[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 29 03:45:21 UTC 2012
commit a845040c8af7a31d9175ae3632ea162dd04a4016
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 29 03:45:21 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
fa/vidalia_fa.po | 8 ++--
ru/vidalia_ru.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 86 insertions(+), 70 deletions(-)
diff --git a/fa/vidalia_fa.po b/fa/vidalia_fa.po
index 21c7ea8..1d55b01 100644
--- a/fa/vidalia_fa.po
+++ b/fa/vidalia_fa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:33+0000\n"
"Last-Translator: Ardeshir <ardeshir at redteam.io>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1916,11 +1916,11 @@ msgstr "Ø®Ø·Ø§Û Ø§ØرازÙÙÛت"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr "ÙÛداÙÛا Ùادر ب٠اØرازÙÙÛت درÙرÙ
اÙزار تÙر Ùشد. (%1)"
+msgstr "ÙÛداÙÛا Ùادر ب٠اØرازÙÙÛت ب٠ÙرÙ
اÙزار تÙر Ùشد. (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr "Ø®ÙاÙØ´Ù
Ùد است پاراÙ
ترÙØ§Û Ø§ØرازÙÙÛت درگا٠کÙتر٠خÙد را ÚÚ© Ú©ÙÛد."
+msgstr "Ø®ÙاÙØ´Ù
Ùد است تÙظÛÙ
ات اØرازÙÙÛت Ù¾Ùرت٠کÙتر٠خÙد را ÚÚ© Ú©ÙÛد."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor Update Available"
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor website: %1"
-msgstr "Ùب ساÛت تÙر: %1"
+msgstr "Ùب ساÛت تÙر: %1"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
index d13a7be..3f5012d 100644
--- a/ru/vidalia_ru.po
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:44+0000\n"
"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,26 +182,28 @@ msgid ""
"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
" represented in your system's current 8-bit character encoding."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ðº заданной папке даннÑÑ
Tor ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑе не могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑекÑÑей 8-биÑной кодиÑовке ваÑей ÑиÑÑемÑ."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ пÑÑÑ torrc, Ñ
оÑиÑе пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tor?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Файл конÑигÑÑаÑии Tor (torrc);;ÐÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑи ÑокеÑа Tor"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ControlPort авÑомаÑиÑеÑки"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "Ðимбабве"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаиÑ"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1270,39 +1272,43 @@ msgstr "ТайванÑ"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± аваÑийном завеÑÑении"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ÑовеÑÑила оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð¸ ÑÑебÑÐµÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑениÑ"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑÑ Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе пеÑезапÑÑкаÑÑ"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Ðевозможно пеÑезапÑÑÑиÑÑ Vidalia"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
"manually."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð½Ðµ Ñмогли авÑомаÑиÑеÑки пеÑезапÑÑÑиÑÑ Vidalia. ÐожалÑйÑÑа, пеÑезапÑÑÑиÑе "
+"Vidalia вÑÑÑнÑÑ."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, заполниÑе ÑикеÑ:"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgstr ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1596,27 +1602,27 @@ msgstr "ÐеизвеÑÑно"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑладка"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑа"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "ÐамеÑание"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑно"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -2093,6 +2099,9 @@ msgid ""
"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
"if possible."
msgstr ""
+"ÐÑÐ±Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑеÑез ÑÑо ÑÑо Ñоединение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"пÑоÑмоÑÑена. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе наÑÑÑойки ваÑей пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ иÑполÑзÑйÑе "
+"ÑолÑко ÑиÑÑÑÑÑие пÑоÑоколÑ, Ñипа SSL, еÑли ÑÑо возможно."
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
@@ -2400,15 +2409,15 @@ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑен
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑновное"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "СÑаÑÑÑ Tor"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2698,31 +2707,31 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдÑеÑ:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеобÑ
одимо вÑбÑаÑÑ Ñип пÑокÑи."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -3162,11 +3171,11 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">ÐÑо иÑполÑзовал мой моÑÑ?<
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">ЧÑо ÑÑо?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ³Ð¾ моÑÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3269,19 +3278,19 @@ msgstr "Создано Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor запÑÑен"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑе веÑÑÐ¸Ñ \"%1\" Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor не запÑÑен"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3308,11 +3317,11 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑа веÑÑÐ¸Ñ Tor ÑÑÑаÑела"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑÐ·Ñ Ñ ÑеÑÑÑ Tor ÑÑÑановлена"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3348,7 +3357,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа возможно не веÑно."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3367,7 +3376,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Ðозможно опаÑное Ñоединение!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3379,7 +3388,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑоÑокол SOCKS"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3390,7 +3399,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа назнаÑениÑ"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3401,7 +3410,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнеÑний IP адÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3412,7 +3421,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбнаÑÑжен взлом DNS"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3430,7 +3439,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑÑеÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑа ÑеÑвеÑа"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3441,15 +3450,15 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка доÑÑÑпноÑÑи поÑÑа ÑеÑвеÑа завеÑÑена ÑÑпеÑно!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð°Ñего ÑеÑвеÑа ÑеÑÑанÑлÑÑии доÑÑÑпен в ÑеÑи Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка доÑÑÑпноÑÑи поÑÑа ÑеÑвеÑа пÑовалилаÑÑ!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3461,7 +3470,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑÑеÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑа диÑекÑоÑии"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3469,18 +3478,21 @@ msgid ""
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
msgstr ""
+"Tor пÑÑаеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ли поÑÑ Ð²Ð°Ñей диÑекÑоÑии ÑеÑÑанÑлÑÑии в "
+"ÑеÑи Tor, пÑÑем ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñами Ñобой на %1:%2. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
+"неÑколÑко минÑÑ."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка доÑÑÑпноÑÑи поÑÑа диÑекÑоÑии завеÑÑена ÑÑпеÑно!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑ Ð²Ð°Ñей диÑекÑоÑии ÑеÑÑанÑлÑÑии доÑÑÑпен в ÑеÑи Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка доÑÑÑпноÑÑи поÑÑа диÑекÑоÑии пÑовалилаÑÑ!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3502,7 +3514,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ñ ÑеÑÑанÑлÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑеÑи"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3566,65 +3578,69 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ñ
ÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÑпÑавлени
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "РедакÑиÑование torrc"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
msgstr ""
+"СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. ÐÑли не вÑбÑано, наÑÑÑойки бÑдÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ ÑолÑко к "
+"ÑекÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Tor."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопиÑоваÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑмениÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð²ÑÑ"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð²ÑбÑанное"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Tor"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
msgstr ""
+"ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð¿ÑÑÑа. ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе необÑ
одимÑй ÑекÑÑ, или нажмиÑе"
+" \"ÐÑимениÑÑ Ð²ÑÑ\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка в ÑÑÑоке %1: \"%2\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑибка"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла torrc"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
More information about the tor-commits
mailing list