[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 24 23:45:20 UTC 2012
commit 234a9d0486c72b227a09e00ebd2596108dd5ce16
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 24 23:45:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
ru/vidalia_ru.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index fb21982..ee7f021 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translators:
+#
# Translators:
# axe <axe.rode at ymail.com>, 2011.
# <liquixis at gmail.com>, 2012.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 23:37+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,6 +201,13 @@ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ControlPort авÑомаÑиÑеÑки"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "ÐÑ Ð²ÑбÑали опÑÐ¸Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкой конÑигÑÑаÑии ControlPort, но не задали ÐиÑекÑоÑÐ¸Ñ ÐаннÑÑ
. ÐожалÑйÑÑа, добавÑÑе Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑнимиÑе опÑÐ¸Ñ \"ÐаÑÑÑоиÑÑ ControlPort авÑомаÑиÑеÑки\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -226,6 +233,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Hе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑзÑк пеÑевода."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки СиÑÑемнÑÑ
Ðконок (Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ пеÑезапÑÑÑиÑе Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð² ТÑее и ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ðанели (по ÑмолÑаниÑ)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð² ТÑее"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ðанели"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Со вÑемени:"
@@ -1751,10 +1775,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "ÐодклÑÑен к ÑеÑи Tor!"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "ÐеÑаÑпознаннÑй ÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "pазное"
@@ -2066,6 +2086,24 @@ msgid ""
msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеÑез ÑÑо ÑÑо Ñоединение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑена. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки ваÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑполÑзÑйÑе ÑолÑко ÑиÑÑÑÑÑие пÑоÑоколÑ, Ñипа SSL, еÑли ÑÑо возможно."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка Tor Ð¾Ñ %1 до %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(веÑоÑÑно Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(веÑоÑÑно email клиенÑ)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "ÐоÑ
оже, ÑÑо одно из ваÑиÑ
пÑиложений %1 ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно не заÑиÑÑованное и небезопаÑное Ñоединение на поÑÑ %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "не ÑдалоÑÑ (%1)"
@@ -2076,8 +2114,19 @@ msgid ""
msgstr "ÐÐ°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑклÑÑаеÑÑÑ.\nÐажмиÑе \"СÑоп\" Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ оÑÑановки ваÑего ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "ÐаÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка Tor Ð¾Ñ %1 до %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑпоÑоб взаимодейÑÑвоваÑÑ Ñ Tor, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑайлÑ: %1\n\nÐоÑледнее ÑообÑение об оÑибке:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "ÐоÑ
оже Tor завеÑÑил ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ñого, как его запÑÑÑил Vidalia.\n\nÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑмоÑÑиÑе в РаÑÑиÑенном Ðоге СообÑений."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2093,20 +2142,6 @@ msgid ""
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr "Vidalia обнаÑÑжила, ÑÑо пÑогÑаммное обеÑпеÑение Tor неожиданно завеÑÑило ÑабоÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе жÑÑнал ÑообÑений на поÑледние пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(веÑоÑÑно Telnet)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(веÑоÑÑно email клиенÑ)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "ÐоÑ
оже, ÑÑо одно из ваÑиÑ
пÑиложений %1 ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑенÑиалÑно не заÑиÑÑованное и небезопаÑное Ñоединение на поÑÑ %2."
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "ÐÑибка пÑи ÑÑÑановке ÑилÑÑÑа"
@@ -2519,14 +2554,6 @@ msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "ÐевеÑнÑй моÑÑ"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "УказаннÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа не дейÑÑвиÑелен."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "ÐопиÑоваÑÑ (Ctrl+C)"
@@ -2659,13 +2686,13 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "ÐеобÑ
одимо задаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ или неÑколÑко моÑÑов."
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "пÑинÑÑÑ"
@@ -2843,10 +2870,6 @@ msgid "Run as a client only"
msgstr "РабоÑаÑÑ ÑолÑко как клиенÑ"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "ТÑаÑик ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа ÑеÑи Tor"
-
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "ÐоÑÑ ÑеÑÑанÑлÑÑоÑа:"
@@ -3091,6 +3114,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ моÑÑа"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "РеÑÑанÑлиÑоваÑÑ ÑÑаÑик ÑеÑи Tor (вÑÑ
одной ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "РеÑÑанÑлиÑоваÑÑ ÑÑаÑик внÑÑÑи ÑеÑи Tor (невÑÑ
одной ÑеÑÑанÑлÑÑоÑ)"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "ÐеÑкалиÑоваÑÑ ÐºÐ°Ñалог ÑеÑÑанÑлÑÑоÑов"
More information about the tor-commits
mailing list