[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Nov 10 18:45:26 UTC 2012
commit bd9176d9d4a74510688a5063162500b85344a9ff
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Nov 10 18:45:25 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
lv/vidalia_lv.po | 3933 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 3933 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
new file mode 100644
index 0000000..b72cc0c
--- /dev/null
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -0,0 +1,3933 @@
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Par Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' nav derīga IP adrese."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "JÅ«s izvÄlÄjÄties autentifikÄciju 'Parole', taÄu nenorÄdÄ«jÄt paroli."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "IzvÄlieties Tor konfigurÄcijas datni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datne netika atrasta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 neeksistÄ. Vai vÄlaties to izveidot?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot datni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "IzvÄlieties direktoriju, kuru lietot Tor datiem"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "NeizdevÄs noÅemt Tor pakalpojumu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "NeizdevÄs instalÄt Tor pakalpojumu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs instalÄt Tor pakalpojumu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "AutentifikÄcija:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adrese:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Sīkdatne"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Ä¢enerÄt gadÄ«jumveidÄ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor konfigurÄcijas datne"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Palaidiet Tor programmatÅ«ru, lietojot norÄdÄ«to konfigurÄcijas datni (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "IzvÄlieties ceļu uz savu konfigurÄcijas datni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄrlÅ«kot"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datu direktorijs"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Tor programmatÅ«ras datus glabÄt Å¡ajÄ direktorijÄ:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "IzvÄlÄties direktoriju, kuru lietot Tor programmatÅ«ras datu glabÄÅ¡anai"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor vadība"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Lietot TCP savienojumu (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Ceļš:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Lietot Unix domÄna ligzdu (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "RediÄ£Ät paÅ¡reizÄjo torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "PIEZĪME: šī darbÄ«ba rediÄ£Äs Å¡obrÄ«d ielÄdÄtos torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Ceļš uz ControlSocket neeksistÄ."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "NorÄdÄ«tÄ Tor konfigurÄcijas datnes atraÅ¡anÄs vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄjams attÄlot JÅ«su sistÄmas paÅ¡reizÄjÄ 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄjumÄ."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "NorÄdÄ«tÄ Tor datu direktorija atraÅ¡anÄs vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄjams attÄlot JÅ«su sistÄmas paÅ¡reizÄjÄ 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄjumÄ."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "JÅ«s izmainÄ«jÄt torrc ceļu, vai vÄlaties restartÄt Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor konfigurÄcijas datne (torrc);;Visas datnes (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "IzvÄlieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "AutomÄtiski konfigurÄt KontrolesPortu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
+" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
+msgstr "<b>BRĪDINÄJUMS</b>: Ja izvÄlÄjaties paroli no saraksta, tÄ kÄ vienkÄrÅ¡s teksts tiks saglabÄta Vidalia's konfigurÄcijas datnÄ. DroÅ¡Äk ir lietot nejauÅ¡i izvÄlÄtu paroli."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic"
+msgstr "Panikas režīms"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
+msgstr "<b>BRĪDINÄJUMS</b>: Nospiežot panikas pogu, lietotne tiks izdzÄsta."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Enable panic button"
+msgstr "IespÄjot panikas pogu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic path:"
+msgstr "Panikas režīma ceļš:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "KontrolesPortam JÅ«s atzÄ«mÄjÄt autokonfigurÄcijas izvÄli, tomÄr nenorÄdÄ«jÄt datu direktoriju. LÅ«dzu to izveidojiet vai, prÄtÄjÄ gadÄ«jumÄ, atceliet atzÄ«mi izvÄlÄ \"AutomÄtiski konfigurÄt KontrolesPortu\""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia neizdevÄs noÅemt Tor pakalpojumu.\n\nIespÄjams, tas Jums bÅ«s jÄnoÅem manuÄli."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Panic"
+msgstr "IzvÄlÄties direktoriju, kuru izmantot panikas režīmam"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "IzvÄlÄties Vidalia lietoto valodu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "IzvÄlieties Vidalia's saskarnes stilu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs ielÄdÄt izvÄlÄtÄs valodas tulkojumu."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "SistÄmas ikonu preferences (izmaiÅas stÄsies spÄkÄ, kad tiks pÄrstartÄta Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "RÄdÄ«t ikonjoslas ikonas un doka ikonas (noklusÄjums)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "PaslÄpt ikonjoslas ikonas"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "PaslÄpt doka ikonas"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Kopš:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "PaslÄpt iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "RÄdÄ«t iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atiestatīt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "SaÅemÅ¡anas Ätrums"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "SÅ«tīšanas Ätrums"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "VienmÄr virspusÄ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Maina joslas platuma grafika caurredzamību"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% necaurspīdīgs"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "SaglabÄt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Joslas platuma grafiks"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "UzsÄk HTTPS tilta pieprasÄ«jumu..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Savienojas ar %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "SÅ«ta HTTPS pieprasÄ«jumu pÄc tiltiem..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "LejupielÄdÄ tiltu sarakstu..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "LejupielÄdÄ tiltus"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Nevar lejupielÄdÄt tiltus: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "AtkÄrto tiltu pieprasÄ«jumu..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Valsts"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# klienti"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Å Ädu valstu klienti ir izmantojuÅ¡i retranslatoru kopÅ¡ %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Tilta lietošanas kopsavilkums"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Klienta kopsavilkums"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄrt"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Veidols"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "NeizdevÄs"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "AizvÄrts"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Ceļš tukšs>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "TuvinÄt marÅ¡rutu"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "AizvÄrt marÅ¡rutu (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "AizvÄrt plÅ«smu (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄ«gi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Koplietošana"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lietpratīgs"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Kļūdu saglabÄÅ¡anas iestatÄ«jumi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs saglabÄt JÅ«su %1 iestatÄ«jumus."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Kļūdu lietošanas iestatījumi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs lietot JÅ«su %1 iestatÄ«jumus Tor'am."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs pievienoties Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Vadīklas ligzda nav pievienota."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "ProblÄma pievienojoties Tor'am."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia var mÄÄ£inÄt restartÄt Tor. Å ajÄ gadÄ«jumÄ tiks aizvÄrti visi paÅ¡reiz aktÄ«vie savienojumi, kuri izmanto JÅ«su Tor procesu."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor jau darbojas, bet Vidalia nevar ar to izveidot savienojumu.\n\nTÄda situÄcija ir iespÄjama, kad kas cits (piem., cits aktÄ«vs vai avarÄjis Vidalia process) ir uzsÄcis Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Jums jÄapstÄdina Tor process pirms Vidalia var uzsÄkt jaunu Tor procesu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Vadības ligzda nav pievienota."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Kļūda nosūtot kontroles komandu. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Atvienota ligzda mÄÄ£inot lasÄ«t datu rindu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Nederīga kontroles atbilde. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "AfganistÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigva un Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentīna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "ArmÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "AustrÄlija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "AzerbaidžÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamu salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeša"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbadosa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Baltkrievija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Beļģija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Beliza"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "ButÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolīvija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnija un Hercegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "BotsvÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazīlija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Bruneja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "BulgÄrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkinfaso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerūna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "KanÄda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kaboverde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "CentrÄlÄfrikas Republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Äada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "ÄÄ«le"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Ķīna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoru salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo DemokrÄtiskÄ Republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote dâÂÂIvoire"
