[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 12 19:15:22 UTC 2012
commit 572714e1549eb5a4849ffa8ba4bc77f05853624f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 12 19:15:21 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
es/vidalia_es.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index bd356b4..e794588 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-12 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 18:49+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "'%1' no es un número de puerto válido."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "Marque si su red local requiere de un proxy para acceder a internet"
+msgstr "Marcar si su red local requiere de un proxy para acceder a internet"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Puerto:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Marque para conectarse sólo con repetidores (relays) que usen puertos permitidos por su cortafuegos"
+msgstr "Marcar para conectarse sólo con repetidores (relays) que usen puertos permitidos por su cortafuegos"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2607,11 +2607,11 @@ msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
"access the Tor network"
-msgstr "Active para peticiones de directorios encriptadas y opcionalmente, usar puentes repetidores para acceder a la red Tor"
+msgstr "Marcar para cifrar peticiones de directorio y, opcionalmente, usar puentes repetidores (bridges) para acceder a la red Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor"
+msgstr "Mi proveedor de internet (ISP) bloquea conexiones a la red Tor"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Bridge Settings"
More information about the tor-commits
mailing list