[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Feb 16 11:15:16 UTC 2012
commit 38f3732602fbb9bf31eb5bdfcc952ad377ef4ff8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Feb 16 11:15:15 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
eu/vidalia_eu.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/eu/vidalia_eu.po b/eu/vidalia_eu.po
index a0e1cc9..09f7c76 100755
--- a/eu/vidalia_eu.po
+++ b/eu/vidalia_eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-16 10:54+0000\n"
"Last-Translator: baldarra <baldarra at euskalerria.org>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2211,151 +2211,151 @@ msgstr "Hautatu dena"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu guztiak hautatu (Ktrl+A)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+A"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Dena gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu guztiak fitxategi batean gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratutakoak grode"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratutako mezuak fitxategi batean gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu Erregistro Ezarpenak egokitu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+T"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza arakatzailea erakutsi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Close the Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu Erregistroa itxi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketa testua duten mezu guztiak bilatu (Ktrl+F)"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+F"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Mota"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mezua"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uneko Mezu Erregistro ezarpenak gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenak gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarpenei egindako aldaketak bertan behera uzten ditu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu Filtroa"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsa"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Oharra"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Arazi"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Message Log History"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu Erregistroaren historia"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr ""
+msgstr "Mezu erregistroaren lehioan erakutsi behar diren mezu kopurua"
msgctxt "MessageLog"
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mezuak"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Arakatu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro mezu berriak fitxategi batean automatikoki gordetzea gaitu"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistro mezua berriak fitxategi batean automatikoki gorde"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Basic"
@@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog"
msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Beti gorde Erregistro Mezu berriak "
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2426,11 +2426,11 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+R"
-msgstr ""
+msgstr "Ktrl+R"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Laguntza"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Show the network map help"
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetViewer"
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Close"
More information about the tor-commits
mailing list