+msgstr "KotdivuÄra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "HorvÄtija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kipra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Äehija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "DÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "DominikÄnas Republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvadora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "ÄÄ£ipte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvadora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "EkvatoriÄlÄ Gvineja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Igaunija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabona"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "VÄcija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "GrenÄda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gvineja-Bisava"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "GajÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Honkonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondurasa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "IzraÄla"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "ItÄlija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "JapÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "JordÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "KazahstÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuveita"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "KirgizstÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laosa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "LibÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "LibÄrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lihtenšteina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lietuva"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "MaÄ·edonija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "MalÄvija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaizija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "MÄrÅ¡ala salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "MauritÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurīcija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "MikronÄzija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Melnkalne"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namībija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "NepÄla"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nīderlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "JaunzÄlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "NigÄra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "NigÄrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "NorvÄÄ£ija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "OmÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "PakistÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestīna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Jaungvineja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipīnas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "PortugÄle"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "RumÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Krievija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Sentkitsa un Nevisa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sentlusija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Rietumsamoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Sanmarīno"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Santome un Prinsipi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "SaÅ«da ArÄbija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "SenegÄla"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seišelu salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sjerraleone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapūra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "SlovÄkija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "SlovÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "ZÄlamana salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "SomÄlija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "DienvidÄfrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "SpÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Å rilanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "SudÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilenda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zviedrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Å veice"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Sīrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "TadžikistÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "TanzÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Taizeme"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Austrumtimora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "TrinidÄda un TobÄgo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "TurkmenistÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Apvienotie ArÄbu EmirÄti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ApvienotÄ Karaliste"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas SavienotÄs Valstis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "UzbekistÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "VatikÄns"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "VenecuÄla"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vjetnama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "RietumsahÄra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemena"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "AlbÄnija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžīrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Somija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "GrieÄ·ija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "UngÄrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "IndonÄzija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "IrÄna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "IrÄka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Īrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Ziemeļkoreja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Dienvidkoreja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Lībija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivu salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanma"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "TaivÄna"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Iesniegt avÄrijas ziÅojumu"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia saskÄrÄs ar kļūdu, tÄpÄc Vidalia bija nepiecieÅ¡ams pÄrtraukt darbu"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "PÄrstartÄt Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "NepÄrstartÄt"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Nevar pÄrstartÄt Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "MÄs nevarÄjÄm pÄrstartÄt Vidalia automÄtiski. LÅ«dzu pÄrstartÄjiet Vidalia manuÄli."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr "LÅ«dzu aizpildiet problÄmu pieteikumu:"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "Tika sagatavots avÄrijas ziÅojums, kuru varat nosÅ«tÄ«t Vidalia's izstrÄdÄtÄjiem, lai palÄ«dzÄtu identificÄt un atrisinÄt problÄmu. Sniegtais ziÅojums nesatur nekÄdu personiski identificÄjoÅ¡u informÄciju."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr "kopÄ ar aprakstu par to, ko darÄ«jÄt pirms tam, kad lietotne avarÄja, kÄ arÄ« norÄdÄ«tÄs datnes, kuras atbilst avÄrijas ziÅojumam:"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin debug output"
+msgstr "SpraudÅa atkļūdoÅ¡anas izvade"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin Output"
+msgstr "SpraudÅa izvade"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Syntax Errors"
