[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Mar 25 00:45:15 UTC 2012
commit 239565e00485f06cbcd72e0cb92a72a778e4fcd7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Mar 25 00:45:15 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
ru/vidalia_ru.po | 595 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 231 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index f1cb879..5c9ed6d 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:25+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -197,12 +197,50 @@ msgid "Select a file to use for Tor socket path"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑи ÑокеÑа Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ControlPort авÑомаÑиÑеÑки"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
+" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</b>: еÑли Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð¸Ñе паÑолÑ. он бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñан в оÑкÑÑÑом виде в Ñайле конÑигÑÑаÑии Vidalia. ÐÑполÑзование ÑлÑÑайного паÑÐ¾Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñней."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic"
+msgstr "ТÑевога"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ</b>: Ðнопка ÑÑевоги ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ñиложение пÑи нажаÑии"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Enable panic button"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑÑевоги"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic path:"
+msgstr "ТÑÐµÐ²Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "ÐÑ Ð²ÑбÑали опÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии ControlPort, но не задали ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ ÐаннÑÑ
. ÐожалÑйÑÑа, добавÑÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимиÑе опÑÐ¸Ñ \"ÐаÑÑÑоиÑÑ ControlPort авÑомаÑиÑеÑки\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr "Vidalia не Ñмогла ÑдалиÑÑ ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Tor. Ðозможно, вам пÑидеÑÑÑ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вÑÑÑнÑÑ."
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Panic"
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи ÑÑевоге"
+
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
msgstr "ЯзÑк"
@@ -223,6 +261,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Hе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑзÑк пеÑевода."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки СиÑÑемнÑÑ
Ðконок (Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ пеÑезапÑÑÑиÑе Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð² ТÑее и ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ðанели (по ÑмолÑаниÑ)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð² ТÑее"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ðанели"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Со вÑемени:"
@@ -388,10 +443,6 @@ msgid "Sharing"
msgstr "Ðбмен"
msgctxt "ConfigDialog"
-msgid "Services"
-msgstr "СеÑвиÑÑ"
-
-msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
msgstr "ÐнеÑний вид"
@@ -437,6 +488,12 @@ msgstr "ÐÑоблема ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Tor"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Tor. ÐÑо пÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ñе акÑивнÑе на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑез Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
"\n"
"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
@@ -448,12 +505,6 @@ msgid ""
"one."
msgstr "ÐеобÑ
одимо завеÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑ Tor пеÑед Ñем как Vidalia ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй."
-msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
-msgid ""
-"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently "
-"active connections through your Tor process."
-msgstr "Vidalia Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Tor. ÐÑо пÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ñе акÑивнÑе на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑез Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Tor."
-
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
msgstr "ÐонÑÑолÑнÑй ÑÐ¾ÐºÐµÑ Ð½Ðµ подклÑÑен."
@@ -1275,24 +1326,6 @@ msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
msgstr "Vidalia ÑовеÑÑила оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¸ ÑÑебÑÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑениÑ"
msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"A crash report has been created that you can automatically send to the "
-"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
-"report does not contain any personally identifying information, but your "
-"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð± аваÑийном завеÑÑении бÑл Ñоздан и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе авÑомаÑиÑеÑки оÑпÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑазÑабоÑÑикам Vidalia ÑÑо Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¸Ð¼ найÑи и ÑÑÑÑаниÑÑ Ð¾ÑибкÑ. ÐÑпÑавлÑемÑй оÑÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии, но ваÑе Ñоединение Ñ ÑеÑвеÑом ÑообÑений об аваÑийнÑÑ
завеÑÑениÑÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½ÐµÐ°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñм."
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid ""
-"Please also describe what you were doing before the application crashed "
-"(optional):"
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, Ñак же опиÑиÑе ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ пеÑед аваÑийнÑм завеÑÑением пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (по желаниÑ):"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
-msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± аваÑийном завеÑÑении ÑазÑабоÑÑикам Vidalia"
-
-msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑÑ Vidalia"
@@ -1310,17 +1343,44 @@ msgid ""
"manually."
