[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 3 11:45:16 UTC 2012


commit 1f6a52ae1508cd53c2914ad8f2df7eaf8bea9c05
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 3 11:45:14 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ko/vidalia_ko.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po
index 381bf1b..139bb58 100755
--- a/ko/vidalia_ko.po
+++ b/ko/vidalia_ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
 #   <contact at imfast.kr>, 2011.
-#   <cwt967 at naver.com>, 2011.
+#   <cwt967 at naver.com>, 2011, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-20 02:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 11:43+0000\n"
 "Last-Translator: cwt96 <cwt967 at naver.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "중계소"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
-msgstr ""
+msgstr "중계소 확대"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "클라이언트만 작동"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr " Tor 네트워크를 위하여 트래픽을 중계합니다."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
@@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "귀하의 중계 이름"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
-msgstr ""
+msgstr "사용자와 다른 중계소와 통신할 수 있는 포트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
-msgstr ""
+msgstr "인터넷 다운로드 속도는 빠르지만 업로드 속도가 느릴 경우, 업로드 속도를 입력해 주십시오."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -2942,11 +2942,11 @@ msgstr "사용자 설정"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 인터넷 연결과 가장 비슷한 연결을 선택하여 주십시오."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
-msgstr ""
+msgstr "대역폭 제한에 대한 도움말 보기"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Average Rate"
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "최대 속도"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Peak bandwidth rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "최고 대역폭 제한"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "매일 수신 (POP. IMAP)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
-msgstr ""
+msgstr "체크박스에 없는 포트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Misc Other Services"
@@ -3008,38 +3008,38 @@ msgstr "706 및 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888 포트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "인스턴트 메시징 (IM)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 443"
-msgstr ""
+msgstr "포트번호 443"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Secure Websites (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "보안 연결된 웹사이트 (SSL)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 80"
-msgstr ""
+msgstr "포트번호 80"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Websites"
-msgstr ""
+msgstr "일반적인 웹사이트"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on exit policies"
-msgstr ""
+msgstr "출구 정책에 대한 도움말 보기"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "What Internet resources should users be able to access from your relay?"
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 중계를 통하여 사용자가 어떤 인터넷 자원에 접근할 수 있도록 하시겠습니까?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
 "default to reduce spam and other abuse."
-msgstr ""
+msgstr "Tor는 악용과 스팸 방지를 위하여, 몇몇 메일 보내기와 파일 공유를 제한합니다."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
@@ -3047,12 +3047,12 @@ msgstr "출구 정책"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "이 문자열을 다른 사람에게 줌으로써 그들이 귀하의 중계에 접근할 수 있도록 합니다."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr ""
+msgstr "이것은 다른 사람에게 줄 수 있는 귀하의 브릿지 중계의 신분입니다."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"



More information about the tor-commits mailing list