+msgstr "Sintakses kļūdas"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "IzÅÄmumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Izpilddatnes (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "IzvÄlÄties ceļu uz Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Jums jÄnorÄda Tor izpilddatnes nosaukums."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "StartÄt Vidalia, kad mana sistÄma sÄk darbu."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄrlÅ«kot"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "AutomÄtiski pÄrbaudÄ«t vai pieejami jauni programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "PÄrbaudÄ«t tagad"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "AutomÄtiski veidot savienojumu ar Tor"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "SaÅemts:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Nosūtīts:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "PiegÄdÄtÄ XML datne nav derÄ«gs Satura dokuments."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "MeklÄÅ¡ana sasniedza dokumenta beigas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "MeklÄÅ¡ana sasniedza dokumenta sÄkumu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Teksts netika atrasts dokumentÄ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Atrasts %1 rezultÄts"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia palīdzība"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "PÄrvietoties uz iepriekÅ¡Äjo lapu (AtpakaļatkÄpe)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "AtpakaļatkÄpe"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "PÄriet uz priekÅ¡u"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "PÄrvietoties uz nÄkamo lapu (Shift+AtpakaļatkÄpe)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+AtpakaļatkÄpe"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "MÄjas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "PÄrvietoties uz MÄjas lapu (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Atrast"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "MeklÄt vÄrdu vai frÄzi Å¡ajÄ lapa (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "AizvÄrt Vidalia's palÄ«dzÄ«bu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Atrast:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Atrast iepriekÅ¡Äjo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Atrast nÄkamo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tikai pilnus vÄrdus"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas tÄmas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Å obrÄ«d meklÄ:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Atrastie dokumenti"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Kļūda ielÄdÄjot palÄ«dzÄ«bas saturu:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Atver ÄrÄju saiti"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia var atvÄrt JÅ«su izvÄlÄto saiti JÅ«su noklusÄjuma tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ. Ja JÅ«su pÄrlÅ«ks paÅ¡reiz nav nokonfigurÄts darbam ar Tor'u, tad pieprasÄ«jums nebÅ«s anonÄ«ms."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vai vÄlaties, lai Vidalia atver saiti JÅ«su tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Nevar atvÄrt saiti"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia nevarÄja atvÄrt JÅ«su izvÄlÄto saiti JÅ«su tÄ«mekļa pÄrlÅ«kÄ. TomÄr ir iespÄjams nokopÄt vietrÄdi URL, un ielÄ«mÄt to JÅ«su pÄrlÅ«kÄ."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Kļūda atverot palīdzības datni:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Licences informÄcija"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "VeidotÄji"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošana"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄcija"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "NorÄde"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošana"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄcija"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "NorÄde"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "SÄkt Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Iziet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Joslas platuma grafiks"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄls"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Tīkla karte"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Vadības panelis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Skatīt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Veido savienojumu ar retranslatoru direktoriju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Izveido Å¡ifrÄtu savienojumu ar direktoriju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Izgūst tīkla statusu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "IelÄdÄ tÄ«kla statusu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "IelÄdÄ sertificÄÅ¡anas sertifikÄtus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Pieprasa retranslatoru informÄciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "IelÄdÄ retranslatoru informÄciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Veido savienojumu ar tīklu Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Izveido Tor maršrutu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Savienojums ar tīklu Tor izveidots!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "dažÄdi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitÄtes neatbilstÄ«ba"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "gatavs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "savienojums atteikts"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "savienojuma noilgums"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lasīšanas/rakstīšanas kļūda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "nav marÅ¡ruta uz viesotÄju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "nepietiek resursu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄms"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor nedarbojas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor izslÄdzas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "ApturÄt Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Notiek Tor programmatÅ«ras startÄÅ¡ana"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "StartÄ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Kļūda startÄjot Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia neizdevÄs startÄt Tor. PÄrbaudiet iestatÄ«jumus, lai pÄrliecinÄtos, ka ir pareizs norÄdÄ«ts Tor izpilddatnes nosaukums un atraÅ¡anÄs vieta."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Veido savienojumu ar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Savienojuma kļūda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "IespÄjota retranslÄÅ¡ana"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Kļūda izslÄdzoties"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia nevarÄja apturÄt Tor programmatÅ«ru."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Negaidīta kļūda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "AutentificÄjas Tor'Ä"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "NepiecieÅ¡ama sÄ«kdatÅu autentifikÄcija"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor programmatÅ«ra pieprasa Vidalia'i nosÅ«tÄ«t autentifikÄcijas sÄ«kdatnes saturu, bet Vidalia nevarÄja sÄ«kdatni atrast."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "VarbÅ«t vÄlaties pats sameklÄt datni 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datu direktorijs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontroles sīkdatne (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Kļūda reÄ£istrÄjoties pasÄkumiem"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs reÄ£istrÄties dažiem pasÄkumiem. Daudzi Vidalia's lÄ«dzekļi var nebÅ«t pieejami."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Pieejams Tor jauninÄjums"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "PaÅ¡reiz instalÄtÄ Tor versija ir novecojusi vai vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu apmeklÄjiet Tor tÄ«mekļa vietni, lai lejuplÄdÄtu jaunÄko versiju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor tīmekļa vietne: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Visi turpmÄkie savienojumi tiks rÄdÄ«ti kÄ atšķirÄ«gi no JÅ«su iepriekÅ¡Äjiem savienojumiem."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "NeizdevÄs radÄ«t jaunu identitÄti"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Portu pÄradresÄÅ¡ana neizdevÄs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs nokonfigurÄt automÄtisku portu pÄradresÄciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia vadības panelis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Paroles atiestatīšana neizdevÄs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "PaÅ¡reiz instalÄtÄ Tor versija ir novecojusi vai vairs netiek ieteikta."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Vai vÄlaties pÄrbaudÄ«t vai instalÄcijai ir pieejama jaunÄka pakotne?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "PotenciÄli nedroÅ¡s savienojums"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor automÄtiski aizvÄra JÅ«su savienojumu, lai aizsargÄtu JÅ«su anonimitÄti."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "JauninÄÅ¡ana neizdevÄs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Jums ir jaunÄkÄ programmatÅ«ra "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Å obrÄ«d JÅ«su datoram nav pieejamas jaunÄkas Tor programmatÅ«ras pakotnes."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "InstalÄcija neizdevÄs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs instalÄt JÅ«su programmatÅ«ras jauninÄjumus."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "RadÄs Å¡Äda kļūda:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Visam, kas tiek sÅ«tÄ«ts caur Å¡o savienojumu var tikt izsekots. LÅ«dzu pÄrbaudiet JÅ«su lietotnes konfigurÄciju un, ja iespÄjams, izmantojiet tikai Å¡ifrÄtus protokolus, piem., SSL."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "rīkJosla"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "RestartÄt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "VÄlreiz ielÄdÄt Tor'a konfigurÄciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "SÄknÄ torrc no %1 uz %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia mÄÄ£inÄja pÄrstartÄt Tor, bet - nesekmÄ«gi. LÅ«dzu pÄrbaudiet savu Uzdevumu pÄrvaldnieku, lai pÄrliecinÄtos, ka nav citu aktÄ«vu Tor procesu."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Kļūda atkÄrtoti ielÄdÄjot konfigurÄciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atkÄrtoti ielÄdÄt Tor'a konfigurÄciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "No dettached tabs"
+msgstr "Nav atvienotu ciļÅu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic is enabled"
+msgstr "Panikas režīms ir iespÄjots"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
+"will remove Tor completely."