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ Ñмогли авÑомаÑиÑеÑки пеÑезапÑÑÑиÑÑ Vidalia. ÐожалÑйÑÑа, пеÑезапÑÑÑиÑе Vidalia вÑÑÑнÑÑ."
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ÐодклÑÑение..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, заполниÑе ÑикеÑ:"
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Sending crash report..."
-msgstr "ÐÑÑÑлка оÑÑеÑа об аваÑийном завеÑÑении..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgctxt "CrashReportUploader"
-msgid "Receiving response..."
-msgstr "ÐолÑÑение оÑвеÑа..."
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð± аваÑийном завеÑÑении бÑл Ñоздан и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑпÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑазÑабоÑÑикам Vidalia ÑÑо Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¸Ð¼ найÑи и ÑÑÑÑаниÑÑ Ð¾ÑибкÑ. ÐÑпÑавлÑемÑй оÑÑÐµÑ Ð½Ðµ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-либо пеÑÑоналÑной инÑоÑмаÑии."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr "Ñ Ð¾Ð¿Ð¸Ñанием Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ пеÑед аваÑийнÑм завеÑÑением ÑабоÑÑ Ð¿ÑиложениÑ, а Ñак же ÑледÑÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑвÑзаннÑе Ñ Ð¾ÑÑеÑом об аваÑийном завеÑÑении ÑабоÑÑ:"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin debug output"
+msgstr "ÐÑвод оÑладоÑной инÑоÑмаÑии дополнениÑ"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin Output"
+msgstr "ÐÑвод дополнениÑ"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Syntax Errors"
+msgstr "СинÑакÑиÑеÑкие ÐÑибки"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "ÐÑклÑÑениÑ"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -1331,10 +1391,6 @@ msgid "Select Path to Tor"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑÑÑ Ðº Tor"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе иÑполнÑемÑй Ñайл пÑокÑи"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ÑполнÑемого Ñайла Tor."
@@ -1351,18 +1407,6 @@ msgid "Tor"
msgstr "Tor"
msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr "ÐÑокÑи (опÑионалÑно)"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð¿ÑокÑи пÑи запÑÑке Tor"
-
-msgctxt "GeneralPage"
-msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑокÑи:"
-
-msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
msgstr "ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
@@ -1656,10 +1700,6 @@ msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "New Identity"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐиÑноÑÑÑ"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
@@ -1668,30 +1708,6 @@ msgid "View"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting web browser"
-msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке веб-бÑаÑзеÑа"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr "Vidalia не Ñмогла запÑÑÑиÑÑ ÑказаннÑй в наÑÑÑойкаÑ
веб-бÑаÑзеÑ"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting IM client"
-msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке IM-клиенÑа"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr "Vidalia не Ñмогла запÑÑÑиÑÑ ÑказаннÑй в наÑÑÑойкаÑ
IM-клиенÑ"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error starting proxy server"
-msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке пÑокÑи-ÑеÑвеÑa"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr "Vidalia не Ñмогла запÑÑÑиÑÑ ÑказаннÑй в наÑÑÑойкаÑ
пÑокÑи-ÑеÑвеÑ"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
msgstr "ÐодклÑÑение к каÑалогy ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
@@ -1732,10 +1748,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "ÐодклÑÑен к ÑеÑи Tor!"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "ÐеÑаÑпознаннÑй ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "pазное"
@@ -1954,12 +1966,6 @@ msgstr "ÐÑоизоÑла ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
-"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
-" unsafe connection to port %2."
-msgstr "ÐоÑ
оже, ÑÑо одно из ваÑиÑ
пÑиложений %1a ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно незаÑиÑÑованное и небезопаÑное Ñоединение на поÑÑ %2."
