[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Mar 16 14:45:05 UTC 2012
commit 56923f1c7533c05bf93c41bb9153eb540594c6b4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Mar 16 14:45:04 2012 +0000
Update translations for gettor
---
sr/gettor.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/sr/gettor.po b/sr/gettor.po
index b98ca54..17996bd 100644
--- a/sr/gettor.po
+++ b/sr/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:39+0000\n"
"Last-Translator: lajavi.krelac <lajavi.krelacc at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Ðао, ово Ñе \"GetTor\" ÑобоÑ."
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "Хвала Ðам на заÑ
ÑевÑ."
#: lib/gettor/i18n.py:31
msgid ""
"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажалоÑÑ, неÑемо Ðам одговоÑиÑи на Ð¾Ð²Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ. ТÑебало би да напÑавиÑе\nналог на GMAIL.COM, YAHOO.COM или YAHOO.CN и поÑаÑеÑе нам е-маил Ñа\nÑедне од ÑиÑ
адÑеÑа."
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Ðзлазимо Ñ ÑÑÑÑÐµÑ Ñамо заÑ
Ñевима пÑеко е-поÑÑе коÑа подÑжава âDKIMâ,\nа Ñо Ñе могÑÑноÑÑ ÐºÐ¾Ñа нам омогÑÑава да пÑовеÑимо да ли нам Ñе пÑава оÑоба поÑлала поÑÑкÑ.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐзвиÑавамо Ñе ако ниÑÑе заÑ
Ñевали Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑкÑ. С обзиÑом на Ñо да ÐаÑа\nе-поÑÑа\nне подÑжава DKIM, одлÑÑили Ñмо да Ðам поÑаÑемо кÑаÑко обÑаÑÑеÑе,\nа Ñек онда занемаÑимо Ð¾Ð²Ñ Ðµ-адÑеÑÑ.)\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "СпиÑак подÑжаниÑ
локализаÑиÑа:"
#: lib/gettor/i18n.py:73
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr "Ovde je lista svih raspoloživih jezika:"
+msgstr "СпиÑак ÑвиÑ
ÑаÑположивиÑ
Ñезика::"
#: lib/gettor/i18n.py:75
msgid ""
@@ -114,11 +114,11 @@ msgid ""
" gettor+pl at torproject.org: Polish\n"
" gettor+ru at torproject.org: Russian\n"
" gettor+zh at torproject.org: Chinese"
-msgstr ""
+msgstr " gettor+ar at torproject.org: ÐÑапÑки\n gettor+de at torproject.org: ÐемаÑки\n gettor+en at torproject.org: ÐнглеÑки\n gettor+es at torproject.org: ШпанÑки\n gettor+fa at torproject.org: ФаÑÑи (ÐÑан)\n gettor+fr at torproject.org: ФÑанÑÑÑки\n gettor+it at torproject.org: ÐÑалиÑанÑки\n gettor+nl at torproject.org: ХоландÑки\n gettor+pl at torproject.org: ÐоÑÑки\n gettor+ru at torproject.org: Ð ÑÑки\n gettor+zh at torproject.org: ÐинеÑки"
#: lib/gettor/i18n.py:87
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr ""
+msgstr "Ðко не изабеÑеÑе Ñезик, пÑимиÑеÑе веÑзиÑÑ Ð½Ð° енглеÑком ÑезикÑ."