+msgstr "<b>BRĪDINÄJUMS:</b> Panikas poga ir iespÄjota. Izmantojiet to apdomÄ«gi, jo to lietojot, Tor's tiks pilnÄ«bÄ noÅemts."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Circuit"
+msgstr "Jauns maršruts"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Debug output"
+msgstr "Atkļūdošanas izvade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic!"
+msgstr "Panika!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reattach tabs"
+msgstr "AtkÄrtoti pievienot cilnes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Plugins"
+msgstr "SpraudÅi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your clock is wrong"
+msgstr "Jūsu pulkstenis ir nepareizs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
+"the Message Log for more information."
+msgstr "JÅ«su datora sistÄmlaiks ir nepareizs, tor var nestrÄdÄt pareizi. LÅ«dzu paÅbaudiet ziÅojumu žurnÄlu, lai uzzinÄtu vairÄk informÄciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+" %2"
+msgstr "Vidalia nespÄj noskaidrot kÄ sazinÄties ar Tor'u, jo tÄ nevar piekļūt datnei: %1\n\nPÄdÄjais kļūdas ziÅojums ir:\n %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Å Ä·iet, ka Tor pÄrtrauca darboties, pÄc tam, kad Vidalia to uzsÄka.\n\nSkatiet ZiÅojumu lietpratÄ«gu reÄ£istru, lai uzzinÄtu vairÄk informÄciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "JÅ«s paÅ¡reiz nodroÅ¡inat retranslatora darbu. Retranslatora darba pÄrtraukÅ¡ana pÄrtrauks visus klientu aktÄ«vos savienojumus.\n\nVai vÄlaties izslÄgt pretimnÄkoÅ¡Ä veidÄ, proti, dot klientiem zinÄmu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia konstatÄja, ka Tor programmatÅ«ra negaidÄ«ti beidza darbu.\n\nLÅ«dzu pÄrbaudiet ziÅojumu žurnÄlu, vÄrÅ¡ot uzmanÄ«bu uz neseniem brÄ«dinÄjuma vai kļūdu ziÅojumiem."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "neizdevÄs (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(iespÄjams, ka Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(iespÄjams, ka e-pasta klients)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Å Ä·iet, ka viena no JÅ«su lietotnÄm %1 veido potenciÄli neÅ¡ifrÄtu un nedroÅ¡u savienojumu ar portu %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "JÅ«su retranslators izslÄdzas.\nLai apturÄtu JÅ«su retranslatoru, noklikšķiniet vÄlreiz uz 'Stop'."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs reÄ£istrÄties Tor'a žurnÄla notikumiem."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Kļūda atverot žurnÄla datni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs atvÄrt norÄdÄ«to žurnÄla datni."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "NepiecieÅ¡ams žurnÄla datnes vÄrds "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Lai varÄtu saglabÄt žurnÄla ziÅojumus datnÄ, Jums jÄnorÄda datnes vÄrds."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "IzvÄlÄties žurnÄla datni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "SaglabÄt žurnÄla ziÅojumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Teksta datnes (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Atrast ziÅojumu žurnÄlÄ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Atrast:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Netika atrasts"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "MeklÄÅ¡ana atrada 0 atbilstÄ«bu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄls"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "ZiÅojumu filtri..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "IestatÄ«t ziÅojumu filtrus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "VÄstures izmÄrs..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "IestatÄ«t maksimÄlo parÄdÄmo ziÅojumu skaitu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄlÄ notÄ«rÄ«t visus ziÅojumus (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "KopÄt izvÄlÄtos ziÅojumus starpliktuvÄ (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Atlasīt visu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "AtlasÄ«t visus ziÅojumus (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "SaglabÄt visu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Visus ziÅojumus saglabÄt datnÄ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "SaglabÄt atlasÄ«to"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "AtlasÄ«tos ziÅojumus saglabÄt datnÄ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "PielÄgot ziÅojuma žurnÄla iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas pÄrlÅ«ku"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "AizvÄrt ziÅojumu žurnÄlu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Atrast"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Atrast visus ziÅojumus, kuri ietver meklÄto tekstu (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "ZiÅojums"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "SaglabÄ paÅ¡reizÄjos ziÅojumu žurnÄla iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "SaglabÄt iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Atceļ iestatÄ«jumos veiktÄs izmaiÅas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "ZiÅojumu filtrs"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "NorÄde"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄcija"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošana"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄla vÄsture"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄla logÄ rÄdÄmo ziÅojumu skaits"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "ziÅojumi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄrlÅ«kot"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "IespÄjot automÄtisku visu jaunu žurnÄla ziÅojumu saglabÄÅ¡anu datnÄ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "AutomÄtiski saglabÄt datnÄ jaunus žurnÄla ziÅojumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "rīkjosla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "VienmÄr saglabÄt jaunus žurnÄla ziÅojumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "ZiÅojumi, kuri tiek parÄdÄ«ti, kas kaut ir sagÄjis \ntieÅ¡Äm greizi un Tor nevar turpinÄt darbu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "ZiÅojumi, kuri parÄdÄs vienÄ«gi tad \nkad kaut kas Tor'am ir sagÄjis greizi."