[tor-commits] [translation/orbot] Update translations for orbot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 11 12:15:05 UTC 2012


commit 0835d37b6794ea7520c34baa8f4b662ad5c6922c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 11 12:15:05 2012 +0000

    Update translations for orbot
---
 values-lv/strings.xml |   13 ++++++++-----
 1 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/values-lv/strings.xml b/values-lv/strings.xml
index 3336716..e196302 100644
--- a/values-lv/strings.xml
+++ b/values-lv/strings.xml
@@ -82,7 +82,7 @@
   <string name="wizard_final">Orbot ir gatavs darbam!</string>
   <string name="wizard_final_msg">Simtiem tūkstošu ļaužu visā pasaulē lieto Tor dažādiem mērķiem.\n\nŽurnālisti un emuāru autori, cilvēktiesību aizstāvji, likumsargi, karavīri, korporācijas, apspiestībā dzīvojuši iedzīvotāji, un vienkārši parasti cilvēki .. un tagad arī Jūs to varatl!</string>
   <!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
-  <string name="connect_first_time">Esat sekmīgi izveidojis savienojumu ar tīklu Tor - taču tas vien NEnozīmē, ka Jūsu ierīce ir drošībā. Lai pārbaudītu savu pārlūku, no izvēlnes izvēlieties iespēju \'Pārbaudīt\'. \n\nApmeklējiet mūs https://guardianproject.info/apps/orbot vai sūtiet e-pastu uz help at guardianproject.info , lai uzzinātu vairāk.</string>
+  <string name="connect_first_time">Esat sekmīgi izveidojis savienojumu ar tīklu Tor - taču tas vien NEnozīmē, ka Jūsu ierīce ir drošībā. Lai pārbaudītu savu pārlūku, no izvēlnes izraugieties izvēli \'Pārbaudīt\'. \n\nApmeklējiet mūs https://guardianproject.info/apps/orbot vai sūtiet e-pastu uz help at guardianproject.info , lai uzzinātu vairāk.</string>
   <string name="tor_check">Šī darbība tīmekļa pārlūkā atvērs https://check.torproject.org , lai redzētu vai Orbot ir konfigurēts un esat izveidojies savienojumu ar Tor.</string>
   <string name="pref_hs_group">Slēptu pakalpojumu mitināšana</string>
   <string name="pref_general_group">Vispārīgi</string>
@@ -90,12 +90,15 @@
   <string name="pref_start_boot_summary">Automātiski startēt Orbot, un veidot savienojumu ar Tor, kad Jūsu Android ierīce ielādējas</string>
   <!--New Wizard Strings-->
   <!--Title Screen-->
+  <string name="wizard_title_msg">Orbot ieved Tor Android\'u pasaulē!\n\nTor palīdz aizsargāties pret satura filtrēšanu, datplūsmas analīzi un tīkla novērošanu, kuras apdraud privātumu, konfidenciālu informāciju un personiskas attiecības.\n\nŠis vednis palīdzēs Jūsu iekārtā nokonfigurēt Orbot\'u un Tor\'u.</string>
   <!--Warning screen-->
   <string name="wizard_warning_title">Brīdinājums</string>
+  <string name="wizard_warning_msg">Vienkārša Orbot instalēšana nepadarīs anonīmu Jūsu mobīlo datplūsmu.\n\nLai Jūsu ierīce un lietotnes sekmīgi lietotu Tor, Jums pareizi jānokonfigurē Orbot.</string>
   <!--Permissions screen-->
-  <string name="wizard_permissions_title">Atļaujas</string>
-  <string name="wizard_permissions_root_msg1">Pēc izvēles, variet piešķirt Orbot\'am \'Superlietotāja\' piekļuves tiesības, lai iespēju lietpratīgus līdzekļus, tādus kā Transparent Proxying jeb Pārredzamā .</string>
+  <string name="wizard_permissions_title">Tesības</string>
+  <string name="wizard_permissions_root_msg1">Pēc izvēles variet piešķirt Orbot\'am \'Superlietotāja\' piekļuves tiesības, lai iespēju lietpratīgus līdzekļus, tādus kā Transparent Proxying jeb Pārredzamā .</string>
   <string name="wizard_permissions_root_msg2">Ja nevēlaties šo darīt, lūdzu, pārliecinieties, ka izmantojat lietotnes, kuras paredzētas darbam ar Orbot</string>
+  <string name="wizard_permissions_no_root_msg">Izskatās, ka Jūsu ierīce nav ar saknes piekļuves tiesībām un nenodrošina \'Superlietotāja\' piekļuves tiesības.\n\nLai gūtu labumu no Tor, Jums jāizmanto lietotnes, kuras izveidotas darbam ar Orbot, vai tādas, kuras atbalsta HTTP vai SOCKS starpnieku iestatījumus.\n\n</string>
   <!--TipsAndTricks screen-->
   <string name="wizard_tips_title">Orbot\'a iespējotas lietotnes</string>
   <string name="wizard_tips_gibberbot">Gibberbot: Drošas tērzēšanas lietotne, kura izmanto Off-the-Record šifrēšanu</string>
@@ -111,8 +114,8 @@
   <string name="wizard_transproxy_msg">Šis ļauj Jūsu lietotnēm automātiski, bez jebkādas papildu konfigurācijas darboties caur Tor tīklu.</string>
   <string name="wizard_transproxy_hint">(Atzīmējiet šo kastīti gadījumā ja Jums nav ne mazākās nojausmas par to, ko mēs te runājam)</string>
   <string name="wizard_transproxy_none">Neviens</string>
-  <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor tezeriņošana</string>
-  <string name="pref_transparent_tethering_summary">Iespējot Tor Pārredzamo starpniekošanu Wifi un USB tezeriņotām ierīcēm (nepieciešams pārstartēt)</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_title">Tor piekļuves punkts</string>
+  <string name="pref_transparent_tethering_summary">Iespējot Tor Pārredzamo starpniekošanu Wifi un USB piekļuves punktu ierīcēm (nepieciešams pārstartēt)</string>
   <string name="button_grant_superuser">Pieprasīt superlietotāja piekļuvi</string>
   <string name="pref_select_apps">Izvēlēties lietotnes</string>
   <string name="pref_select_apps_summary">Izvēlēties lietotnes, lai maršrutētu caur Tor</string>



More information about the tor-commits mailing list