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
@@ -1970,14 +1976,6 @@ msgid "toolBar"
msgstr "toolBar"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Start"
-msgstr "СÑаÑÑ"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Stop"
-msgstr "СÑоп"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "Restart"
msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑÑ"
@@ -1995,6 +1993,79 @@ msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка Tor Ð¾Ñ %1 до %2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia пÑÑалаÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Tor, но не Ñмогла. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑпеÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ, ÑÑо Ð±Ñ ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑÑ, ÑÑо Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгого ÑабоÑаÑÑего пÑоÑеÑÑа Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "ÐÑибка пеÑезагÑÑзки конÑигÑÑаÑии"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia не Ñмогла пеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "No dettached tabs"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑе вкладки"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic is enabled"
+msgstr "ТÑевога вклÑÑена"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
+"will remove Tor completely."
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ:</b> Ðнопка ТÑевоги акÑивна. ÐÑполÑзÑйÑе ÐµÑ Ñ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑÑ, Ñ.к. она ÑдалÑÐµÑ Tor полноÑÑÑÑ."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Circuit"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¡Ñ
ема"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Debug output"
+msgstr "ÐÑвод оÑладоÑной инÑоÑмаÑии"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic!"
+msgstr "ТÑевога!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reattach tabs"
+msgstr "ÐеÑеÑвÑзаÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Plugins"
+msgstr "ÐополнениÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your clock is wrong"
+msgstr "ÐаÑи ÑаÑÑ Ð½Ðµ веÑнÑ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
+"the Message Log for more information."
+msgstr "ЧаÑÑ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа не веÑнÑ, Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе Ðог СообÑений Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑной инÑоÑмаÑии."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+" %2"
+msgstr "Vidalia не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑпоÑоб взаимодейÑÑвоваÑÑ Ñ Tor, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑайлÑ: %1\n\nÐоÑледнее ÑообÑение об оÑибке:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "ÐоÑ
оже Tor завеÑÑил ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñого, как его запÑÑÑил Vidalia.\n\nÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе в РаÑÑиÑенном Ðоге СообÑений."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
@@ -2008,22 +2079,22 @@ msgid ""
msgstr "Vidalia обнаÑÑжила, ÑÑо пÑогÑаммное обеÑпеÑение Tor неожиданно завеÑÑило ÑабоÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе жÑÑнал ÑообÑений на поÑледние пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
."
msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
-"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
-msgstr "Vidalia пÑÑалаÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Tor, но не Ñмогла. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑпеÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ, ÑÑо Ð±Ñ ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑÑ, ÑÑо Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑгого ÑабоÑаÑÑего пÑоÑеÑÑа Tor."
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "не ÑдалоÑÑ (%1)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ", веÑоÑÑно, Telnet,"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(возможно Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(возможно E-mail клиенÑ)"
msgctxt "MainWindow"
-msgid ", probably an email client,"
-msgstr ", веÑоÑÑно, ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ,"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "ÐоÑ
оже, ÑÑо одно из ваÑиÑ
пÑиложений %1 ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно не заÑиÑÑованное и небезопаÑное Ñоединение на поÑÑ %2."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2031,14 +2102,6 @@ msgid ""
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr "ÐÐ°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑклÑÑаеÑÑÑ.\nÐажмиÑе \"СÑоп\" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ оÑÑановки ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Error reloading configuration"
-msgstr "ÐÑибка пеÑезагÑÑзки конÑигÑÑаÑии"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
-msgstr "Vidalia не Ñмогла пеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Tor"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "ÐÑибка пÑи ÑÑÑановке ÑилÑÑÑа"
@@ -2292,14 +2355,14 @@ msgid "Automatically save new log messages to a file"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл"
msgctxt "MessageLog"
-msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr "ÐÑегда ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑениÑ"
-
-msgctxt "MessageLog"
msgid "toolbar"
msgstr "toolbar"
msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "ÐÑегда ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑениÑ"
+
+msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
@@ -2454,13 +2517,27 @@ msgctxt "NetViewer"
msgid "Status"
msgstr "СÑаÑÑÑ"
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "ÐевеÑнÑй моÑÑ"
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
+msgstr "<a href=\"server.offline\">ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ в ÑеÑи?</a>"
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "УказаннÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа не дейÑÑвиÑелен."