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "ZiÅojumi, kuri parÄdÄs salÄ«dzinoÅ¡i reti, \nparastas Tor'a darbÄ«bas laikÄ, un netiek \nuzskatÄ«ti par tÄdiem, kuri ir saisti ar kļūdÄm, tomÄr \nJÅ«s varÄtu vÄlÄties tiem pievÄrst uzmanÄ«bu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "ZiÅojumi, kuri parÄdÄs bieži, \nparastas Tor'a darbÄ«bas laikÄ."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "ZiÅojumi ar plaÅ¡u izteiksmi jeb tÄdi, kuri galvenokÄrt \ninteresÄ Tor izstrÄdÄtÄjus."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Nevar rakstīt datni %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "AtsvaidzinÄt"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "AtsvaidzinÄt Tor'a retranslatoru un savienojumu sarakstu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "RÄdÄ«t šī tÄ«kla kartes palÄ«dzÄ«bu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "RÄdÄ«t tÄ«kla kartes palÄ«dzÄ«bu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "AizvÄrt tÄ«kla karti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "TuvinÄt"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "TuvinÄt tÄ«kla karti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "TÄlinÄt"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "TÄlinÄt tÄ«kla karti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "TÄlummainÄ«t, lai ietilpinÄtu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "TÄlummaina visus paÅ¡reiz rÄdÄ«tos marÅ¡rutus, lai ietilpinÄtu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Retranslators netika atrasts"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Par izvÄlÄto retranslatoru nav pieejama detalizÄta informÄcija."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "PilnekrÄna režīms"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "SkatÄ«t tÄ«kla karti kÄ pilnekrÄna logu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Tīkla karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Retranlators"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid ""
+"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
+"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
+msgstr "Ja JÅ«su retranslators nav norÄdÄ«ts kopÄ ar citiem, iespÄjams, tam vÄl nav sava darbÄ«bas karodziÅa. <a href=\"server.consensus\">Kas tas ir?</a>"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Exit circuits"
+msgstr "Izejas maršruti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Internal circuits"
+msgstr "IekÅ¡Äjie marÅ¡ruti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Hidden Service circuits"
+msgstr "SlÄpto pakalpojumu marÅ¡ruti"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "KopÄt (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Lai konfigurÄtu Tor'u tÄ, ka tas interneta piekļuvei lietotu starpnieku, ir jÄnorÄda gan IP adrese vai viesotÄja nosaukums, gan porta numurs. "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Jums jÄnorÄda viens vai vairÄki porti, caur kuriem JÅ«su ugunsmÅ«ris ļauj veidot savienojumus. "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' nav derīgs porta numurs."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "AtzÄ«mÄt, ja vietÄjam tÄ«klam ir vajadzÄ«gs starpnieks, lai piekļūtu internetam"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Lai piekļūtu internetam es lietoju starpnieku"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Starpnieka iestatījumi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "LietotÄjvÄrds:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "AtzÄ«mÄt, lai veidotu savienojumus vienÄ«gi caur retranslatoriem, izmantojot JÅ«su ugunsmÅ«ra atļautos portus"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Mans ugunsmūris ļauj man veidot savienojumus vienīgi caur noteiktiem portiem"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Ugusmūra iestatījumi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Atļautie porti:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "AtzÄ«mÄt, lai Å¡ifrÄtu direktoriju pieprasÄ«jumus un, pÄc izvÄles, lietotu tilta retranslatorus, lai piekļūtu Tor tÄ«klam"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mans IPS bloÄ·Ä savienojumu izveidoÅ¡anu ar Tor tÄ«klu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Tilta iestatījumi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Pievienot tiltu:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "NoÅemt norÄdÄ«tos tiltus no saraksta"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "KopÄt norÄdÄ«tos tiltus no starpliktuves"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Atrast tiltus tagad"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">KÄ vÄl es varu atrast tiltus?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">KÄ es atrodu tiltus?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Å obrÄ«d jauni tilti nav pieejami. JÅ«s varat vai nu nedaudz pagaidÄ«t, vai arÄ« mÄÄ£inÄt citu jaunu tiltu atraÅ¡anas metodi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Noklikšķiniet PalÄ«dzÄ«ba, lai redzÄtu citas jaunu tiltu atraÅ¡anas metodes."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreses:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Jums jÄizvÄlas starpnieka tips."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Jums jÄnorÄda viens vai vairÄki tilti."
+
+msgctxt "PluginEngine"
+msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
+msgstr "BRĪDINÄJUMS: %1 nav informÄcijas datne."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Processing..."
+msgstr "%1: Notiek apstrÄde..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
+"%3"
+msgstr "%4: KĻŪDA: Rinda: %1 - Kolona: %2\n%3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Error opening file %2"
+msgstr "%1: Kļūda atverot datni %2"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
+msgstr "%2: KĻŪDA: Nevar atvÄrt %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
+msgstr "%2: KĻŪDA: parsÄjot %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"Line: %1 - Column: %2\n"
+"Message: %3"
+msgstr "LÄ«nija: %1 - Kolona: %2\nZiÅojums: %3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Starting..."
+msgstr "%1: Notiek startÄÅ¡ana..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Stoping..."
