[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 18 09:15:09 UTC 2012


commit 8cac2dfa78e212a3874c685489acbe18307f5069
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 18 09:15:08 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 eu/vidalia_eu.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index 3e9ac07..d0074c3 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 08:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 08:53+0000\n"
 "Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
 "manually."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan dugu Vidalia automatikoki berrabiarazi. Mesedez Vidalia eskuz berrabiarazi."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
 "name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr "Vidaliak ezin izan du Tor abiarazi. Egiaztatu zure ezarpenak zure Tor exekutagarriaren izen eta kokaleku zuzenak zehaztu direla zihurtatzeko."
+msgstr "Vidaliak ezin izan du Tor abiarazi. Egiaztatu zure ezarpenetan zure Tor exekutagarriaren izen eta kokaleku zuzenak zehaztu direla."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to Tor"
@@ -3241,7 +3241,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Tor softwareak barne akats bat aurkitu du. Mesedez bidali hurrengo akats mezua Tor garatzaileei bugs.torproject.org helbidera: \"%1\""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Zure errele deskriptorea, bezeroak zure errelera konektatzea baimentzen duena, direktorio zerbitzariak baztertu du hemen %1:%2. Emandako arrazoia hau izan da: %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgid ""
 "Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
 "\n"
 "Would you like to continue starting Vidalia?"
-msgstr "Litekeena da Vidaliaren beste prozesu bat dagoeneko martxa egotea. Benetan Vidaliaren beste prozesu bat martxan ez badago, jarraitzea aukera dezakezu.\n\nVidalia abiarazten jarratu nahiko al zenuke?"
+msgstr "Litekeena da Vidaliaren beste prozesu bat dagoeneko martxan egotea. Benetan Vidaliaren beste prozesu bat martxan ez badago, jarraitzea aukera dezakezu.\n\nVidalia abiarazten jarratu nahiko al zenuke?"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 secs"



More information about the tor-commits mailing list