+msgctxt "NetViewer"
+msgid ""
+"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
+"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
+msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑеди дÑÑгиÑ
, ÑÑо возможно в ÑлÑÑае еÑли Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ пока еÑе не ÑÑÑановлен пÑизнак РабоÑего ÑоÑÑоÑниÑ. <a href=\"server.consensus\">ЧÑо ÑÑо знаÑиÑ?</a>"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Exit circuits"
+msgstr "ÐÑÑ
однÑе ÑÑ
емÑ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Internal circuits"
+msgstr "ÐнÑÑÑенние ÑÑ
емÑ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Hidden Service circuits"
+msgstr "СÑ
ÐµÐ¼Ñ Ð¡ÐºÑÑÑÑÑ
СлÑжб"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2595,13 +2672,75 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "ÐеобÑ
одимо задаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или неÑколÑко моÑÑов."
+
+msgctxt "PluginEngine"
+msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: %1 не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñайла инÑоÑмаÑии."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Processing..."
+msgstr "%1: РпÑоÑеÑÑе..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
+"%3"
+msgstr "%4: ÐШÐÐÐÐ: СÑÑока: %1 - СÑолбеÑ: %2\n%3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Error opening file %2"
+msgstr "%1: ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла %2"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
+msgstr "%2: ÐШÐÐÐÐ: Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
+msgstr "%2: ÐШÐÐÐÐ: Ð Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"Line: %1 - Column: %2\n"
+"Message: %3"
+msgstr "СÑÑока: %1 - СÑолбеÑ: %2\nСообÑение: %3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Starting..."
+msgstr "%1: ÐапÑÑкаеÑÑÑ..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Stoping..."
+msgstr "%1: ÐÑÑанавливаеÑÑÑ..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
+msgstr "%1: ÐÐÐÐÐÐÐÐ: оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ GUI, бÑл вÑполнен buildGUI()"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%2:\n"
+"*** Exception in line %1"
+msgstr "%2:\n*** ÐÑклÑÑение на ÑÑÑоке %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "*** Backtrace:"
+msgstr "*** ТÑаÑÑиÑовка:"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "(untitled)"
+msgstr "(без названиÑ)"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
+msgstr "ÐÑибка: buildGUI() завеÑÑилаÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %1"
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "пÑинÑÑÑ"
@@ -2610,6 +2749,36 @@ msgctxt "Policy"
msgid "reject"
msgstr "оÑклониÑÑ"
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
+msgstr "ÐÑли некоÑоÑÑе наÑÑÑойки, коÑоÑÑе Vidalia не Ñмогла ÑовмеÑÑно пÑимениÑÑ"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"Failed to set %1:\n"
+"Reason: %2"
+msgstr "Ðе полÑÑилоÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ %1:\nÐÑиÑина: %2"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were saved in your torrc and will be applied when you "
+"restart."
+msgstr "ÐÑоблемнÑе наÑÑÑойки бÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² Ð²Ð°Ñ torrc и Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑк."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you"
+" restart."
+msgstr "ÐÑоблемнÑе наÑÑÑойки ÐРбÑли ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² Ð²Ð°Ñ torrc и Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ
пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑк."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file."
+msgstr "Vidalia не Ñмогла ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки в Ñайл torrc."
+
msgctxt "RouterDescriptor"
msgid "Online"
msgstr "Ðнлайн"
@@ -3040,83 +3209,61 @@ msgid ""
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи, еÑли\nÐ²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÑ Ð¿Ñоблема Ñ Ð²Ð°Ñим ÑеÑÑанÑлÑÑоÑом. ÐÑ Ñакже можеÑе ÑказаÑÑ Ð²Ð°Ñ PGP или GPG оÑпеÑаÑок."
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr "ÐÑибка пÑи попÑÑке оÑмениÑÑ Ð¿ÑбликаÑÐ¸Ñ Ð²ÑеÑ
ÑеÑвиÑов"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid ""
-"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
-"service you want to save. Remove the other ones."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе по кÑайней меÑе каÑалог ÑеÑвиÑов и виÑÑÑалÑнÑй поÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑеÑвиÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ. УдалиÑе дÑÑгие."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Error"
-msgstr "ÐÑибка"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Please select a Service."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе ÑеÑвиÑ."