+msgstr "%1: Notiek apturÄÅ¡ana..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
+msgstr "%1: BrÄ«dinÄjums: nav grafiskÄs lietotÄja saskarnes, un tika izsaukts buildGUI()"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%2:\n"
+"*** Exception in line %1"
+msgstr "%2:\n*** IzÅÄmums rindÄ %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "*** Backtrace:"
+msgstr "*** Kopsavilkums:"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "(untitled)"
+msgstr "(bez nosaukuma)"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
+msgstr "Kļūda: buildGUI() darbs nesekmÄ«gs, dÄļ spraudÅa %1"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "pieÅemt"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "noradīt"
+
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
+msgstr "Ir tÄdi iestatÄ«jumi, kurus Vidalia nevarÄja izmantot vienlaicÄ«gi"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"Failed to set %1:\n"
+"Reason: %2"
+msgstr "NeizdevÄs iestatÄ«t %1:\nIemesls: %2"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were saved in your torrc and will be applied when you "
+"restart."
+msgstr "NesekmÄ«gÄs izvÄles tika saglabÄtas JÅ«su torrc un tiks piemÄrotas restartÄjot sistÄmu."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you"
+" restart."
+msgstr "NesekmÄ«gÄs izvÄles NETIKA saglabÄtas JÅ«su torrc un NETIKS piemÄrotas restartÄjot sistÄmu."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄs saglabÄt iespÄjas torrc datnÄ."
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Tiešsaite"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Miega režīmÄ"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaiste"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "AtraÅ¡anÄs vieta:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adrese:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Joslas platums:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "DarbspÄjas laiks:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "NesenÄkie atjaunojumi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄt"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Miega režīmÄ"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Tiešsaiste"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaiste"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "DetalizÄta informÄcija par retranslatoru "
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "AtraÅ¡anÄs vieta:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adrese:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Joslas platums:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "DarbspÄjas laiks:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakts:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "NesenÄkie atjaunojumi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskriptors"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaiste"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Miega režīmÄ"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Retranslators"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "TuvinÄt retranslatoru"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 retranslators tieÅ¡saistÄ"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄt"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "SegvÄrds"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Ciparvirkne"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Tiltu atbalsts nav pieejams"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "JÅ«s esat konfigurÄjis Tor'u kÄ tilta retranslatoru cenzÄtiem lietotÄjiem, bet JÅ«su lietotÄ Tor'a versija neatbalsta darbu ar tiltiem."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "LÅ«dzu jauniniet savu Tor programmatÅ«ru vai konfigurÄjiet Tor par parastu Tor retranslatoru."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Jūsu tilta retranslators nedarbojas."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Jums jÄnorÄda vismaz retranslatora segvÄrds un ports."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "IzpildÄ«t vienÄ«gi kÄ klientu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Retranslatora ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "IespÄjot retranslatora direktorija spoguļoÅ¡anu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "MÄÄ£inÄt automÄtiski konfigurÄt portu pÄrsÅ«tīšanu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "PÄrbaude"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematu par portu pÄrsÅ«tīšanu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Direktorija ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Direktorija porta numurs"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "KontaktinformÄcija:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Jūsu retranslatora nosaukums"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Ports caur kuru lietotÄji un citi retranslatori var sazinÄties ar JÅ«su retranslatoru"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "SegvÄrds:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Pamata iestatījumi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Interneta savienojumiem, kuriem ir liels lejuplÄdes Ätrums un mazs augÅ¡uplÄdes Ätrums, lÅ«dzu norÄdiet savu augÅ¡uplÄdes Ätrumu."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabelis/DSL 256 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabelis/DSL 512 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabelis/DSL 768 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabelis/DSL 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄgots"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "IzvÄlieties ierakstu, kurÅ¡ vislabÄk raksturo JÅ«su interneta savienojuma Ätrumu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "ParÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematu par pÄrraides joslas platumu robežÄm"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Datu pÄrraides vidÄjais Ätrums"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Joslas platuma vidÄjÄ ilgtermiÅa robeža"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Datu pÄrraides maksimÄlais Ätrums"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Joslas platuma maksimÄlÄs robežas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "JÅ«su joslas platuma maksimÄlajÄm robežÄm jÄbÅ«t lielÄkÄm vai vienÄdÄm par JÅ«su datu pÄrraides vidÄjo Ätrumu. Abiem lielumiem ir jÄbÅ«t vismaz 20 kb/s lieliem."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Joslas platuma robežas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Porti 6660 - 6669 un 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "TÄrzÄÅ¡anas retrlanslÄÅ¡ana internetÄ (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Porti 110, 143, 993 un 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Izgūt pastu (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Citu izvÄles rÅ«tiÅu nenorÄdÄ«ti porti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "DažÄdi citi pakalpojumi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Porti 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 un 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "TÅ«lÄ«tÄja ziÅojumapmaiÅa (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "443. ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Drošas tīmekļa vietnes (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "80. ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Tīmekļa vietnes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "RÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematus par izieÅ¡anas kÄrtÄ«bu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "KÄdiem interneta resursiem lietotÄjiem vajadzÄtu spÄt piekļūt no JÅ«su retranslatora?