[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 8 15:15:22 UTC 2012
commit 8d2c4ff5cc2471ffdb3a42250064ba6673c5f36f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 8 15:15:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
el_GR/bridges.po | 15 ++++++++++++++-
1 files changed, 14 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/el_GR/bridges.po b/el_GR/bridges.po
index e57b18a..817b938 100644
--- a/el_GR/bridges.po
+++ b/el_GR/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:12+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,6 +107,16 @@ msgid ""
"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
"a Gmail account."
msgstr ""
+"ΜποÏείτε να βÏείτε διευθÏνσεις δημόσιων γεφυÏών στον ιστότοπο "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>. Οι απαντήσεις που θα παÏετε από αυτή "
+"τη σελίδα θα αλλάζουν κάθε λίγες ημÎÏες, γι' αυτό να ελÎγχετε την σελίδα "
+"αυτή πεÏιοδικά αν χÏειάζεστε πεÏισσότεÏες διευθÏνσεις γεφυÏών. Ένας άλλος "
+"Ï„Ïόπος για να βÏείτε διευθÏνσεις δημόσιων γεφυÏών είναι με την αποστολή "
+"ηλεκτÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î·Î½Ïματος αλληλογÏαφίας στην διεÏθυνση "
+"<b>bridges at torproject.org</b> με την Îνδειξη <b>get bridges</b> στο σώμα του"
+" μηνÏματος. ΕντοÏτοις, και για να δυσκολεÏονται οι επιτιθÎμενοι να μάθουν "
+"πολλÎÏ‚ διευθÏνσεις γεφυÏών, Ï€ÏÎπει να στείλετε το αίτημα αυτό μÎσα από Îναν "
+"λογαÏιασμό Gmail."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/bridges.html:63
@@ -114,5 +124,8 @@ msgid ""
"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
"stable, in case some of the bridges become unreachable."
msgstr ""
+"Ρυθμίζοντας πεÏισσότεÏες της μιας διευθÏνσεις γεφυÏών η σÏνδεσή σας στο "
+"δίκτυο Tor θα είναι σταθεÏότεÏη σε πεÏίπτωση που κάποια από τις γÎφυÏες δεν "
+"είναι Ï€Ïοσβάσιμη."
More information about the tor-commits
mailing list