[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 18 11:45:11 UTC 2012


commit 7a94a84f8d04aa297de4df67434788acef096ef9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 18 11:45:11 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sr/vidalia_sr.po |   48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/sr/vidalia_sr.po b/sr/vidalia_sr.po
index 18740d9..c96e2ca 100644
--- a/sr/vidalia_sr.po
+++ b/sr/vidalia_sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:44+0000\n"
 "Last-Translator: mahavidyas <branislavhorvat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1891,15 +1891,15 @@ msgstr "Грешка при пријављивању"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да се пријави на Tor. (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Please check your control port authentication settings."
-msgstr ""
+msgstr "Молимо да проверите подешавања за порт за пријављивање."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Доступна је надоградња за Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -1915,19 +1915,19 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "All subsequent connections will appear to be different than your old "
 "connections."
-msgstr ""
+msgstr "Све даље везе ће изгледати другачије од ваших старих веза."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Failed to Create New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Прављење новог идентитета није успело"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Прослеђивање порта није успело"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да подеси аутоматско прослеђивање портова."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr "Видалиа Пречице"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Setup Relaying"
-msgstr ""
+msgstr "Подеси прослеђивање"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени релеј и помози да се мрежа шири"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View the Network"
@@ -1963,15 +1963,15 @@ msgstr "Користите нови идентитет"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Make subsequent connections appear new"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди да све даље везе изгледају као нове"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View recent bandwidth usage"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи скорашње коришћење протока"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View log message history"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи историју забележених порука у записнику"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View help documentation"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgid ""
 "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart "
 "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
 "other Tor processes running."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia је покушала да ресетује Tor контролну шифру, али није успела да поново покрене Tor. Молимо вас да проверите у Task Manager-у да нема других Tor процеса."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2035,11 +2035,11 @@ msgstr "Тор је аутоматски затворио вашу везу ка
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање није успело"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш софтвер је ажуран"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Инсталација није успела"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да инсталира надоградњу софтвера."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
@@ -2068,13 +2068,13 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "неуспело (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш релеј се искључује.\nКликните 'Stop' поново да бисте одмах искључили релеј."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2085,14 +2085,14 @@ msgid ""
 "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви тренутно користите релеј. Уколико га угасите сада, то ће прекинути све отворене везе са клијентима.\n\nДа ли желите да благонаклоно искључите релеј како би клијенти имали времена да пронађу нови релеј?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia је открила да је Tor био неочеиквано искључен.\n\nМолимо да проверите скорашња упозорења и поруке о грешкама у записнику."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -2110,15 +2110,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка у подешавању филтра"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia није успела да се региструје на догађаје из записника за Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отварању фајла са записником"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."



More information about the tor-commits mailing list