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "TomÄr, pÄc noklusÄÅ¡anas, arÄ« Tor bloÄ·Äs daļu izejoÅ¡u e-pastu un datÅu koplietoÅ¡anas lietoÅu, lai ierobežotu surogÄtpastu un citus noteikumu pÄrkÄpumus. "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "IzieÅ¡anas kÄrtÄ«ba"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Ä»aut citiem piekļūt JÅ«su tiltam, dodot viÅiem Å¡o rindu: "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Å Ä« ir JÅ«su tilta retranslatora identitÄte, kuru JÅ«s varat dot citiem lietotÄjiem"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "KopÄt JÅ«su tilta retranslatora identitÄti starpliktuvÄ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Nav pÄdÄjÄ laikÄ lietots"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "PÄdÄjÄ laikÄ neviens klients nav lietojis JÅ«su retranslatoru."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "NeizslÄdziet JÅ«su retranslatoru, lai klientiem ir vairÄk iespÄju to atrast un izmantot."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Tilta vÄsture"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia neizdevÄs izgÅ«t JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄsturi."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor sniedza nepareizi formulÄtu atbildi, Vidalia'i pieprasot JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄsturi."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "SaÅemtÄ atbilde bija Å¡Äda: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas cenzÄtu lietotÄju Tor tÄ«kla sasniegÅ¡ana"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kas ir izmantojis manu tiltu?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Kas tas ir?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "AutomÄtiski izplatÄ«t manu tilta adresi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«kla iekÅ¡pusÄ (retralanslÄcija neizejot)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«klam (retranslÄcija izejot)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Spoguļot retranslatora direktoriju"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "E-pasta adrese, uz kuru raksot esat sasniedzams, ja bÅ«tu\ntraucÄjumi JÅ«su retranslatora darbÄ«bÄ. IespÄjams,ka vÄlaties arÄ« norÄdÄ«t savu PGP vai GPG ciparvirkni."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "day"
+msgstr "diena"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "week"
+msgstr "nedÄļa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "month"
+msgstr "mÄnesis"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable accounting"
+msgstr "IespÄjot uzskaiti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "h:mm"
+msgstr "st:min"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "at"
+msgstr "at"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "per"
+msgstr "per"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Push no more than"
+msgstr "Nespiest vairÄk par"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "time"
+msgstr "laiks"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "KopÄt starpliktuvÄ"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Lai pÄrstartÄtu Tor, Vidalia's vadÄ«bas panelÄ« noklikšķiniet uz \"StartÄt Tor\". GadÄ«jumÄ, ja Tor negaidÄ«ti beidza darbu, izvÄlieties augstÄk esoÅ¡o cilni \"LietpratÄ«gs\", lai uzzinÄtu vairÄk par konstatÄtajÄm kļūdÄm."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu jauniniet, pÄrejot uz jaunÄko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski drošības, uzticamÄ«bas vai veiktspÄjas labojumi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar Tor tÄ«klu. LÅ«dzu jauniniet, pÄrejot uz jaunÄko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski drošības, uzticamÄ«bas vai veiktspÄjas labojumi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Savienojums ar Tor tīklu ir izveidots"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Mums izdevÄs sekmÄ«gi izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. JÅ«s tagad varat konfigurÄt lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor programmatūras kļūda"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "ProgrammatÅ«ra Tor saskarÄs ar iekÅ¡Äju kļūdu. LÅ«dzu, rakstot uz bugs.torproject.org , ziÅojiet Tor izstrÄdÄtÄjiem par turpmÄk norÄdÄ«to kļūdas ziÅojumu: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄjams, iestatÄ«ts %1 sekundes atpaliekot no avota \"%2\". Ja JÅ«su sistÄmlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄs strÄdÄt. LÅ«dzu verificÄjiet, ka JÅ«su dators rÄda pareizu sistÄmlaiku."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄjams, iestatÄ«ts %1 sekundes apsteidzot avotu \"%2\". Ja JÅ«su sistÄmlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄs strÄdÄt. LÅ«dzu verificÄjiet, ka JÅ«su dators rÄda pareizu sistÄmlaiku."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "JÅ«su datora pulkstenis rÄda, iespÄjams, nepareizi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "KÄda no JÅ«su datora lietotnÄm, iespÄjams, mÄÄ£inÄja izveidot neÅ¡ifrÄtu savienojumu ar Tor uz %1 portu. NeÅ¡ifrÄtas informÄcijas sÅ«tīšana Tor tÄ«klÄ ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t. JÅ«su aizsardzÄ«bas dÄļ, Tor automÄtiski aizvÄra Å¡o savienojumu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "KÄda no JÅ«su datora lietotnÄm, iespÄjams, mÄÄ£inÄja izveidot neÅ¡ifrÄtu savienojumu ar Tor uz %1 portu. NeÅ¡ifrÄtas informÄcijas sÅ«tīšana Tor tÄ«klÄ ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "PotenciÄli bÄ«stams savienojums!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "KÄda no JÅ«su lietotnÄm izveidoja savienojumu caur Tor uz \"%1\" , izmantojot protokolu, kurÅ¡ var atklÄt informÄciju par JÅ«su atraÅ¡anÄs vietu. LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka konfigurÄjat savas lietotnes tÄ, lai tÄs izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄlu resursdatora nosaukumu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "NezinÄms SOCKS protokols"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "KÄda no JÅ«su datora lietotnÄm, iespÄjams, mÄÄ£inÄja izveidot savienojumu ar Tor, izmantojot protokolu, kuru Tor nesaprot. LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka konfigurÄjat savas lietotnes tÄ, lai tÄs izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄlu resursdatora nosaukumu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "NederÄ«gs adresÄta resursdatora nosaukums"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "KÄda no JÅ«su lietotnÄm centÄs izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%1\" , bet to Tor neuzskata par derÄ«gu resursdatora nosaukumu. LÅ«dzu pÄrbaudiet savu lietotÅu konfigurÄciju. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "ÄrÄja IP adrese ir nomainÄ«ta"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su retranslatora publiskÄ IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tÄ nav, lÅ«dzu sava retranslatora konfigurÄcijÄ izvÄrtÄjiet izvÄli 'Adrese'."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "KonstatÄta DNS pÄradresÄcija"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par neeksistÄjoÅ¡iem domÄniem. Ir zinÄms, ka daži IPS un citi DNS sniedzÄji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parÄdÄ«tu savus meklÄÅ¡anas rezultÄtus vai reklÄmas lapas."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor konstatÄja, ka JÅ«su DNS sniedzÄjs sniedz aplamas atbildes par labi zinÄmiem domÄniem. IevÄrojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tÄ«kla retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄts par izejas retranslatoru."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "PÄrbauda servera porta sasniedzamÄ«bu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir sekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir nesekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "JÅ«su retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄtÄja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄradresÄciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ IP adrese un servera ports, lÅ«dzu pÄrbaudiet sava retranslatora konfigurÄciju."