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Select Service Directory"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе каÑалог ÑеÑвиÑов"
-
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй поÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ ÑолÑко допÑÑÑимÑе номеÑа поÑÑа [1..65535]."
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "day"
+msgstr "денÑ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ ÑолÑко адÑеÑ:поÑÑ, адÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ поÑÑ."
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "week"
+msgstr "неделÑ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr "ÐаÑалог Ñже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´ÑÑгой ÑлÑжбой."
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "month"
+msgstr "меÑÑÑ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr "ÐÑедоÑÑавленнÑй ÑкÑÑÑÑй ÑеÑвиÑ"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable accounting"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑеÑ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Onion Address"
-msgstr "\"ÐÑковÑй\" адÑÐµÑ Tor"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "h:mm"
+msgstr "Ñ:мм"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Virtual Port"
-msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй поÑÑ"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "at"
+msgstr "в"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Target"
-msgstr "ЦелÑ"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "per"
+msgstr "на"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Directory Path"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ðº каÑалогÑ"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "bytes"
+msgstr "байÑ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÐклÑÑено"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB"
+msgstr "ÐÐ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Add new service to list"
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ðº ÑпиÑкÑ"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "MB"
+msgstr "ÐÐ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Remove selected service from list"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "GB"
+msgstr "ÐÐ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ \"лÑковÑй\" адÑÐµÑ Ð²ÑбÑанного ÑеÑвиÑа в бÑÑеÑ"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "TB"
+msgstr "ТÐ"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² локалÑной Ñайловой ÑиÑÑеме и вÑбÑаÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑеÑвиÑа"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Push no more than"
+msgstr "Ðе нажимаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем"
-msgctxt "ServicePage"
-msgid "Created by Tor"
-msgstr "Создано Tor"
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "time"
+msgstr "Ñаз"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3421,6 +3568,22 @@ msgid ""
"started it."
msgstr "Vidalia не запÑÑкала Tor. ÐеобÑ
одимо оÑÑановиÑÑ Tor ÑеÑез ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÑеÑез коÑоÑÑй он бÑл запÑÑен."
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Start failed: %1"
+msgstr "ÐапÑÑк завеÑÑилÑÑ Ð½ÐµÑдаÑно: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Process finished: ExitCode=%1"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑен: ExitCode=%1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Connection failed: %1"
+msgstr "ÐопÑÑка ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилаÑÑ Ð½ÐµÑдаÑно: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ÐÑклÑÑен"
+
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
msgstr "ÐÑоÑеÑÑ %1 не ÑдалоÑÑ Ð¾ÑÑановиÑÑ. [%2]"
@@ -3442,12 +3605,6 @@ msgid "Editing torrc"
msgstr "РедакÑиÑование torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
-msgid ""
-"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
-"instance."
-msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. ÐÑли не вÑбÑано, наÑÑÑойки бÑдÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ ÑолÑко к ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Tor."
-
-msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
msgstr "ÐÑÑезаÑÑ"
@@ -3472,26 +3629,6 @@ msgid "Select All"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply all"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð²ÑÑ"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Apply selection only"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð²ÑбÑанное"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Tor"
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑа. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе необÑ
одимÑй ÑекÑÑ, или нажмиÑе \"ÐÑимениÑÑ Ð²ÑÑ\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
-msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr "ÐÑибка в ÑÑÑоке %1: \"%2\""
-
-msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
msgstr "ÐÑибка"
@@ -3651,14 +3788,6 @@ msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr "ÐагÑÑзка оÑÑеÑа об аваÑийном завеÑÑении"
-
-msgctxt "UploadProgressDialog"
-msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr "Ðевозможно оÑпÑавиÑÑ Ð¾ÑÑеÑ: %1"
-
msgctxt "VMessageBox"
msgid "OK"
msgstr "ÐÐ"
@@ -3752,6 +3881,10 @@ msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл жÑÑнала \n%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑ ÑÑебÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение:"
+
+msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "Указан невеÑнÑй код ÑзÑка:"
More information about the tor-commits
mailing list