[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jun 23 16:45:10 UTC 2012
commit d75d94092c07927011957e1455ed500403ddfdc2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jun 23 16:45:08 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
nb/vidalia_nb.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
index b3ea1eb..f86e75d 100644
--- a/nb/vidalia_nb.po
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-23 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Knut Ole <>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"The specified Tor configuration file location contains characters that "
"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
-msgstr "Den spesifiserte konfigurasjonsfilen til Tor innholder tegn som ikke kan brukes på 8-bits tegnkodingen på ditt system."
+msgstr "Den spesifiserte konfigurasjonsfilen til Tor innholder tegn som ikke kan brukes på den 8-bits tegnkodingen på ditt system."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid ""
"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
-msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er korrekt."
+msgstr "Tor har beregnet at klokken på din datamaskin er stilt %1 sekunder tilbake sammenliknet med kilden \"%2\". Hvis klokken din er feil vil ikke Tor fungere. Vennligst sjekk at klokken på datamaskinen din er riktig stilt."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
-msgstr "Et program pÃ¥ din datamaskin har forsøkt Ã¥ Ã¥pne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Ã
sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og ikke anbefalt. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
+msgstr "Et program pÃ¥ din datamaskin har forsøkt Ã¥ Ã¥pne en ukryptert tilkobling gjennom Tor via port %1. Ã
sende ukryptert informasjon over Tor-nettverket er risikabelt og anbefales ikke. For å beskytte deg har Tor automatisk stengt denne tilkoblingen."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid ""
"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
-msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjennom Tor til \"%1\". Denne adressen blir ikke gjenkjent av Tor som en gyldig internettadresse. Vennligst sjekk innstillingene til programmet det gjelder."
+msgstr "Et program på din datamaskin har forsøkt å åpne en tilkobling gjennom Tor til \"%1\". Denne adressen er ikke gjenkjent av Tor som en gyldig internettadresse. Vennligst sjekk innstillingene til programmet det gjelder."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgid ""
"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
"relay's configuration."
-msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til din relay er for øyeblikket %1%2. Hvis dette er feil, kan du vurdere å stille \"Adresse\"-alternativet i konfigurasjonen av din relay."
+msgstr "Tor har beregnet at den offentlige IP-adressen til ditt relay for øyeblikket er %1%2. Hvis dette er feil, kan du endre innstillingene i \"Adresse\"-feltet i innstillingene for ditt relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
@@ -3372,30 +3372,30 @@ msgid ""
"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr "Tor har oppdaget at navnetjeneren du benytter oppgir forfalskete svar for velkjente domener. Siden klienter er avhengige av at Tors nettverks-relayer gir korrekte svar fra navnetjenere, vil din relay ikke konfigureres som en exit relay."
+msgstr "Tor har oppdaget at navnetjeneren du benytter oppgir forfalskete svar for velkjente domener. Siden klienter er avhengige av at Tors nettverks-relayer gir sannferdige svar fra navnetjenere, vil ditt relay ikke konfigureres som et exit relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr "Sjekker Om Server-Porten Kan NÃ¥s"
+msgstr "Tester Server-Port Tilgjengelighet"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr "Tor prøver å avgjøre om din relays server-port kan nås fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
+msgstr "Tor forsøker å avgjøre om ditt relays server-port er tilgjengelig fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr "Sjekk Om Server-Porten Kan NÃ¥s Har Lykkes!"
+msgstr "Test av Server-Port Tilgjengelighet lykkes!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr "Server-porten til din relay kan nås fra Tor-nettverket!"
+msgstr "Server-porten til ditt relay er tilgjengelig for Tor-nettverket!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr "Sjekk Om Server-Porten Kan NÃ¥s Har Feilet."
+msgstr "Test av Server-Port Tilgjengelighet feilet."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3403,30 +3403,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Server-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for andre Tor-brukere. Dette kan skyldes at du er bak en router eller en brannvegg som krever port-videresending. Hvis %1:%2 ikke er din IP-adresse eller server-port, vennligst sjekk innstillingene på ditt relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Test av Katalog-Port Tilgjengelighet"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor forsøker å avgjøre om ditt relays katalog-port er tilgjengelig fra Tor-nettverket ved å koble seg til %1:%2. Dette kan ta opptil flere minutter."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test av Katalog-Port Tilgjengelighet lykkes!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for Tor-nettverket."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test av Katalog-Port Tilgjengelighet feilet."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog-porten til ditt relay er ikke tilgjengelig for andre Tor-brukere. Dette kan skyldes at du er bak en router eller en brannvegg som krever port-videresending. Hvis %1:%2 ikke er din IP-adresse eller katalog-port, vennligst sjekk innstillingene på ditt relay."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
More information about the tor-commits
mailing list