[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jan 6 07:15:05 UTC 2012
commit bcc77ab5376cd61e6f02d4fe18ce9c599e8ce334
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jan 6 07:15:04 2012 +0000
Update translations for tsum
---
tr/tsum.po | 39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 38 insertions(+), 1 deletions(-)
diff --git a/tr/tsum.po b/tr/tsum.po
index 91c9b03..fee06d0 100644
--- a/tr/tsum.po
+++ b/tr/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 07:12+0000\n"
"Last-Translator: canacar <canacar at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -326,6 +326,8 @@ msgid ""
"To verify the signature of the package you downloaded, run the following "
"command:"
msgstr ""
+"Ä°ndirdiÄiniz paketin imzasını kontrol etmek için aÅaÄıdaki komutu "
+"çalıÅtırın:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:134
@@ -334,6 +336,8 @@ msgid ""
"\tgpg --verify tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-"
"US.exe\n"
msgstr ""
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>gpg --verify tor-"
+"browser-2.2.33-2_en-US.exe.asc tor-browser-2.2.33-2_en-US.exe\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:140
@@ -354,6 +358,13 @@ msgid ""
"want to make sure that the version number on the top line of the changelog "
"file matches the version number in the filename."
msgstr ""
+"Ä°mzanın doÄruluÄunu kontrol edip komutun çıktısında *\"Good signature\"* "
+"ifadesini gördükten sonra artık paket arÅiv dosyasını açabilirsiniz. "
+"ArÅivden **tor-browser_en-US** benzeri bir isim taÅıyan bir klasör "
+"çıkacaktır. Bu klasörün altında **Docs** isimli diÄer bir klasörün "
+"içerisinde **changelog** adında bir dosya bulunmaktadır. Bu dosyayı "
+"açtıÄınızda dosyanın baÅındaki sürüm numarasının paket dosyasının ismindeki "
+"sürüm numarası ile aynı olduÄundan emin olmalısınız."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:153
@@ -371,6 +382,12 @@ msgid ""
"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). You can now "
"browse the Internet through Tor."
msgstr ""
+"Tor Tarayıcı Paketini baÅlattıÄınızda, ilk olarak Vidalia programının "
+"çalıÅarak sizi Tor aÄına baÄladıÄını göreceksiniz. Bundan sonra tarayıcının "
+"penceresinde Tor kullanmakta olduÄunuzu teyid eden bir mesaj göreceksiniz. "
+"Bu mesaj [https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/) web"
+" sitesini görüntüleyerek oluÅturulmaktadır. Artık Tor üzerinden Interneti "
+"kullanabilirsiniz. "
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:163
@@ -379,6 +396,8 @@ msgid ""
"*Please note that it is important that you use the browser that comes\n"
"with the bundle, and not your own browser.*\n"
msgstr ""
+"*Lütfen dikkat: Bilgisayarınızdaki mevcut tarayıcıyı deÄil, paket içerisinde"
+" gelen tarayıcıyı kullanmanız önem taÅımaktadır.*\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:169
@@ -395,6 +414,10 @@ msgid ""
"*Message Log* and select the *Advanced* tab. It may be that Tor won't "
"connect because:"
msgstr ""
+"EÄer normal Internet baÄlantınız çalıÅtıÄı halde Tor aÄına baÄlantı "
+"saÄlanamıyorsa: Vidalia kontrol panelini açarak *Message Log* üzerine "
+"tıklayın ve *Advanced* sekmesini seçin. Tor aÅaÄıdaki nedenlerden ötürü "
+"baÄlanamıyor olabilir:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:178
@@ -404,6 +427,9 @@ msgid ""
"system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your\n"
"system clock with an Internet time server. \n"
msgstr ""
+"**Sistem saatiniz yanlıÅ**: Bilgisayarınızdaki tarih ve zamanın doÄru "
+"olduÄundan emin olun ve Tor'u yeniden baÅlatın. Bilgisayarınızı saati bir "
+"Internet zaman sunucusundan alacak Åekilde ayarlamanız gerekebilir.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:183
@@ -414,6 +440,11 @@ msgid ""
"*Network*, and tick the box that says *My firewall only lets me connect\n"
"to certain ports*. \n"
msgstr ""
+"**BaÄlantı Kısıtlamaları getiren bir güvenlik duvarının arkasında "
+"olabilirsiniz**: Tor'un sadece 80 ve 443 numaralı portları kullanmasını "
+"saÄlamak için, Vidalia kontrol panelini açarak önce *Settings*, ardından "
+"*Network*'e tıklayın. *My firewall only lets me connect to certain ports* "
+"seçeneÄini aktif hale getirin.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:187
@@ -423,6 +454,9 @@ msgid ""
"anti-virus program is not preventing Tor from making network\n"
"connections.\n"
msgstr ""
+"**Anti-virüs programınız Tor'u engelliyor olabilir**: Anti-virüs "
+"programınızın Tor'un aÄ baÄlantıları kurmasına engel olmadıÄından emin "
+"olun.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:191
@@ -431,6 +465,9 @@ msgid ""
"(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor "
"bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
msgstr ""
+"Tor hala çalıÅmıyorsa, Internet servis saÄlayıcınız Tor baÄlantılarını "
+"blokluyor olabilir. Bu bloklama, çoÄunlukla **Tor köprüleri** (Tor bridges),"
+" yani gizli aktarma sunucuları kullanılarak aÅılabilir."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:195
More information about the tor-commits
mailing list