[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jun 29 09:15:50 UTC 2012


commit b3eebdb23ffbd61c6474ac72bb691b6aa2bdba47
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jun 29 09:15:50 2012 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ko/torcheck.po |   19 ++++++++++---------
 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/ko/torcheck.po b/ko/torcheck.po
index e1e5993..4e1c787 100644
--- a/ko/torcheck.po
+++ b/ko/torcheck.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # 
 # Translators:
 #   <cwt967 at gmail.com>, 2012.
+#   <cwt967 at naver.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: cwt967 <cwt967 at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 08:59+0000\n"
+"Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +20,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr ""
+msgstr "축하합니다. 귀하의 브라우저는 Tor를 사용하도록 설정되었습니다."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Tor를 안전하게 사용하는 정보에 관한 정보를 얻으려면 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 귀하는 이제 인터넷을 익명으로 자유롭게 탐색할 수 있습니다."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tor browser Bundle에 대한 보안 업데이트가 있습니다."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">다운로드 페이지로 가려면 여기를 선택하십시오.</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "지금 Tor를 사용하지 않고 있습니다. "
@@ -43,15 +44,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 클라이언트를 사용하고 싶으시다면, <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a>를 방문하십시오. 특히,  <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor 클라이언트 설정 방법</a>를 방문하십시오."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
+msgstr "죄송하지만, 귀하의 쿼리나 예상되지 않은 반응을 받았습니다."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "임시적인 서비스 중단이 귀하의 IP 주소가 <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node인지 알려주는 것을 막았습니다."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "귀하의 IP는 다음과 같이 보입니다. "



More information about the tor-commits mailing list