[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 22 11:45:06 UTC 2012
commit 1e28718a2297724510d12abd20db04c461b5cc84
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 22 11:45:04 2012 +0000
Update translations for gettor
---
pl/gettor.po | 20 ++++++++++++++++++--
1 files changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index b697173..503f188 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 11:25+0000\n"
"Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: help at rt.torproject.org"
msgstr ""
+"JeÅli masz pytania lub to nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ z\n"
+"czÅowiekiem pod tym adresem pomocy: help at rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -554,7 +556,14 @@ msgid ""
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
-"Oprogramowanie Tor to program, który możesz uruchomiÄ na swoim komputerze i który pomaga w zachowaniu bezpieczeÅstwa w Internecie. Tor chroni CiÄ, przekazujÄ
c Twój ruch sieciowy poprzez rozproszonÄ
sieÄ przekaźników uruchamianych przez wolontariuszy na caÅym Åwiecie: zapobiega podglÄ
daniu Twojego ÅÄ
cza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, i zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które odwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany sieciÄ
Tora. Możesz dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tym, jak dziaÅa Tor tutaj:\n"
+"Oprogramowanie Tor to program, który możesz uruchomiÄ na swoim komputerze \n"
+"i który pomaga w zachowaniu bezpieczeÅstwa w Internecie. Tor chroni CiÄ, \n"
+"przekazujÄ
c Twój ruch sieciowy poprzez rozproszonÄ
sieÄ przekaźników \n"
+"uruchamianych przez wolontariuszy na caÅym Åwiecie: zapobiega podglÄ
daniu \n"
+"Twojego ÅÄ
cza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, \n"
+"i zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które \n"
+"odwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany sieciÄ
Tora. Możesz \n"
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o tym, jak dziaÅa Tor tutaj:\n"
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
@@ -610,5 +619,12 @@ msgid ""
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
msgstr ""
+"Przykro nam, ale żÄ
dana paczka (%s) jest zbyt duża, a Twój dostawca \n"
+"przyjÄ
Å jÄ
jako zaÅÄ
cznik. Wypróbuj innego dostawcÄ, który zezwala na \n"
+"wiÄksze zaÅÄ
czniki do poczty. Albo wypróbuj jeden z poniższych mirrorów:\n"
+"\n"
+" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
More information about the tor-commits
mailing list