[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 10 10:15:14 UTC 2012
commit 3fc5319950cf3712ec5aa1a5a2d4954b05b99fd9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 10 10:15:12 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
el/vidalia_el.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 425c88f..7a3b661 100644
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 10:15+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1942,13 +1942,13 @@ msgstr "Î ÎνημÎÏÏÏη ÎÏÎÏÏ
Ïε"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενημεÏÏμÎνο"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν νεÏÏεÏα ÏακÎÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Tor για Ïον Ï
ÏολογιÏÏή Ïην ÏÏιγμή αÏ
Ïή."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -1960,44 +1960,44 @@ msgstr "Το Vidalia δεν μÏÏÏεÏε να εγκαÏαÏÏήÏει ÏιÏ
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Îγινε Ïο ακÏλοÏ
θο ÏÏάλμα:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιδήÏοÏε ÏÏαλεί μÎÏÏ Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏηÏ, ίÏÏÏ ÏαÏακαλοÏ
θείÏαι. ÎλÎγξÏε ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε μÏνον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνα ÏÏÏÏÏκολα, ÏÏÏÏ SSL, ÏÏοÏ
είναι εÏικÏÏ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "toolBar"
-msgstr ""
+msgstr "toolBar"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏανεκκίνηÏη"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reload Tor's config"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏηÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "ÎκκίνηÏη ÏοÏ
torrc αÏÏ %1 Ïε %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia ÏÏοÏÏάθηÏε να εÏανεκκινήÏει Ïο Tor, αλλά δεν μÏÏÏεÏε να Ïο κάνει. ÎλÎγξÏε Ïον ÎιαÏειÏιÏÏή ÎÏγαÏιÏν για να βεβαιÏθείÏε ÏÏι δεν εκÏελοÏνÏαι Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ Tor."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error reloading configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
@@ -2067,18 +2067,18 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Την ÏÏιγμή αÏ
Ïή λειÏοÏ
ÏγείÏε Îναν αναμεÏαδÏÏη. Î ÏεÏμαÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î¼ÎµÏάδοÏÎ·Ï Î¸Î± διακÏÏει κάθε ανοικÏή ÏÏνδεÏη ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν-ÏελαÏÏν.\n\nÎÎλεÏε να ÏεÏμαÏίÏεÏε αξιοÏÏεÏÏÏ ÏÏÏε να δÏÏεÏε ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα Ïον ÏÏÏνο να βÏοÏ
ν Îναν νÎο αναμεÏαδÏÏη;"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia ενÏÏÏιÏε ÏÏι Ïο Tor ÎκλειÏε αÏÏÏÏμενα.\n\nÎλÎγξÏε ÏÎ¹Ï ÎºÎ±ÏαγÏαÏÎÏ Î¼Î·Î½Ï
μάÏÏν για ÏÏÏÏÏαÏÎµÏ ÏÏοειδοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Î® μηνÏμαÏα ÏÏάλμαÏοÏ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "αÏοÏÏ
Ïία (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαναμεÏαδÏÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏκειÏαι να ÏεÏμαÏίÏει.\nΠαÏήÏÏε Ïάλι \"Stop\" για να ÏÏαμαÏήÏει η αναμεÏάδοÏη ÏÏÏα."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
-msgstr ""
+msgstr "ÎιεÏθÏ
νÏη email για εÏικοινÏνία αν Ï
ÏάÏξει\nÏÏÏβλημα με Ïην αναμεÏάδοÏή ÏαÏ. ÎÏοÏείÏε, εÏίÏηÏ, να ÏεÏιλάβεÏε Ïα αÏοÏÏ
ÏÏμαÏά ÏÎ±Ï PGP ή GPG."
msgctxt "ServerPage"
msgid "day"
More information about the tor-commits
mailing list