuÅ¡i iedzÄ«votÄji, un vienkÄrÅ¡i parasti cilvÄki .. un tagad arÄ« JÅ«s to varatl!</string>
<!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
- <string name="connect_first_time">Esat sekmÄ«gi izveidojis savienojumu ar tÄ«klu Tor - taÄu tas vien NEnozÄ«mÄ, ka JÅ«su ierÄ«ce ir droÅ¡Ä«bÄ. Lai pÄrbaudÄ«tu savu pÄrlÅ«ku, no izvÄlnes izvÄlieties iespÄju \'PÄrbaudÄ«t\'. \n\nApmeklÄjiet mÅ«s https://guardianproject.info/apps/orbot vai sÅ«tiet e-pastu uz help at guardianproject.info , lai uzzinÄtu vairÄk.</string>
+ <string name="connect_first_time">Esat sekmÄ«gi izveidojis savienojumu ar tÄ«klu Tor - taÄu tas vien NEnozÄ«mÄ, ka JÅ«su ierÄ«ce ir droÅ¡Ä«bÄ. Lai pÄrbaudÄ«tu savu pÄrlÅ«ku, no izvÄlnes izraugieties izvÄli \'PÄrbaudÄ«t\'. \n\nApmeklÄjiet mÅ«s https://guardianproject.info/apps/orbot vai sÅ«tiet e-pastu uz help at guardianproject.info , lai uzzinÄtu vairÄk.</string>
<string name="tor_check">Å Ä« darbÄ«ba tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ atvÄrs https://check.torproject.org , lai redzÄtu vai Orbot ir konfigurÄts un esat izveidojies savienojumu ar Tor.</string>
<string name="pref_hs_group">SlÄptu pakalpojumu mitinÄÅ¡ana</string>
<string name="pref_general_group">VispÄrÄ«gi</string>
@@ -90,12 +90,15 @@
<string name="pref_start_boot_summary">AutomÄtiski startÄt Orbot, un veidot savienojumu ar Tor, kad JÅ«su Android ierÄ«ce ielÄdÄjas</string>
<!--New Wizard Strings-->
<!--Title Screen-->
+ <string name="wizard_title_msg">Orbot ieved Tor Android\'u pasaulÄ!\n\nTor palÄ«dz aizsargÄties pret satura filtrÄÅ¡anu, datplÅ«smas analÄ«zi un tÄ«kla novÄroÅ¡anu, kuras apdraud privÄtumu, konfidenciÄlu informÄciju un personiskas attiecÄ«bas.\n\nÅ is vednis palÄ«dzÄs JÅ«su iekÄrtÄ nokonfigurÄt Orbot\'u un Tor\'u.</string>
<!--Warning screen-->
<string name="wizard_warning_title">BrÄ«dinÄjums</string>
+ <string name="wizard_warning_msg">VienkÄrÅ¡a Orbot instalÄÅ¡ana nepadarÄ«s anonÄ«mu JÅ«su mobÄ«lo datplÅ«smu.\n\nLai JÅ«su ierÄ«ce un lietotnes sekmÄ«gi lietotu Tor, Jums pareizi jÄnokonfigurÄ Orbot.</string>
<!--Permissions screen-->
- <string name="wizard_permissions_title">Atļaujas</string>
- <string name="wizard_permissions_root_msg1">PÄc izvÄles, variet pieÅ¡Ä·irt Orbot\'am \'SuperlietotÄja\' piekļuves tiesÄ«bas, lai iespÄju lietpratÄ«gus lÄ«dzekļus, tÄdus kÄ Transparent Proxying jeb PÄrredzamÄ .</string>
+ <string name="wizard_permissions_title">Tesības</string>
+ <string name="wizard_permissions_root_msg1">PÄc izvÄles variet pieÅ¡Ä·irt Orbot\'am \'SuperlietotÄja\' piekļuves tiesÄ«bas, lai iespÄju lietpratÄ«gus lÄ«dzekļus, tÄdus kÄ Transparent Proxying jeb PÄrredzamÄ .</string>
<string name="wizard_permissions_root_msg2">Ja nevÄlaties Å¡o darÄ«t, lÅ«dzu, pÄrliecinieties, ka izmantojat lietotnes, kuras paredzÄtas darbam ar Orbot</string>
+ <string name="wizard_permissions_no_root_msg">IzskatÄs, ka JÅ«su ierÄ«ce nav ar saknes piekļuves tiesÄ«bÄm un nenodroÅ¡ina \'SuperlietotÄja\' piekļuves tiesÄ«bas.\n\nLai gÅ«tu labumu no Tor, Jums jÄizmanto lietotnes, kuras izveidotas darbam ar Orbot, vai tÄdas, kuras atbalsta HTTP vai SOCKS starpnieku iestatÄ«jumus.\n\n</string>
<!--TipsAndTricks screen-->
<string name="wizard_tips_title">Orbot\'a iespÄjotas lietotnes</string>
<string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: DroÅ¡as tÄrzÄÅ¡anas lietotne, kura izmanto Off-the-Record Å¡ifrÄÅ¡anu</string>
@@ -111,8 +114,8 @@
<string name="wizard_transproxy_msg">Å is ļauj JÅ«su lietotnÄm automÄtiski, bez jebkÄdas papildu konfigurÄcijas darboties caur Tor tÄ«klu.</string>
<string name="wizard_transproxy_hint">(AtzÄ«mÄjiet Å¡o kastÄ«ti gadÄ«jumÄ ja Jums nav ne mazÄkÄs nojausmas par to, ko mÄs te runÄjam)</string>
<string name="wizard_transproxy_none">Neviens</string>
- <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor tezeriÅoÅ¡ana</string>
- <string name="pref_transparent_tethering_summary">IespÄjot Tor PÄrredzamo starpniekoÅ¡anu Wifi un USB tezeriÅotÄm ierÄ«cÄm (nepiecieÅ¡ams pÄrstartÄt)</string>
+ <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor piekļuves punkts</string>
+ <string name="pref_transparent_tethering_summary">IespÄjot Tor PÄrredzamo starpniekoÅ¡anu Wifi un USB piekļuves punktu ierÄ«cÄm (nepiecieÅ¡ams pÄrstartÄt)</string>
<string name="button_grant_superuser">PieprasÄ«t superlietotÄja piekļuvi</string>
<string name="pref_select_apps">IzvÄlÄties lietotnes</string>
<string name="pref_select_apps_summary">IzvÄlÄties lietotnes, lai marÅ¡rutÄtu caur Tor</string>
More information about the tor-commits
mailing list