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "PÄrbauda direktorija portu sasniedzamÄ«bu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄrbaude var ilgt vairÄkas minÅ«tes."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir sekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄrbaudes rezultÄti ir nesekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "JÅ«su retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄtÄja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄradresÄciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ IP adrese un direktorija ports, lÅ«dzu pÄrbaudiet sava retranslatora konfigurÄciju."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Retranslatora deskriptors tika noraidīts"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "JÅ«su retranslatora deskriptoru, kurÅ¡ iespÄjo klientu piekļuvi JÅ«su retranslatoram, noraidÄ«ja direktorija serveris %1:%2. Nosauktais iemesls bija: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "JÅ«su retranslators ir tieÅ¡saistÄ"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Tagad JÅ«su retranslators ir tieÅ¡saistÄ un pieejams Tor klientu izmantoÅ¡anai. PÄc pÄris stundÄm, vairÄk klientiem uzzinot par JÅ«su retranslatoru, Jums vajadzÄtu novÄrot tÄ«kla datplÅ«smas palielinÄÅ¡anos, kuru rÄda joslas platuma grafiks. Pateicamies Jums par ieguldÄ«jumu Tor tÄ«kla darbÄ«bÄ! "
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅojumu žurnÄls"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor statuss"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "ParÄdÄ«t startÄÅ¡anas laikÄ"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Notiek atrisinÄÅ¡ana"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Veido savienojumu"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄrt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "NeizdevÄs"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "AizvÄrt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "MÄÄ£ina vÄlreiz"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "AtkÄrtoti kartÄts"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia neuzsÄka Tor'u. Jums jÄaptur Tor izmantojot saskarni ar kuru palaidÄt Tor'u."
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Start failed: %1"
+msgstr "StartÄÅ¡ana neizdevÄs: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Process finished: ExitCode=%1"
+msgstr "Process beidzÄs: ExitCode=%1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Connection failed: %1"
+msgstr "Savienojums neizdevÄs: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atvienots"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Process %1 kļūdaini neapstÄjÄs. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor pakalpojums nav instalÄts."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "NeizdevÄs sÄkt Tor pakalpojumu."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "NeizdevÄs jaukt kontoles paroli"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "RediÄ£Ä torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "IelÄ«mÄt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Atcelt atsaukšanu"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Atlasīt visu"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Notika kļūda atverot torrc datni"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Veiksmīgi"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄjotas ierÄ«ces"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄjotas derÄ«gas interneta vÄrtejas ierÄ«ces"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup neizdevÄs"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot porta kartÄjumu"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "NeizdevÄs izgÅ«t porta kartÄjumu"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "NeizdevÄs noÅemt porta kartÄjumu"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NezinÄma kļūda"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Notiek UPnP iespÄjotu ierÄ«Äu atklÄÅ¡ana"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Atjaunina direktorija porta kartÄjumu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Atjaunina retranslatora porta kartÄjumu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "PÄrbaude sekmÄ«gi pabeigta!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "PÄrbauda UPnP atbalstu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "PÄrbauda standarta Universal Plug & Play atbalstu"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia nespÄja pÄrbaudÄ«t pieejamos programmatÅ«ras jauninÄjumus, jo tÄ nevarÄja atrast '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia nespÄja pÄrbaudÄ«t pieejamos programmatÅ«ras jauninÄjumus, jo Tor jauninÄÅ¡anas process negaidÄ«ti beidzÄs."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "PÄrbauda pieejamos jauninÄjumus..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "PaslÄpt"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "LejuplÄdÄ jauninÄjumus..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "InstalÄ jauninÄto progrmmatÅ«ru..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "DarÄ«ts! JÅ«su programmatÅ«ra ir atjauninÄta."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄjumi"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Ir pieejami programmatÅ«ras atjauninÄjumi"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "AtgÄdinÄt vÄlÄk"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "InstalÄt"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "NorÄdÄ«tÄs atjauninÄtÄs programmatÅ«ras pakotnes ir sagatavotas instalÄcijai:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pakotne"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "JÄ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "NÄ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "MÄÄ£inÄt vÄlreiz"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "RÄdÄ«t žurnÄlu"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "RÄdÄ«t iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "TurpinÄt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beigt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄrlÅ«kot"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "NederÄ«ga argumenta vÄrtÄ«ba"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia jau darbojas"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "ParÄda Å¡o lietojuma ziÅojumu, un iziet"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Atiestata visus saglabÄtos Vidalia's iestatÄ«jumus."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Iestata direktoriju, kuru Vidalia izmanto datu datnÄm."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄldatnes nosaukumu un atraÅ¡anÄs vietu"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄla uzskaites izteiksmes plaÅ¡umu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Iestata Vidalia saskarnes stilu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Iestata Vidalia valodu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia lietotÄja informÄcija"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt žurnÄla datni '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr "NorÄdiet vÄrtÄ«bu parametram:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs valodas kods:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs grafiskÄs lietotÄja saskarnes jeb GLS stils:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "NorÄdÄ«ts nederÄ«gs žurnÄla lÄ«menis:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "IespÄjams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesÄ«bÄ, cits Vidalia process nedarbojas, varat izvÄlÄties turpinÄt.\n\nVai vÄlaties turpinÄt uzsÄkt Vidalia darbÄ«bu?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 secs"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dienas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 stundas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 min"
More information about the tor-commits
mailing list