[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 11 08:15:31 UTC 2012
commit d5d0c4d624a21f6d0672ba5f1f7da2c430fce593
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 11 08:15:30 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
tr/config.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/tr/config.po b/tr/config.po
index 11718bf..4380791 100644
--- a/tr/config.po
+++ b/tr/config.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Deniz <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,11 @@ msgid ""
"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects "
"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a "
"href=\"server.html\">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow."
-msgstr "Vidalia çoÄunlukla "
+msgstr ""
+"Vidalia; Vidalia ve Tor'un çoÄunlukla deÄiÅiklik yapılan kısımlarını "
+"ayarlamanıza izin verir. Aynı zamanda bir <a href=\"server.html\">Tor "
+"aynası</a> kurmanızı ve idare etmenizi saÄlar, böylece Tor aÄının büyümesine"
+" yardımcı olursunuz."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:26
@@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "Genel Ayarlar"
#: en/config.html:29
msgid ""
"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings."
-msgstr ""
+msgstr "<i>Genel</i> sayfasındaki ayarlar en fazla deÄiÅtirilenlerdir."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:32
@@ -79,6 +83,8 @@ msgid ""
"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor"
" network."
msgstr ""
+"<i>AÄ</i> ayarları sayfası Tor'un Tor aÄına nasıl baÄlandıÄını ayarlamanızı "
+"saÄlar."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:53
@@ -91,6 +97,14 @@ msgid ""
"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank."
msgstr ""
+"<b>Internete ulaÅmak için vekil sunucu kullanıyorum</b>: EÄer Internet "
+"baÄlantınız bir HTTP vekil sunucusu gerektiriyorsa, Tor'u bütün dizin "
+"isteklerini ve Tor ayna baÄlantılarını bu vekil sunucudan aktarması için "
+"ayarlayabilirsiniz. En azından vekil sunucunuzun makine ismini ya da "
+"adresini, ve vekil sunucunuzun baÄlantı için dinlediÄi portu "
+"belirtmelisiniz. EÄer vekil sunucunuz kimlik doÄrulama gerektiriyorsa, "
+"<i>Kullanıcı adı</i> ve <i>Åifre</i> nizi de girebilirsiniz. Aksi taktirde "
+"bu alanları boŠbırakabilirsiniz."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:62
@@ -129,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:77
msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
-msgstr ""
+msgstr "AÅaÄıda geçerli köprü adresi formatından örnekler bulabilirsiniz:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:80
@@ -194,6 +208,8 @@ msgid ""
"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
"and feel of Vidalia."
msgstr ""
+"<i>Görünüm</i> sayfasındaki ayarlar Vidalia'nın görünümünü "
+"kiÅiselleÅtirmenizi saÄlar."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:116
@@ -205,6 +221,12 @@ msgid ""
"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
"changing the displayed language for the changes to take effect."
msgstr ""
+"<b>Dil</b>: Vidalia'nın arayüzü yardımsever gönüllüler tarafından birçok "
+"dile tercüme edilmiÅtir. Vidalia ilk defa çalıÅtıÄında bilgisayarınızın "
+"mevcut dilini tahmin etmeye çalıÅır. EÄer yanlıŠtahmin ederse, ya da siz "
+"farklı bir dil tercih ederseniz, açılır listeden farklı bir dil "
+"seçebilirsiniz. DeÄiÅikliklerin geçerli olması için Vidalia'yı yeniden "
+"baÅlatmanız gerekir."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:124
@@ -292,6 +314,10 @@ msgid ""
"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this "
"field blank, Tor will use its own default data directory location."
msgstr ""
+"<b>Tor Veri Dizini</b> <i>(isteÄe baÄlı)</i>: Tor'un önbelleklenen Tor "
+"aynası bilgisi, Tor ayna anahtarları ve ayar dosyaları gibi kaydedilen "
+"verileri saklayacaÄı dizini belirtebilirsiniz. Bu alanı boÅ bırakırsanız, "
+"Tor kendi varsayılan veri dizini konumunu kullanacaktır."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:181
More information about the tor-commits
mailing list