#: lib/gettor/i18n.py:89
msgid ""
@@ -146,17 +146,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
-msgstr ""
+msgstr "СлаÑе овог ÑекÑÑа на GetTor Ñе омогÑÑиÑи Ñо да Ðам поÑаÑемо \nTor Browser Bundle пÑÑем пÑилога од по 1,4 MB.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:105
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðакон ÑÑо ÑÑе пÑимили Ñве делове, моÑаÑе иÑ
поново ÑпоÑиÑи Ñ Ñедан пакеÑ. То можеÑе ÑÑадиÑи на ÑледеÑи наÑин:\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:108
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr ""
+msgstr "1) СаÑÑваÑÑе Ñве пÑимÑене пÑилоге Ñ ÑÐµÐ´Ð½Ñ ÑаÑÑÐ¸ÐºÐ»Ñ Ð½Ð° диÑкÑ.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:110
msgid ""
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr ""
+msgstr "3) ÐÑовеÑиÑе да ли имаÑе Ñве даÑоÑеке коÑе ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ðµ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи \nÑа Ñваким пакеÑом. (gpg --verify)\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:117
msgid ""
@@ -183,11 +183,11 @@ msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5) Ðакон ÑÑо Ñе оÑпакиваÑе завÑÑи, видеÑеÑе новонапÑавÑÐµÐ½Ñ \nâ.exeâ даÑоÑÐµÐºÑ Ñ Ñвом одÑедиÑном диÑекÑоÑиÑÑмÑ. ÐвокликниÑе на ÑÑ Ð´Ð°ÑоÑекÑ\nи Tor Browser Bundle би ÑÑебало да Ñе покÑене за неколико ÑÑенÑÑака.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:125
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Ð Ñо Ñе Ñо!. ÐавÑÑили ÑÑе. Хвала Ðам ÑÑо коÑиÑÑиÑе ТÐÐ !"
#: lib/gettor/i18n.py:127
msgid ""
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
"to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ðко ÐаÑа инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð²ÐµÐ·Ð° блокиÑа пÑиÑÑÑп Tor мÑежи, ÑÑебаÑе Ðам\nбÑÐ¸Ñ ÑелеÑ. ÐÑÐ¸Ñ ÑелеÑи\nÑеÑÑ Tor ÑелеÑи коÑи ниÑÑ ÑвÑÑÑани Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ диÑекÑоÑиÑÑмÑ. С обзиÑом на Ñо\nда\nне поÑÑоÑи ÑиÑ
ов комплеÑан ÑпиÑак, иако ÐÐ°Ñ ISP ÑилÑÑиÑа\nвезе за Ñве познаÑе Tor ÑелеÑе, веÑоваÑно неÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да\nблокиÑа Ð±Ð°Ñ Ñве бÑиÑеве.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:162
msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
"url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "ÐогÑÑе Ñе и да ÑÑиÑаÑе бÑиÑеве веб пÑегледаÑем пÑеко ÑледеÑе\nадÑеÑе: https://bridges.torproject.org/\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:170
msgid ""
@@ -263,13 +263,13 @@ msgid ""
"all split files to be received by you before you can save them all\n"
"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
"first file."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ:\nС обзиÑом на Ñо да Ñе ово део заÑ
Ñева за деÑеÑе даÑоÑека, моÑаÑеÑе да\nÑаÑекаÑе \nÑве подеÑене даÑоÑеке пÑе него ÑÑо иÑ
можеÑе ÑаÑÑваÑи\nÑ Ð¸ÑÑи диÑекÑоÑиÑÑм и оÑпаковаÑи.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:176
msgid ""
"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
"all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐакеÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑаÑи! УвеÑиÑе Ñе да ÑÑе пÑимили\nÑве пакеÑе пÑе него ÑÑо пÑобаÑе да иÑ
оÑпакÑÑеÑе!\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:179
#, python-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажалоÑÑ, ÑÑенÑÑно Ñе ÑÑÑÑеÑемо Ñ Ð¿Ñоблемима и не можемо ÑÑлиÑиÑи\nÐÐ°Ñ Ð·Ð°Ñ
Ñев Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÑÑенÑÑкÑ. ÐÑдиÑе ÑÑÑпÑиви док не ÑеÑимо Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем.\n\n "
#: lib/gettor/i18n.py:188
msgid ""
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
"package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажалоÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð¼Ð¾ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑе заÑ
Ñевали.\nÐолимо ÐÐ°Ñ Ð´Ð° нам ÑÐ¾Ñ Ñедном поÑаÑеÑе име пакеÑа \nили заÑ
ÑеваÑÑе иÑÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñедном, али изоÑÑавиÑе ÑÐµÑ 'split'. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÑлаÑемо Ðам Ñео пакеÑ.\nÐÑдиÑе ÑигÑÑни да Ñе Ñо оно ÑÑо желиÑе"
#: lib/gettor/i18n.py:193
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list