[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 18 08:45:15 UTC 2012
commit c7d1a5c6c7f691032ed30d147adfc34bd361e77d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 18 08:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
eu/vidalia_eu.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index 5df7a96..3e9ac07 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 08:44+0000\n"
"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Bidea:"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix domeinu socketa erabili (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Edit current torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko torrc editatu"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
-msgstr ""
+msgstr "ADI: honek orain kargatutako torrc editatuko du"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "ControlSocket path doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "ControlSocket bidea ez da existitzen."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
@@ -179,19 +179,19 @@ msgstr ""
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "torrc-ren bidea aldatu duzu, Tor berrabiarazi nahi al duzu?"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Konfigurazio Fitxategia (torrc);;Fitxategi Guztiak (*)"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a file to use for Tor socket path"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu Tor socket bidea erabiltzeko fitxategi bat"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Configure ControlPort automatically"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Zimbabwe"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zaire"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
@@ -1260,23 +1260,23 @@ msgstr "Taiwan"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Submit a Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Talka Txosten bat aurkeztu"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
-msgstr ""
+msgstr "Vidaliak akats bat aurkitu du eta itxi behar izan du"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia berrabiarazi"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Don't Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Ez berrabiarazi"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid "Unable to restart Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da Vidalia berrabiarazi"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
@@ -1582,27 +1582,27 @@ msgstr "Ezezaguna"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Arazi"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
@@ -2359,15 +2359,15 @@ msgstr "Erregistro mezua berriak fitxategi batean automatikoki gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Basikoa"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Egoera"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreratua"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2638,31 +2638,31 @@ msgstr "Sakatu Laguntza zubi berriak aurkitzeko metodo berriak ikusteko."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidea:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Mota:"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy mota hautatu behar duzu."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -3082,11 +3082,11 @@ msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Nork erabili du nire zubia?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Zer da hau?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Nire zubi helbidea automatikoki banatu"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3182,19 +3182,19 @@ msgstr "Torek sortua"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Arbelera kopiatu"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Softwarea Exekutatzen ari da"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Orain Tor softwarearen \"%1\" bertsioa exekutatzen zabiltza."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Softwarea es dabil Exekutatzen ari"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3221,11 +3221,11 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Zure Tor softwarea zaharkituta dago"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Tor sarera konektatuta"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Softwarearen akatsa"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Zure errelea orain online dago eta Tor bezeroek erabil dezaten prest. Orduak aurrera joan ahala sare trafikoak gora egiten duela ikusi beharko zenuke Banda-zabalera Grafikoan bezero gehiagok zure erreleari buruz ikasten duten einean. Eskerrik asko Tor sareari laguntza emateagatik!"
msgctxt "Stream"
msgid "New"
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgctxt "TorrcDialog"
msgid ""
"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
"instance."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak gorde. Ezgaituta badago oraingo Tor instantziari bakarrik aplikatuko zaizkio ezarpenak."
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Cut"
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "Huts Torera konektatzen"
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
-msgstr ""
+msgstr "Ez da ezer hautatu. Mesedez hautatu testu zati bat, edo gaitu \"Dena aplikatu\""
msgctxt "TorrcDialog"
msgid "Error at line %1: \"%2\""
More information about the tor-commits
mailing list