[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 21 20:45:39 UTC 2012
commit 4d4d90ce857b9b9b01b61793b9ef902313815eed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 21 20:45:39 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
es/config.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/es/config.po b/es/config.po
index 8aa8c82..45b6a28 100644
--- a/es/config.po
+++ b/es/config.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:43+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
"changing the displayed language for the changes to take effect."
-msgstr "<b>Idioma:</b> La interfaz de Vidalia ha sido traducida a varios idiomas con la ayuda de voluntarios. Cuando Vidalia se ejecuta por primera vez, tratará de averiguar el idioma que su equipo está utilizando en ese momento. Si Vidalia hace una estimación incorrecta, o si prefiere un idioma diferente, puede elegir otro idioma en el menú desplegable. Tendrá que reiniciar Vidalia después de cambiar la configuración de idioma, para que los cambios surtan efecto."
+msgstr "<b>Idioma:</b> La interfaz de Vidalia ha sido traducida a varios idiomas con la ayuda de voluntarios. Cuando Vidalia se ejecuta por primera vez, tratará de averiguar el idioma que su equipo está utilizando en ese momento. Si Vidalia hace una estimación incorrecta, o si prefiere un idioma diferente, puede elegir otro idioma en el cuadro desplegable. Tendrá que reiniciar Vidalia después de cambiar la configuración de idioma, para que los cambios surtan efecto."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:124
@@ -196,24 +196,24 @@ msgid ""
"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's "
"default interface style. If you dislike the default, you can choose "
"whichever interface style you prefer from the dropdown box."
-msgstr "<b>Estilo:</b> En la mayorÃa de los casos, Vidalia de forma predeterminada con el estilo de su plataforma de interfaz por defecto. Si no te gusta el valor por defecto, puede elegir el estilo de interfaz que prefiera en el cuadro desplegable."
+msgstr "<b>Estilo:</b> En la mayorÃa de los casos, Vidalia usará por defecto el estilo de la interfaz predeterminado de su plataforma. Si no le gusta el valor por defecto, puede elegir cualquier estilo de interfaz que prefiera en el cuadro desplegable."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:131
msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
+msgstr "<a name=\"avanzada\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:132
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+msgstr "Preferencias avanzadas"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:134
msgid ""
"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
"by more experienced users."
-msgstr "La configuración de la página de opciones <i>avanzadas</i> en general, sólo deben ser modificados por los usuarios más experimentados."
+msgstr "Las preferencias de la pestaña <i>Avanzadas</i>, en general, sólo deben ser modificadas por los usuarios más experimentados."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:138
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
" Vidalia uses to talk to Tor. This doesn't need to be changed unless you "
"have a conflict with another service on your machine, or if you are using "
"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine."
-msgstr "<b>Dirección y Control de Puerto:</b> El <i>puerto de control</i> es el puerto que Vidalia usa para comunicarse con Tor. Esto no tiene que ser cambiado a menos que tenga un conflicto con otro servicio en su máquina, o si usted está usando Vidalia para controlar y supervisar un proceso de Tor se ejecuta en otra máquina."
+msgstr "<b>Dirección y puerto de control:</b> El <i>puerto de control</i> (ControlPort) es el puerto que Vidalia usa para comunicarse con su proceso de Tor. Esto no necesita ser cambiado a menos que haya un conflicto de puertos con otro servicio en su máquina, o si usted está usando Vidalia para controlar y monitorizar un proceso de Tor ejecutandose en otra máquina."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:144
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
"your Tor installation. The available authentication methods are:"
-msgstr "<b>Control de autenticación de puertos:</b> Puerto de control de autenticación se utiliza para limitar las aplicaciones en su equipo que puede conectarse y configurar de nuevo la instalación de Tor. Los métodos de autenticación disponibles son:"
+msgstr "<b>Autentificación del puerto de control:</b> La autentificación del puerto de control se utiliza como barrera para las aplicaciones que se ejecuten en su equipo que puedan tratar de conectarse a su proceso de Tor para reconfigurar su instalación. Los métodos de autentificación disponibles son:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:150
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is "
"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
"reconfigure your Tor installation."
-msgstr "<b>Ninguno</b> - No se requiere autenticación. El uso de esta opción no <b>se</b> recomienda. Cualquier aplicación o usuario en el equipo puede volver a configurar su instalación de Tor."
+msgstr "<b>Ninguno</b> -- No se requiere autentificación. El uso de esta opción está <b>fuertemente</b> desaconsejado. Cualquier aplicación o usuario en el equipo puede reconfigurar su instalación de Tor."
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:155
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have "
"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
" the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
-msgstr "<b>Contraseña</b> <i>(por defecto)</i> - Si se selecciona este método, puede especificar una contraseña que Tor se requieren cada vez que un usuario o una aplicación se conecta al puerto de control de Tor. Si Vidalia ejecute Tor, puede hacer que Vidalia generar aleatoriamente una contraseña nueva cada vez que se inicia Tor, marcando la casilla de verificación <i>Generar al azar.</i>"
+msgstr "<b>Contraseña</b> <i>(por defecto)</i> -- Si se selecciona este método, puede especificar una contraseña que Tor pedirá cada vez que un usuario o una aplicación se conecte al puerto de control de su proceso de Tor. Si Vidalia inicia Tor por usted, puede hacer que Vidalia genere una contraseña aleatoria nueva cada vez que inicia Tor, marcando la casilla <i>Generar aleatoriamente.</i>"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:162
More information about the tor-commits
mailing list